< Psalm 18 >

1 Dem Sangmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der vor Jahwe die Worte dieses Liedes redete, als ihn Jahwe errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Hand Sauls.
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
2 Er sprach: Von Herzen lieb ich dich, Jahwe, meine Stärke!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
3 Jahwe, mein Fels, meine Burg, mein Retter bist du! / Mein Gott ist mein Hort, zu dem ich fliehe. / Mein Schild, das Horn meines Heils, meine Feste ist er.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
4 Preiswürdig, ruf ich, ist Jahwe, / Ich ward errettet von meinen Feinden!
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
5 Des Todes Stricke umfingen mich, / Verderbliche Bäche schreckten mich; (Sheol h7585)
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585)
6 Der Unterwelt Bande umringten mich, / Es ergriffen mich Schlingen des Todes.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
7 In meiner Angst rief ich Jahwe an / Und schrie zu meinem Gott. / Da vernahm er mein Beten aus seinem Palast, / Mein Schreien drang in seine Ohren.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
8 Es wankte und schwankte die Erde, / Der Berge Grundfesten bebten / Und zitterten, weil er zornig war.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
9 In seiner Nase stieg Rauch empor, / Aus seinem Munde fraß Feuer, / Glühende Kohlen flammten aus ihm.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, / Unter seinen Füßen war Wolkennacht.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
11 Er fuhr auf dem Kerub und flog einher, / Schwebte auf den Schwingen des Windes.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
12 Er machte Dunkel zu seiner Hülle, / Zu seinem Gezelte ringsumher; / Es umgab ihn Wasserflut und dickes Gewölk.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
13 Vom Glanz vor ihm her durchzuckten die Wolken / Hagel und feurige Kohlen.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
14 Es donnerte Jahwe vom Himmel her, / Der Höchste ließ seine Stimme schallen / (Mit Hagel und feurigen Kohlen).
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
15 Er schoß seine Pfeile, zerstreute sie.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, / Bloßgelegt des Erdrunds Gründe / Vor deinem Schelten, Jahwe, / Vor deines Zornhauchs Schnauben.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
17 Er griff aus der Höhe, erfaßte mich / Und zog mich aus tiefen Wassern.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
18 Von meinem Todfeind befreite er mich, / Von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
19 An meinem Unglückstag überfielen sie mich, / Aber Jahwe ward meine Stütze.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
20 Er führte mich ins Freie hinaus; / Er rettete mich, weil er mich liebte.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
21 Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Hände Reinheit lohnte er mir.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
22 Denn Jahwes Wege bin ich gewandelt, / Nicht abgefallen von meinem Gott.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
23 Nein, all seine Rechte befolgte ich treu, / Von seinen Satzungen wich ich nicht.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
24 Ich war ohne Tadel vor ihm / Und hütete mich vor Missetat.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
25 Drum vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Lauterkeit, die ihm bekannt.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
26 Dem Guten erzeigst du dich gütig, / Mit dem redlichen Manne verfährst du redlich;
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
27 Dem Reinen zeigst du dich rein, / Dem Falschen vergiltst du nach seinem Verhalten.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
28 Denn du hilfst den bedrückten Leuten, / Doch stolze Augen erniedrigst du.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
29 Du machst meine Leuchte licht; / Jahwe, mein Gott, erhellet mein Dunkel.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
30 Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
31 Gottes Wege sind makellos, / Jahwes Wort ist bewährt; / Ein Schild ist er allen, die zu ihm fliehn.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
32 Denn wer ist Eloah als Jahwe allein? / Und wer ist ein Hort außer unserem Gott?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
33 Gott ist's, der mich mit Kraft gegürtet, / Der meinen Weg ohn Anstoß machte.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
34 Er gab mir der Hindin Schnelligkeit / Und stellte mich auf die Höhen.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
35 Er übte meine Hände zum Kampf, / Daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
36 Du gabst mir den Schild deines Heils, / Deine Rechte stützte mich, / Und deine Milde machte mich groß.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
37 Du ließest mich frei meines Weges gehn, / Und meine Knöchel wankten nicht.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
38 Ich verfolgte die Feinde und holte sie ein; / Ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
39 Ich zerschellte sie, daß sie nimmer aufstanden, / Zu meinen Füßen sanken sie hin.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
40 Du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, / Du beugtest meine Gegner unter mich.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
41 Meine Feinde ließest du vor mir fliehn, / Und meine Hasser zerschellte ich.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
42 Sie schrien, aber kein Helfer war da; / Sie schrien zu Jahwe — er hörte sie nicht.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
43 Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Winde, / Wie Gassenkot zertrat ich sie.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
44 Du halfst mir aus Volkesfehden, / Setztest mich ein zum Herrscher der Heiden: / Leute, mir unbekannt, wurden mir dienstbar.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
45 Schon als sie hörten (von meinen Siegen), gehorchten sie mir, / Des Auslands Bewohner schmeichelten mir.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
46 Des Auslands Bewohner welkten dahin / Und kamen zitternd aus ihren Burgen.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
47 Jahwe lebt, mein Hort sei gepriesen, / Erhoben der Gott meines Heils,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
48 Der Gott, der mir Rache verliehn / Und Völker mir unterworfen,
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
49 Der mich gerettet von meinen Feinden! / Über meine Gegner erhebst du mich. / Entreißt mich dem Mann der Gewalttat.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
50 Drum preis ich dich, Jahwe, unter den Völkern, / Deinem Namen will ich lobsingen. Denn Jahwe schenkt seinem Könige Heil / Und erweiset Gnade seinem Gesalbten: / David und seinem Samen auf ewig!
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

< Psalm 18 >