< Psalm 147 >
1 Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.