< Psalm 22 >

1 Dem Sangmeister, nach (der Melodie von: ) "Hindin der Morgenröte". / Ein Psalm Davids.
To the choirmaster on [the] doe of the dawn a psalm of David. O God my God my why? have you forsaken me [are] far from deliverance my [the] words of cry of distress my.
2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?! / Ohne Hilfe zu finden, muß ich zu dir schrein.
O God my I call out by day and not you answer and night and not repose [belongs] to me.
3 Mein Gott, ich rufe am Tage, doch du hörest mich nicht; / Auch (ruf ich) des Nachts, / Aber mein Klagen wird nicht gestillt.
And you [are] holy sitting [the] praises of Israel.
4 Und dennoch bist du der Heilige, / Über Israels Lobliedern thronend.
In you they trusted ancestors our they trusted and you delivered them.
5 Dir haben unsre Väter vertraut, / sie haben vertraut: du hast sie errettet.
To you they cried out and they were delivered in you they trusted and not they were ashamed.
6 Sie schrien zu dir und wurden frei, / Sie vertrauten dir und sind nicht zuschanden geworden.
And I [am] a worm and not a man a reproach of humankind and despised of a people.
7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, / Von den Leuten verhöhnt und verachtet vom Volk.
All [those who] see me they mock me they make a separation with a lip they shake a head.
8 Alle, die mich sehen, spotten mein, / Verziehen die Lippen, schütteln den Kopf:
Roll to Yahweh let him rescue him let him deliver him for he delights in him.
9 "Befiehl dich Jahwe — der rette ihn, / Er reiß ihn heraus, hat er Freude an ihm!"
For you [were] drawing forth me from [the] belly [were] making trust me on [the] breasts of mother my.
10 Ja, du hast mich gezogen aus Mutterschoß, / Mit Vertrauen mich erfüllt an der Mutter Brust.
On you I was cast from [the] womb from [the] belly of mother my [have been] God my you.
11 Auf dich bin ich gewiesen von Anfang an, / Seit meiner Geburt bist du mein Gott.
May not you be far from me for trouble [is] near for there not [is] a helper.
12 Sei nicht fern von mir, denn Not ist nah — / Ich habe ja sonst keinen Helfer!
They have surrounded me bulls many mighty [bulls] of Bashan they have encircled me.
13 Viele Stiere haben mich umringt, / Die Starken Basans umgeben mich.
They have opened on me mouth their a lion tearing and roaring.
14 Ihren Rachen öffnen sie wider mich / Wie ein reißender, brüllender Löwe.
Like water I have been poured out and they have become dislocated all bones my it has become heart my like wax it has melted in [the] midst of inward parts my.
15 Wie Wasser bin ich hingegossen, / All meine Gebeine sind auseinandergereckt. / Es ist mein Herz wie Wachs, / Zerschmolzen in meinem Innern.
It has dried up like earthenware - strength my and tongue my [has been] made to cling to jaws my and to [the] dust of death you put me.
16 Vertrocknet wie eine Scherbe ist meine Kraft, / Die Zunge klebt mir am Gaumen, / Und du lagerst mich in den Todesstaub.
For they have surrounded me dogs a company of evil-doers they have encircled me (like a lion *L(D)*) hands my and feet my.
17 Ja, es haben mich Hunde umringt, / Eine Bösewichterrotte hat mich umkreist, / Sie durchbohren mir Hände und Füße.
I count all bones my they they look they look on me.
18 Zählen könnt ich all meine Gebeine; / Sie aber freuen sich meiner Qual.
They distribute clothes my to themselves and on clothing my they cast a lot.
19 Sie teilen meine Kleider unter sich / Und werfen das Los über mein Gewand.
And you O Yahweh may not you be distant O strength my to help my make haste!
20 Du aber, Jahwe, bleib nicht fern! / Meine Stärke, eil mir zu Hilfe!
Deliver! from [the] sword life my from [the] hand of a dog only [life] my.
21 Rette mein Leben vom Schwert, / Aus der Hunde Gewalt reiß meine Seele.
Save me from [the] mouth of a lion and from [the] horns of wild oxen you have answered me.
22 Hilf mir doch aus des Löwen Rachen, / Aus der Büffel Hörnern mache mich frei!
I will recount name your to brothers my in among [the] assembly I will praise you.
23 Dann will ich meinen Brüdern deinen Namen künden, / Inmitten der Gemeinde dir lobsingen:
O [those] fearing Yahweh - praise him O all [the] offspring of Jacob honor him and be afraid from him O all [the] offspring of Israel.
24 "Die ihr Jahwe fürchtet, preist ihn, / Alle Nachkommen Jakobs, ehret ihn / Und scheut euch vor ihm, alle Israelsöhne!
For not he has despised and not he has detested [the] affliction of an afflicted [person] and not he has hidden face his from him and when cried for help he to him he heard.
25 Denn nicht verachtet, nicht verschmäht er des Armen Qual, / Nicht hat er sein Antlitz vor ihm verborgen, / Und als er schrie, hat er ihn erhört."
[is] from With you praise my in [the] assembly great vows my I will pay before [those] fearing him.
26 Dir gilt mein Lobpreis in großer Gemeinde. / Meine Gelübde bezahl ich vor allen Frommen.
They will eat humble [people] - so they may be satisfied they will praise Yahweh [those who] seek him may it live heart your for ever.
27 Essen sollen Demütige und satt werden; / Preisen werden Jahwe, die ihn suchen: / "Euer Herz soll sich laben auf ewig!"
They will remember - and they may turn to Yahweh all [the] ends of [the] earth so they may bow down before you all [the] clans of [the] nations.
28 Des gedenkend werden sich wenden zu Jahwe / Alle Enden der Erde; / Und niederfallen werden vor dir / Alle Geschlechter der Heiden.
For [belongs] to Yahweh the kingship and [he is] ruling over the nations.
29 Denn Jahwes ist das Königtum, / Er ist aller Völker Herrscher.
They have eaten and they have bowed down - all [the] fat [people] of [the] earth before him they will bow down all [those who are] about to go down of dust and life his not he has preserved alive.
30 Niederfallen werden vor ihm alle Großen der Erde, / Wenn sie gegessen haben. / Vor ihm werden auch alle knien. / Die hinabfahren in des Grabes Staub / Und die ihr Leben nicht fristen können.
Offspring it will serve him it will be recounted of [the] Lord to the generation.
31 Die Nachwelt soll ihm dienen, / Man wird vom Herrn erzählen dem künftigen Geschlecht. Sie werden kommen und seine Treue verkünden / Dem spätern Volk, daß er es vollbracht!
They will come and they may declare righteousness his to a people about to be born that he has acted.

< Psalm 22 >