< Psalm 103 >

1 Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 Er erlöset dein Leben vom Tode, / Krönt dich mit Huld und Erbarmen.
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 Er sättigt dein Alter mit Gutem, / So daß deine Jugend sich wieder erneut / Wie eines Adlers Gefieder.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Heilstaten vollführet Jahwe, / Recht schafft er allen Bedrückten.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Mose tat er seine Wege kund, / Israels Söhnen sein herrliches Tun.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, / Langmütig und reich an Huld.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Er hat nicht für immer gehadert / Und nicht auf ewig gezürnt.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Nicht nach unsern Sünden hat er uns gelohnt, / Uns nicht vergolten nach unsern Vergehn.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Sondern so hoch der Himmel ist über der Erde, / So mächtig war seine Huld bei den Frommen.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 So weit der Osten vom Westen ist, / Hat er unsre Frevel von uns entfernt.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Wie sich ein Vater der Kinder erbarmt, / Hat Jahwe sich stets erbarmt seiner Frommen.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Er weiß ja, wie schwach wir sind, / Er gedenket daran: wir sind Staub.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Eines Sterblichen Tage sind wie Gras, / Wie des Feldes Blume, so blüht er.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Fährt über sie ein Windstoß, so ist sie dahin, / Und es kennt sie nicht mehr ihre Stätte.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Doch Jahwes Gnade erzeigt sich auf ewig an seinen Frommen, / Seine Treue erfahren in jedem Geschlecht
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Alle, die seinen Bund bewahren / Und seiner Gebote gedenken, sie zu erfüllen.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel errichtet, / Sein Königtum herrscht über alles.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Preist Jahwe, ihr seine Engel, / Ihr Helden an Kraft, die ihr sein Gebot vollführt, / Indem ihr dem Ruf seines Wortes gehorcht!
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Preist Jahwe, ihr seine Heere alle, / Seine Diener, die ihr seinen Willen vollstreckt!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Preist Jahwe, ihr seine Werke all, / An jedem Ort seines Herrschaftsgebiets! / Preise Jahwe auch meine Seele!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Psalm 103 >