< 1 Thessalonicher 5 >

1 Was aber Zeit und Stunde (der Wiederkunft des Herrn) betrifft, liebe Brüder, so habt ihr darüber keine weitere Belehrung nötig.
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
2 Denn es ist euch wohlbekannt, daß der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
3 Gerade wenn die Leute sagen: "Jetzt ist Friede und Sicherheit!", — dann überfällt sie ganz plötzlich das Verderben, gleichwie der Schmerz ein Weib, wenn ihre Stunde kommt, und es gibt kein Entrinnen für sie.
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
4 Ihr aber, Brüder, seid nicht in Finsternis, so daß euch jener Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
5 Ihr seid alle Lichteskinder und Tageskinder. Wir haben nichts mit Nacht und Finsternis zu schaffen.
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
6 So laßt uns denn nicht schlafen wie die anderen, sondern laßt uns wachen und nüchtern sein!
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
7 Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die sich berauschen, die berauschen sich des Nachts.
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
8 Wir aber, die Kinder des Tages, wollen nüchtern sein; dabei sollen Glaube und Liebe unser Panzer sein und unser Helm die Hoffnung auf Errettung.
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
9 Denn Gott hat uns nicht dazu bestimmt, einem Zorngericht anheimzufallen, sondern Errettung zu erlangen durch unseren Herrn Jesus Christus.
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
10 Der ist zu unserem Heil gestorben, damit wir, mögen wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben.
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
11 Deshalb ermahnt einander und fördert einer den anderen, wie ihr es ja schon tut!
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
12 Wir bitten euch, Brüder: Schätzt alle hoch, die sich unter euch (im Dienst des Herrn) abmühen und die eure Vorsteher sind in dem Herrn und euch zurechtweisen!
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
13 Haltet sie ihrer Arbeit wegen der größten Liebe wert! Lebt unter ihrer Leitung in Frieden und Eintracht!
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
14 Wir ermahnen euch auch, Brüder: Weist alle zurecht, die sich der Ordnung nicht fügen wollen, tröstet die Kleinmütigen, steht den Schwachen bei und seid allen gegenüber langmütig und geduldig!
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
15 Seht zu, daß niemand Böses mit Bösem vergelte, sondern jagt im Verkehr miteinander und mit allen Menschen stets dem nach, was (dem Nächsten) heilsam ist!
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
16 Seid allezeit fröhlich,
Vždycky se radujte,
17 betet unablässig,
Bez přestání se modlte,
18 seid in jeder Lage dankbar! Denn das will Gott in Christus Jesus von euch.
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
19 Löscht das Feuer des Geistes nicht aus!
Ducha neuhašujte,
20 Weissagungen verachtet nicht!
Proroctvím nepohrdejte,
21 Aber prüft sie alle: das Echte darin haltet fest,
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
22 alle falsche Münze meidet!
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
23 Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, damit euer ganzes Wesen nach Geist, Seele und Leib für die Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus in fleckenloser Reinheit bewahrt werde.
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
24 Treu ist er, der euch ruft. Er wird sein Werk auch (in euch) vollenden.
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
25 Brüder, betet für uns!
Bratří, modlte se za nás.
26 Grüßt alle Brüder mit dem heiligen Kuß!
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
27 Ich beschwöre euch bei dem Herrn: Laßt diesen Brief allen Brüdern vorlesen!
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.

< 1 Thessalonicher 5 >