< Psalm 25 >

1 Von David. / Auf dich, o Jahwe, ist mein Herz gerichtet.
K tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
2 Bei dir, mein Gott, fühl ich mich sicher; / Laß mich nicht zuschanden werden! / Laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.
3 Gar niemand, der dein harret, wird zuschanden. / Zuschanden werden, die ohn Ursach treulos sind.
I koji se god u te uzdaju, neæe se osramotiti; osramotiæe se oni koji se odmeæu od tebe besputno.
4 Deine Wege, Jahwe, tu mir kund, / Deine Steige lehre mich!
Pokaži mi, Gospode, putove svoje, nauèi me hoditi stazama tvojim.
5 Halt mich auf dem Pfade deiner Wahrheit, lehre mich! / Denn der Gott, der mir hilft, bist du. / Dein harr ich allezeit.
Uputi me istini svojoj, i nauèi me; jer si ti Bog spasenja mojega, tebi se nadam svaki dan.
6 Sei eingedenk, o Jahwe, deiner Huld und Gnade, / Denn sie sind von Ewigkeit.
Opomeni se milosrða svojega, Gospode, i milosti svoje; jer su otkako je vijeka.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend / noch meiner Missetaten! / Gedenk du mein nach deiner Gnade / Um deiner Güte willen, Jahwe!
Grijehova mladosti moje, i mojih prijestupa ne pominji; po milosti svojoj pomeni mene, radi dobrote svoje, Gospode!
8 Treugesinnt ist Jahwe und voll Güte; / Drum zeigt er Sündern auch den rechten Weg.
Dobar je i pravedan Gospod; toga radi pokazuje grješnicima put.
9 Im Rechte leitet er Demütige / Und lehret die Elenden seinen Weg.
Upuæuje krotke istini, uèi krotke hoditi putem njegovijem.
10 Kann's anders sein, als daß die Wege Jahwes / alle Gnade sind und Wahrheit / Für die, die da bewahren seinen Bund und seine Zeugnisse?
Svi su putovi Gospodnji milost i istina onima koji drže zavjet njegov i otkrivenje njegovo.
11 Laß, Jahwe, doch um deines Namens willen / Vergebung werden meiner Schuld, denn sie ist groß.
Radi imena svojega, Gospode, oprosti grijeh moj, jer je velik.
12 Mit Jahwes Furcht erfülltem Mann / Zeigt Gott den Weg, den er erwählen soll.
Koji se èovjek boji Gospoda? On æe mu pokazati koji put da izbere.
13 Nicht nur ihm selber wird es wohl ergehn, / Nein, auch sein Same wird das Land besitzen.
Duša æe njegova u dobru poèivati, i sjeme æe njegovo vladati zemljom.
14 Sein Wohlgefallen schenkt Jahwe denen, die ihn fürchten, / Und seinen Bund läßt er sie wissen.
Tajna je Gospodnja u onijeh koji ga se boje, i zavjet svoj javlja im.
15 Auf Jahwe richten sich beständig meine Augen; / Denn er wird aus dem Netze ziehen meinen Fuß.
Oèi su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer on izvlaèi iz zamke noge moje.
16 Prüfend wende dich zu mir und sei mir gnädig! / Denn einsam bin ich und elend.
Pogledaj me i smiluj se na me, jer sam inokosan i nevoljnik.
17 Zermalmend trifft die Angst mein Herz; / Aus meinen Nöten rette mich!
Nek se raširi stisnuto srce moje, iz tjeskobe moje izvadi me.
18 Ruhn laß dein Aug auf meinem Leid und Ungemach, / Vergib mir alle meine Sünden!
Vidi jade moje i muku moju, i oprosti mi sve grijehe moje.
19 Richte deinen Blick auf meine Feinde, wie sie zahlreich sind / Und wie sie ohne Grund mich hassen.
Pogledaj neprijatelje moje kako ih je mnogo i kakvom me pakosnom nenavišæu nenavide.
20 Schütze meine Seele und errette mich! / Laß mich nicht zuschanden werden, denn dir vertraue ich.
Saèuvaj dušu moju i izbavi me; ne daj da se osramotim, jer se u tebe uzdam.
21 Treue und Aufrichtigkeit mögen mich behüten, / Denn ich harre dein!
Bezazlenost i pravda neka me saèuva, jer se u tebe uzdam.
22 Elohim, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Izbavi, Bože, Izrailja od svijeh nevolja njegovijeh.

< Psalm 25 >