< Psalm 147 >

1 Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
2 Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
3 Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
4 Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
5 Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
6 Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
7 Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
9 Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
10 Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
11 Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
12 Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
13 Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
14 Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
15 Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
16 Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
17 Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
18 Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
19 Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
20 So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!
No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.

< Psalm 147 >