< 1 Timotheus 3 >

1 Es ist ein wahres Wort: "Wer seine Hand nach dem Bischofsamt ausstreckt, der begehrt ein köstliches Arbeitsfeld."
Faithful is the saying, If any man aspires to supervision, he desires a good work.
2 Ein Bischof muß nun ohne Tadel sein, eines Weibes Mann, ernst, besonnen, gesetzt, gastfrei, lehrtüchtig.
The overseer therefore must be blameless, the husband of one wife, sober, serious minded, disciplined, loving strangers, able to teach,
3 Er darf kein Trinker und kein Händelsucher sein; er muß vielmehr sanftmütig sein und allem Streit aus dem Weg gehen. Er darf nicht geldgierig sein.
no drunkard, not a fighter, not greedy of base gain, but gentle, noncontentious, no lover of money,
4 Er muß seinem eigenen Haus gut vorstehen und seine Kinder zum Gehorsam und zu einem ehrbaren Lebenswandel anhalten.
a man who rules his own house well, having children in subjection with all propriety
5 Denn wer sein eigenes Haus nicht in Ordnung halten kann, wie ist der fähig, für die Gemeinde Gottes zu sorgen?
(but if any man knows not how to rule his own house, how will he take care of a congregation of God?),
6 Kein Neugetaufter (soll sofort Bischof werden, damit er nicht, von Stolz verblendet, einem ähnlichen Strafgericht verfalle, wie es den Teufel getroffen hat.
not a new convert, lest having been puffed up he may fall into the condemnation of the devil.
7 Der Bischof muß sich auch eines guten Rufs erfreuen bei denen, die außerhalb (der Kirche) stehen, damit er nicht dem Teufel Anlaß gebe, ihn zu verleumden und in seine Schlinge zu ziehen.
And he must also have good testimony from those outside, lest he may fall into reproach and the snare of the devil.
8 Die Diakonen sollen gleichfalls achtbare Männer sein. Sie müssen sich hüten vor Doppelzüngigkeit, übermäßigem Weingenuß und schmutziger Gewinnsucht.
Helpers likewise, be honorable, not double-tongued, not attending to much wine, not greedy of base gain,
9 Denn sie sollen das Geheimnis des Glaubens in einem reinen Gewissen bewahren.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Auch sie sollen zunächst (auf ihre Würdigkeit) geprüft und erst dann zum Dienst zugelassen werden, wenn keine Beschwerde gegen sie erhoben worden ist.
And let these also first be proven, then being blameless, let them serve.
11 Auch die Diakonissen müssen achtbar sein. Sie dürfen nicht klatschen und verleumden, sondern sie müssen ernst sein und in jeder Hinsicht zuverlässig.
The wives likewise, be honorable, not slanderous, sober, faithful in all things.
12 Die Diakonen sollen jeder eines Weibes Mann sein und ihre Kinder und Häuser gut in Ordnung halten.
Let helpers be husbands of one wife, ruling children and their own houses well.
13 Denn solche Diakonen, die ihr Amt gut ausrichten, gewinnen eine ehrenvolle Stellung und können im Vertrauen auf Christus Jesus mit großer Zuversichtlichkeit (in der Gemeinde) auftreten.
For those who serve well will acquire to themselves a good standing, and much boldness in the faith in Christ Jesus.
14 Dies schreibe ich dir, obwohl ich hoffe, recht bald zu dir zu kommen.
These things I write to thee, hoping to come to thee sooner,
15 Sollte sich aber meine Ankunft verzögern, so weißt du nun, wie du dich zu verhalten hast in dem Haus Gottes, das da ist die Kirche des lebendigen Gottes, die Säule und Grundfeste der Wahrheit.
but if I delay, that thou may know how it is necessary to live in a house of God, which is a congregation of the living God, the pillar and foundation of the truth.
16 Und wahrlich, etwas Großes ist's um das Geheimnis der Gottseligkeit! Der offenbart ist im Fleisch, der ist gerechtfertigt worden durch den Geist: Er ist erschienen seinen Boten, gepredigt unter den Völkern, geglaubt in der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit.
And without controversy great is the mystery of piety. God was manifested in flesh, justified in spirit, seen by agents, proclaimed among nations, believed in the world, taken up in glory.

< 1 Timotheus 3 >