< Psalm 103 >
1 Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.