< Psalm 17 >
1 Ein Gebet Davids. / Höre, Jahwe, meine gerechte Bitte, vernimm mein Flehen! / Merk auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt!
A Prayer by David. Hear, LORD, my righteous plea. Give ear to my prayer that doesn’t go out of deceitful lips.
2 Von deinem Antlitz geh mein Urteil aus, / Denn deine Augen sehen recht!
Let my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
3 Prüfst du mein Herz, durchforschest du mich des Nachts / Und läuterst mich — so findest du nichts Böses: / Denk ich Arges — es kommt nicht über meinen Mund.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Seh ich der Menschen Tun und Treiben, so hüt ich mich, treu deinem Wort, / Vor der Schadenstifter Pfaden.
As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Meine Schritte wandeln fest in deinen Wegen, / Meine Tritte wanken nicht.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 So ruf ich zu dir, denn du erhörest mich, Gott. / Neig mir dein Ohr, vernimm mein Wort!
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Erzeig mir deine wunderbare Gnade, du Retter derer, / Die sich vor ihren Widersachern / Bei deiner starken Hand zu bergen suchen.
Show your marvellous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Bewahre du mich wie den Augenstern! / Birg mich im Schatten deiner Flügel
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 Vor den Frevlern, die mich vergewaltigen, / Vor meinen grimmen Feinden, die sich um mich scharen!
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Ihr stolzes Herz verschließen sie, / Mit ihrem Munde reden sie voll Übermut.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Auf Schritt und Tritt umringen sie uns jetzt, / Es spähen ihre Augen, wie sie uns zu Boden werfen.
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12 Sie gleichen einem Löwen, der nach Beute giert, / Und einem jungen Leu, der im Verstecke lauert.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Auf, Jahwe! Tritt ihnen entgegen, strecke sie nieder! / Vor den Frevlern rette mich durch dein Schwert!
Arise, LORD, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword,
14 Rette mich von den Menschen durch deine Hand, o Jahwe, / Rette mich von den Leuten dieser Welt! / Sie haben ihr Teil in diesem Leben, / Und du füllst ihren Bauch mit deinen Schätzen. / Sie haben Söhne die Menge / Und lassen ihren Kindern großen Reichtum.
from men by your hand, LORD, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15 Ich aber will dein Antlitz schauen in Gerechtigkeit, / Ich werde mich sättigen, wenn ich erwache, an deinem Anblick.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.