< Psalm 116 >

1 Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol h7585)
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol h7585)
4 Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 "Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.

< Psalm 116 >