< Psalm 119 >
1 Alle sind glücklich zu preisen, die da untadelig wandeln, / Die einhergehn nach Jahwes Gesetz.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Alle sind glücklich zu preisen, die seine Zeugnisse halten, / Die ihn suchen von ganzem Herzen.
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Auch keine Frevel verüben, / Sondern in seinen Wegen gehn.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Aufgestellt hast du deine Befehle, / Daß man sie treu erfüllen soll.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Ach, stünde doch mein Wandel fest, / Indem ich deine Gesetze hielte!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Alsdann werd ich nicht zuschanden, / Wenn ich auf all deine Gebote blicke.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Aufrichtigen Herzens dank ich dir, / Wenn ich deine gerechten Befehle lerne.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Auf deine Satzungen achte ich: / Verlaß mich nicht völlig!
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Bei einem Jüngling bleibt sein Wandel rein, / Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Begehrt hab ich dein Wort von ganzem Herzen, / Laß mich nicht irren von deinen Geboten!
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 Bewahret hab ich dein Wort in meinem Herzen, / Damit ich nicht sündige wider dich.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Besungen mit Lobpreis seiest du, Jahwe, / Lehre mich deine Satzungen!
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Bekundet hab ich mit meinen Lippen / Alle Ordnungen deines Mundes.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 Betracht ich den Wandel, den deine Zeugnisse fordern, / So freu ich mich stets wie über allerlei Reichtum.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Bei deinen Befehlen soll mein Sinnen verweilen, / Und blicken will ich auf deine Pfade.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 Bei deinen Satzungen will ich mich ergötzen, / Will nicht vergessen deine Worte.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Gewähre deinem Knechte Gutes, daß ich leben bleibe, / So will ich deine Worte halten.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Gib mir offne Augen, / Damit ich erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Gast nur bin ich auf Erden: / Verbirg vor mir nicht deine Gebote!
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Ganz verzehrt hat sich meine Seele vor Sehnsucht / Nach deinen Rechten zu jeder Zeit.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Gescholten hast du Frevelhafte. / Fluch treff alle, die deine Gebote verlassen!
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Gespött und Schande, die ich erfahre, nimm weg! / Denn deine Zeugnisse halte ich.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Gingen auch Fürsten wider mich an mit feindlicher Rede: / Dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Gar meine Lust sind deine Zeugnisse, / Sie sind meine Berater.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Dem Staub klebt meine Seele an; / Belebe mich wieder nach deinem Wort!
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Dir hab ich mein Los geschildert: da erhörtest du mich. / Lehre mich deine Satzungen!
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Den Weg, den deine Befehle gebieten, laß mich verstehn! / Denn über deine Wunder will ich sinnen.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Durch Kummer zerfließt meine Seele: / Richte mich auf nach deinen Verheißungsworten!
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Den Weg der Lüge halte mir fern, / Begnade mich aber mit deiner Lehre!
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Den Weg der Treue hab ich erwählt, / Deine Rechte mir vorgesetzt.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 Deine Zeugnisse, Jahwe, halt ich fest; / Laß mich nicht zuschanden werden!
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Den Weg, den deine Gebote weisen, will ich laufen, / Denn du erfüllst mich mit Einsicht.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Helle mir auf, o Jahwe, deiner Satzungen Weg, / Damit ich ihn immer beachte!
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Hilf mir zur rechten Erkenntnis, daß ich deine Lehre bewahre / Und sie von ganzem Herzen befolge!
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Hinführen wollest du mich auf deiner Gebote Pfad, / Denn ich habe Gefallen daran.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Hinlenken wollest du mein Herz zu deinen Gesetzen / Und nicht zu ungerechtem Gewinn.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Hinweg zieh meine Augen, daß sie nicht nach dem Eitlen schaun, / Auf deinen Wegen belebe mich!
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Halt deinem Knechte deine Verheißung, / Damit ich wachse in Ehrfurcht vor dir!
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Halt fern von mir die Schmach, vor der mir graut! / Denn deine Urteilssprüche sind gut.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Hat mich nicht stets verlangt nach deinen Befehlen? / Durch deine Gerechtigkeit belebe mich!
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Und laß, o Jahwe, deine Huld mich reich erfahren. / Dein Heil nach deiner Verheißung!
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 Und dann will ich auch Rede stehn dem, der mich lästert; / Denn ich vertraue auf dein Wort.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Und entzieh doch meinem Munde das Wort der Wahrheit nicht, / Denn auf deine Rechte hoffe ich.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Und deine Weisung will ich stets beachten, / Immer und ewiglich.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 Und so werd ich dann auch getrost und unbefangen wandeln, / Denn in deinen Geboten hab ich Rat gesucht.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Und von deinen Zeugnissen will ich reden vor Königen / Furchtlos und ohne Scheu.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 Und ich erfreue mich an deinen Geboten, / Die ich liebgewonnen habe.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Und ich will meine Hände erheben zu deinen Geboten, (die ich liebgewonnen habe, ) / Nachsinnen will ich über deine Satzungen.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Sei eingedenk des Worts, das du zu deinem Knecht geredet, / Weil du (auf einen guten Ausgang) mich hast hoffen lassen.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 So fand ich Trost in meinem Elend, (als ich inneward) / Daß dein Verheißungswort mich neubelebte.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Stolze haben mich gar sehr verspottet, / Dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Sooft ich daran denke, wie du von altersher gerichtet hast, / Werd ich, o Jahwe, auch getröstet.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Starker Zorn hat mich erfaßt den Frevlern gegenüber, / Die dein Gesetz verlassen haben.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Siegeslieder sind mir deine Satzungen / Im Hause meiner Fremdlingschaft.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 Sogar des Nachts hab ich gedacht, o Jahwe, deines Namens, / Und darum hab ich deine Weisung auch befolgt.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Solches ist mir zuteil geworden: / Daß ich deine Befehle halte.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Geschenkt — so habe ich gesagt — ist mir, o Jahwe, deine Gnade, / Daß ich deine Worte befolgen darf.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Gesucht hab ich von ganzem Herzen deine Huld: / Sei mir denn gnädig nach deiner Verheißung!
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Gedacht hab ich an meine Wege / Und habe meine Füße dann gelenkt zu deinen Zeugnissen.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Geeilt bin ich dabei und habe nicht gezaudert, / Deine Gebote zu halten.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Gottlose haben mich mit Stricken umringt: / Aber dein Gesetz hab ich nicht vergessen.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Gegen Mitternacht steh ich auf, um dir zu danken / Für deine gerechten Gerichtsurteile.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Genosse bin ich allen, die dich fürchten / Und deine Befehle befolgen.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 Gefüllt mit deiner Güte, Jahwe, ist die Erde: / Lehre mich nun deine Satzungen!
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Tröstliches hast du deinem Knechte erwiesen, / Jahwe, nach deinen Worten.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Treffliche Klugheit und Einsicht lehre mich! / Denn deinen Geboten vertrau ich.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Trugwege bin ich gewandelt, eh ich ins Elend geriet; / Nun aber acht ich auf dein Gebot.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Treusorgend bist du und voller Güte: / Lehre mich deine Satzungen!
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Trugvoll haben Frevler mir Lügen angedichtet: / Ich aber halte dennoch mit ganzem Herzen deine Befehle.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Töricht und fühllos ist ihr Herz; / Doch mein Entzücken ist dein Gesetz.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Traun, heilsam war mir des Leidens Schule, / Damit ich deine Satzungen lernte.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Teurer ist mir deines Mundes Gesetz / Als reiche Schätze an Silber und Gold.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Ja, deine Hände haben mich geschaffen und bereitet: / Gib mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Jeder, der dich fürchtet, wird freudig auf mich blicken; / Denn ich habe darauf geharrt, daß sich dein Verheißungswort erfülle.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Ich weiß, o Jahwe: gerecht sind deine Gerichte, / Und weil du es treu mit mir meinst, hast du mich in Trübsal geführt.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 In deiner Gnade laß mich nun aber auch Trost erfahren, / Wie du es deinem Knechte verheißen!
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 In dein Erbarmen hülle mich ein, damit ich lebe! / Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 In Schande laß fallen die Frevelhaften, weil sie mich mit Lügen ins Elend gebracht! / Ich aber will über deine Befehle sinnen.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Ja, mögen sich zu mir wenden, die dich fürchten / Und die deine Zeugnisse anerkennen!
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 In deinen Satzungen soll mein Herz beständig leben, / Damit ich nicht zuschanden werde.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Klagend hat meine Seele nach deiner Hilfe geschmachtet: / Auf dein Wort hab ich geharrt.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Konnten nicht meine Augen vergehn, als ich nach deinem Wort ausschaute / Und (ängstlich) fragte: "Wann wirst du mich trösten?"
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Kann man auch von mir sagen: / "Der ist wie ein Schlauch im Rauch" — / Deine Satzungen hab ich doch nimmer vergessen.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Kurz sind die Lebenstage deines Knechts. / Wann wirst du nun das Gericht vollstrecken an meinen Verfolgern?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Kerkergruben haben mir Gottvergeßne gegraben, / Sie, die nicht handeln nach deinem Gesetz.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Können doch all deine Gebote nichts als ein Ausfluß deiner Treue sein! / Sie aber haben mich mit Lügen verfolgt: hilf du mir!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Kümmerlich hätten sie mich beinah in der Grube sterben lassen, / Aber trotzdem hab ich deine Befehle nicht verlassen.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Könnt ich doch wieder aufleben durch deine Güte! / Dann will ich auch das Zeugnis deines Mundes halten.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Lebt, o Jahwe, nicht in Ewigkeit / Dein Wort im Himmel fort?
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Lang bis ins fernste Geschlecht währt deine Treu; / Du hast die Erde gegründet, und sie bleibt.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Laut deiner Ordnung stehn sie noch heute; / Denn alles ist dir untertan.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Ließe mich dein Gesetz nicht immer wieder Freude empfinden: / Ich wäre vergangen in meinem Elend.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Lebenslang werd ich deine Befehle nicht vergessen, / Denn durch sie hast du mich im Dasein erhalten.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Liebend bin ich dein: drum rette mich! / Deine Befehle suche ich ja.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Listig haben mir Frevler nachgestellt, um mich zu töten; / Dennoch werd ich auf deine Zeugnisse merken.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Läßt sich auch sehn, daß alles Vollkommne begrenzt ist: / Dein Gebot reicht über die Maßen weit.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Mit ganzer Seele lieb ich dein Gesetz; / Den ganzen Tag sinn ich darüber nach.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Mich werden deine Gebote weiser machen, als meine Feinde sind; / Denn sie sind mein für immer.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Meine Lehrer alle übertreffe ich an Einsicht, / Denn über deine Zeugnisse sinne ich.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 Mehr als Alte werd ich mir Verstand erwerben, / Wenn ich deinen Befehlen folge.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Mit allen bösen Pfaden haben meine Füße nichts gemein, / Damit ich deine Gebote mit der Tat erfülle.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Mitnichten bin ich von deinen Rechten gewichen; / Du hast mich ja belehrt.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Meinem Geschmack sind deine Worte lieber / Als Honig meinem Mund.
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Mit Einsicht erfüllen mich deine Befehle; / Drum haß ich jeden Lügenpfad.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Nur dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß / Und ein Licht für meinen Weg.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Nimmer werd ich brechen, was ich eidlich gelobt: / "Deine gerechten Vorschriften will ich befolgen."
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Niedergebeugt bin ich gar sehr; / Jahwe, belebe mich wieder nach deinem Wort!
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Nimm wohlgefällig an, o Jahwe, die willigen Opfer meines Mundes / Und lehre mich deine Gebote!
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Nicht einen Augenblick bin ich des Lebens sicher: / Dennoch hab ich dein Gesetz nicht vergessen.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Nichtswürdige haben mir Schlingen gelegt; / Aber von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Nie werd ich deine Zeugnisse fahren lassen, / Denn sie sind meines Herzens Wonne.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Neigen lassen hab ich mein Herz, deine Satzungen zu erfüllen: / Das bringt ewigen Lohn.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Solche, die sich absondern, hasse ich; / Doch dein Gesetz hab ich lieb.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Sichrer Schutz und Schild bist du für mich; / Auf dein Wort hab ich geharrt.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Sondert euch ab von mir, ihr Übeltäter, / Damit ich meines Gottes Gebote halte!
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Sei du meine Stütze nach deiner Verheißung, damit ich am Leben bleibe, / Und laß mich nicht zuschanden werden mit meiner Hoffnung!
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Sei du mein sichrer Halt, damit ich gerettet werde! / Dann will ich stets mit Vertraun auf deine Satzungen schaun.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Sie, die von deinen Satzungen irren, hast du immer verworfen; / Denn nichts als Lüge ist ihr verführerisch Tun.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 So wie Schlacken hast du alle Frevler des Landes hinweggeräumt; / Drum lieb ich deine Zeugnisse.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Sieh, ich schaudre in Angst vor dir; / Denn vor deinen Gerichten fürcht ich mich.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Ausgeübt hab ich Recht und Gerechtigkeit: / So gib mich denn nicht meinen Drängern preis!
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Auf deines Knechtes Wohl sei du bedacht, / Daß Frevler mich nicht vergewaltigen!
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Ausgeschaut hab ich voll Sehnsucht, daß mir Hilfe komme / Und deine Verheißung sich erfülle.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 An deinem Knechte handle du nach deiner Huld / Und lehre mich deine Satzungen!
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Ach, sieh, ich bin dein Knecht: unterweise mich, / Daß ich deine Zeugnisse erkenne!
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 An der Zeit ist's für Jahwe, zu handeln: / Sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Aus diesem Grunde lieb ich deine Gebote / Mehr als Gold und gediegen Gold.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Aus diesem Grunde hab ich auch stets all deine Befehle aufrechtgehalten / Und jeglichen Lügenpfad gehaßt.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Fürwahr, deine Zeugnisse sind wunderbar; / Darum bewahrt sie auch meine Seele.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Führst du in deine Gebote ein, so wird es licht: / Einfältige werden verständig.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 Frei hab ich meinen Mund geöffnet voll Verlangen; / Denn nach deinen Geboten sehnte ich mich.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Führ mir deine Gnade zu: / Das dürfen ja auch erwarten, die deinen Namen lieben.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Fest mach meine Schritte durch dein Wort / Und laß mich nichts Böses beherrschen!
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Frei laß mich sein von der Menschen Druck, / Damit ich deine Befehle erfülle!
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Für deinen Knecht laß du dein Antlitz leuchten / Und lehre mich deine Satzungen!
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Flossen nicht aus meinen Augen Wasserbäche / Über die, die dein Gesetz nicht halten?
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Zeigst du nicht, Jahwe, dich gerecht? / Drum ist auch all dein Walten richtig.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Zugeteilt hast du deine Zeugnisse / In Treue und großer Wahrhaftigkeit.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Zehrender Eifer hat mich vernichtet; / Denn meine Feinde haben deine Worte vergessen.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Zerschmolzen gleichsam in Feuer, ganz echt und bewährt ist dein Wort, / Und dein Knecht hat es lieb.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Zwar bin ich jung und verachtet; / Doch deine Befehle hab ich nicht vergessen.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Zuverlässig gerecht bleibt deine Gerechtigkeit auf ewig, / Und dein Gesetz bleibt Wahrheit.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Zwang und Drangsal haben mich getroffen; / Doch deine Gebote sind meine Lust.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Zu aller Zeit sind deine Zeugnisse gerecht: / Laß mich sie verstehn, damit ich lebe!
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Kraftvoll hab ich dich angerufen: / "Erhöre mich, Jahwe, deine Satzungen will ich halten!"
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Komm mir zu Hilfe, wenn ich dich rufe: / So will ich auf deine Zeugnisse achten.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Kaum graute der Morgen, da flehte ich schon: / "Ich habe geharrt, daß du dein Wort erfüllest."
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Konnte doch keine Nachtwache beginnen, ohne daß ich meine Augen schon offen hatte, / Um nachzusinnen über dein Wort.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Klagend ruf ich: hör mich in deiner Huld! / Nach deiner Treue, o Jahwe, belebe mich wieder!
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Kommen mir nahe, die Schandtaten verüben wollen, / Menschen, die fern sind von deinem Gesetz:
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Kommst du mir auch nahe, o Jahwe — / All deine Gebote aber sind Wahrheit.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Kann ich doch längst schon aus deinen Zeugnissen sehn, / Daß du sie für immer verordnet hast.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Richte den Blick auf mein Elend und reiß mich heraus, / Denn dein Gesetz hab ich nimmer vergessen.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Recht schaffe du mir und erlöse mich, / Nach deiner Verheißung belebe mich wieder!
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Rettung bleibt den Frevlern fern, / Denn deine Satzungen haben sie nicht gesucht.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Reich, o Jahwe, ist dein Erbarmen; / Nach deinem Urteil belebe mich wieder!
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Reichlich bin ich verfolgt und bedrängt, / Aber doch nicht gewichen von deinen Geboten.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Recht von Ekel ward ich erfaßt, wenn ich Treulose sah, / Weil sie dein Wort nicht hielten.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Rechne mir zu, daß ich deine Befehle liebe; / Jahwe, belebe mich wieder nach deiner Huld!
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Richtig ist's: deines Wortes Inhalt ist Wahrheit, / Und ewig währt all dein gerechtes Walten.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Sonder Ursach haben mich Fürsten verfolgt, / Doch nur vor deinem Worte hat mein Herz gezittert.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 So froh bin ich ob deiner Verheißung / Wie einer, der viel Beute findet.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Schändliche Lüge hab ich stets gehaßt und verabscheut, / Dein Gesetz aber hab ich lieb.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Siebenmal täglich hab ich dich stets gepriesen / Ob deiner gerechten Gerichtsurteile.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Schönen Frieden genießen alle, die deine Lehre lieben, / Und sie straucheln nimmer.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Sehnend hab ich, Jahwe, deiner Hilfe geharrt, / Und deine Gebote erfülle ich stets.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Scheu befolg ich deine Befehle, / Und ich liebe sie sehr.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Scheu halt ich stets deine Ordnungen und Befehle, / Weil du ja all meine Wege kennst.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Tu auf meinem Ruf den Weg zu dir, o Jahwe, / In deinem Wort mach mich verständig!
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Tu auf meinem innigen Flehn den Weg zu dir, / Nach deiner Verheißung rette mich!
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Triefen sollen meine Lippen von Lobgesang, / Wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Tönen soll von meiner Zunge das Loblied auf deine Verheißung; / Denn deine Gebote sind alle gerecht.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Tritt du mir als Helfer zur Seite! / Denn deine Befehle hab ich zu Führern erkoren.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 Tiefes Sehnen nach deinem Heil erfüllt mich, o Jahwe, / Und dein Gesetz ist meine Lust.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Teile mir Leben zu, damit ich dich lobe! / Und deine Rechte mögen mir helfen.
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Tret ich auf einen Irrweg wie ein verloren Schaf, / Dann suche du deinen Knecht; denn deine Gebote vergesse ich nicht.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.