< Psalm 20 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
To the Chief Musician. A Melody of David. Yahweh answer thee, in the day of distress, The Name of the God of Jacob give thee safety;
2 (Der levitische Sängerchor: ) / Es erhöre dich Jahwe am Tage der Not, / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Send thy help out of the sanctuary, and, out of Zion, sustain thee;
3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum / Und stütze dich von Zion her!
Remember every present of thine, and, thine ascending-sacrifice, esteem. (Selah)
4 Er gedenke all deiner Speisopfer, / Und dein Brandopfer sei ihm wert! (Sela)
Give thee according to thy heart, and, all thy purposes, fulfil.
5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / Und all deine Wünsche erfülle er!
We will shout aloud in thy salvation, and, in the Name of our God, shall we become great, Yahweh fulfil all thy petitions.
6 Dann wollen wir jauchzen ob deiner Hilfe / Und im Namen unsers Gottes das Banner schwingen. / Jahwe gewähre dir all dein Bitten!
Now, do I know that Yahweh, hath saved, his Anointed One, —He answereth him out of his holy heavens, by the mighty saving deeds of his own right hand.
7 (Eine Einzelstimme: ) / Nun weiß ich, daß Jahwe seinem Gesalbten hilft, / Aus seinem heiligen Himmel erhört er ihn / Durch gewaltige Taten seiner Rechten.
These, by chariots, and, those, by horses, but, we, by the Name of Yahweh our God, will prevail.
8 Diese vertrauen auf Wagen und jene auf Rosse, / Wir aber rufen an den Namen Jahwes, unsers Gottes.
They, have bowed down and fallen, but, we, have arisen, and stand upright.
9 Sie sinken nieder und fallen, / Wir aber stehen und halten uns aufrecht. (Schlußruf des ganzen Sängerchors: ) / Jahwe, rette den König! / Erhör uns heut, da wir zu dir flehn!
Yahweh, hath saved the king. Answer us, then, on the day when we call.

< Psalm 20 >