< Psalm 103 >
1 Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
2 Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
3 Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
He forgives my sins, and he heals all my diseases.
4 Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
5 Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
6 Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
7 Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
9 Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
10 Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
11 Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
12 So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
13 Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
14 Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
15 Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
16 Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
17 Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
18 Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
20 Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
21 Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
22 Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!
Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!