< 2 Timotheus 3 >

1 Das sollst du wissen: In den letzten Tagen werden schlimme Zeiten kommen.
你應知道:在末日,困難的時期必要來臨,
2 Denn da werden die Menschen selbstsüchtig sein und geldgierig, prahlerisch, übermütig, schmähsüchtig, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,
因為那時人只愛自己、愛錢、矜誇、驕傲、謾罵、不考順父母、忘恩、負義、不虔敬、
3 lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, ausschweifend, roh, Feinde alles Guten,
無慈愛、難和解、善誹謗、無節制、無仁心、不樂善、
4 verräterisch, leichtfertig, verblendet; sie werden Lust und Vergnügen mehr lieben als Gott;
背信、魯莽、自大。愛快樂勝過愛天主;
5 sie halten wohl noch fest an den äußeren Bräuchen der Frömmigkeit, aber sie geben ihr keinen Einfluß auf ihr Leben. Solche Menschen meide!
他們雖有虔敨的外貌,卻背棄了虔敨的實質;這等人,你務要躲。
6 Zu dem Kreis dieser Leute gehören (jene Verführer), die sich in die Häuser einschleichen und besonders (leichtfertige, beschränkte) Weiber zu fangen suchen, die voller Sünden sind und von Leidenschaften aller Art beherrscht werden,
因為他們中,有的潛入入人家中,獵取那些滿身罪惡,及被各種邪慾吸引的婦女;
7 die immer etwas Neues lernen wollen und dabei doch nie zu einer wirklichen Erkenntnis der Wahrheit kommen können.
這些婦女雖時常學習,但總達不明白真理的地步。
8 Gerade wie einst Jannes und Jambres gegen Mose auftraten, so treten auch diese gegen die Wahrheit auf: sie sind zerrüttet in ihrem Sinn, und ihr Glaube hat die Probe nicht bestanden.
如從前雅乃斯和楊布勒反抗梅瑟,照樣這等人也反抗了真理。他們的心術敗壞了,在信德上是不可靠的。
9 Doch auf die Dauer haben sie keinen Erfolg. Denn alle werden ihren Unsinn (und Betrug) klar erkennen, wie es ja auch bei jenen der Fall gewesen ist.
但他們再不能有所成就,因為他們的愚昧將要暴露在人前,如同那兩個人一樣。
10 Du aber kennst genau meine Lehre, mein Leben und mein Streben, meinen Glauben, meine Langmut, meine Liebe, meine Ausdauer,
至於你,你卻追隨了我的教訓,我度日的態、志向、信心、堅忍、愛心、容忍、
11 meine Verfolgungen und meine Leiden. Du weißt, was mir widerfahren ist in Antiochia, Ikonium und Lystra. Was für Verfolgungen habe ich durchgemacht! Und aus allen hat mich der Herr errettet.
我受的迫害和苦難,即我在安提約基雅。依科尼雍、呂斯特辣所遭受的事;那時我受了何等的迫害,主卻從這一切中救出了我。
12 Doch auch alle, die in der Gemeinschaft Christi Jesu ein frommes Leben führen wollen, müssen Verfolgung leiden.
凡是在耶穌基督內熱心生活的人,必須遭受迫害。
13 Böse Menschen und Betrüger werden wohl äußerlich Erfolge haben, aber ihr Verderben wird desto ärger sein; denn sie sind Verführer und Verführte.
但是是惡人和行詐術的人卻越來越壞,他們迷惑人,也必受人迷惑。
14 Bleibe du treu bei dem, was du gelernt und von dessen Wahrheit du dich überzeugt hast! Bedenke, wer deine Lehrer gewesen sind,
然而你要堅持你所學所信的事,你知道你是由誰學來的。
15 und wie du von Kindheit auf die heiligen Schriften kennst! Die können dir, wenn du wie Christus Jesus glaubst, die Weisheit schenken, die zum Heil führt.
你自幼便通曉了聖經,這聖經能使你憑著那在基督耶穌內的信德,獲得得救的智慧。
16 Jede Schrift, weil von Gott eingegeben, ist auch nützlich zur Belehrung, zur Widerlegung, zur Zurechtweisung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit;
凡受天主默感所寫的聖經,為教訓,為矯正,為教導人學正義,都是有益的,
17 so wird der Gottesmann vollkommen und ausgerüstet zu jedem guten Werk.
好使天主的人成全,適於行各種善工。

< 2 Timotheus 3 >