< Psalm 136 >
1 (Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 (Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 (Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 (Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 (Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 (Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 (Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 (Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 (Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
বাশনের রাজা ওগকে
21 Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 (Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।