< ରମିୟ 12 >
1 ତେସା ବୟାଁଇଂ, ନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇସ୍ପର୍ନେ ମ୍ନା ଦୟା ନ୍ସା ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ସାର୍ଲ ଣ୍ଡିଂକେ, ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ନିଜର୍ ପବିତ୍ର ଜିବନ୍କେ ଅପେଃ ବିଃପା । ମେଁନେ ସେବାନ୍ନିଆ ନିଜର୍ ଜିବନ୍ ବିଚେ ମେଁନେ ଦିଆନ୍ରେ ଲାଲାପା । ଆକେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ସତ୍ ପାର୍ତନା ।
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν {VAR1: τω θεω ευαρεστον } {VAR2: ευαρεστον τω θεω } την λογικην λατρειαν υμων
2 ଆକେନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ମାପେନେ ଡୁଡୁ ଇସାବ୍ରେ ବେବଆର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଗେପା । ଇସ୍ପର୍ ପେନେ ମନ୍ ବାବ୍ନାକେ ପୁରାପୁରି ଆବଦ୍ଲେଏ ବାରି ପେନେ ଗର୍ବେନେ ମନ୍ ପୁରାପୁରି ବଦ୍ଲେଲେ । ତେଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ମେଃନେ ମେଁ ସାର୍ମୁଆନ୍ନିଆ ମେଃନେ ସାପା ସାମୁଆଁ ସତ୍ ମନ୍କେ ବାକେ ରକମ୍ ବାରି ନିମାଣ୍ଡା ଆକେନ୍ ପେ ମ୍ୟା ପେୟାଏ । (aiōn )
και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον (aiōn )
3 ଇସ୍ପର୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ ବାବ୍ରେ ଅନୁଗ୍ରଅ ବିବକେସା ଆପେ ସାପାରେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ଜା ଡିଗ୍ ନିଜେନେ ପାଟ୍ ଲଃକ୍ନେବାନ୍ ନିଜ୍କେ ଜାବର୍ ଗର୍ବ ଆଡିଙ୍ଗେପା । ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ ବିବକ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଉଡ଼ିଲେଃକେ ନିଜେ ନ୍ତି ଜଡ଼େଚେ ସାଦୁ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନିଜେନେ ବିସୟ୍ରେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως
4 ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େଅରିଆ ଗୁଲେ ଞ୍ଚ ନ୍ତି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ବାରି ସାପାରେନେ କାମ୍ ବିନ୍ ବିନ୍ ।
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι πολλα μελη εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
5 ଦେତ୍ରକମ୍ ନେ ଗୁଲେ ମାତର୍ ସାପାରେ କିସ୍ଟ ଏତେ ମିସୁ ନେଲେଃଗେସା ନେ ମୁଇଂ ଗାଗ୍ଡ଼େ ବାରି ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଞ୍ଚ ନ୍ତି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ରକମ୍ ନେ ସାପାରେ ଏତେ କୁଡ଼େ ନେଲେଃକେ ।
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
6 ତେସା ନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇସ୍ପର୍ନେ ଦୟା ଦରମ୍ରେ ମେଁବାନ୍ ବାନେଲେଃକ୍ନେ ବିନ୍ବିନ୍ ବପୁଇଂକେ ନେ ସତ୍ ବାବ୍ରେ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ନେ ଜଦି ଇସ୍ପର୍ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ବାଲିର୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେସା ଇସ୍ପର୍ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକ୍ନେ ବପୁ ବାନେଲେଃକେ ନେ ବିସ୍ବାସ୍ନେ ଡାଟ୍ ଇସାବ୍ରେ ଆତେନ୍ କାମ୍ ଆଡାନେ ଦର୍କାର୍ ।
εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως
7 ଜଦି ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଆତେନ୍ ବପୁ ବାନେଲେଃକେ ନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍; ବୁଦି ବିନେସା ବପୁ ବାଲେଃଲା ବୁଦି ବିନେସା ଦର୍କାର୍ ।
ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια
8 ବିନ୍ରେକେ ଆମ୍ଲେଡ଼ିଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ବପୁ ବାଲେଃଲା ଆତେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ଦାନ୍ ବିନେସା ବପୁ ବାଲେଃଲା ତେନ୍ ରେମୁଆଁ ଉଦାର୍ ବାବ୍ରେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ । ବିନ୍ରେନେ କାମ୍ନେ କିକେ ଲେଃନେ ନ୍ସା ଅଦିକାର୍ ବାଲେଃଲା ନିଜେ ସଲେଡେମୁଆଁ ଆତାର୍ଚେ ସ୍ଲେନେ ପଡ଼େଏ । ଦୟା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ରେମୁଆଁ ସାର୍ଦା ମନ୍ରେ ଦୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ।
ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι
9 ଆଲାଦ୍ ମନ୍ ବିତ୍ରେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ଆଣ୍ତିନେ ସାପା ସତ୍ ଣ୍ଡୁ; ଆତେନ୍ ଗୁର୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ସାପା ସତ୍ ବିସୟ୍ରେ ଦିଆନ୍ ବିଃପା ।
η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω
10 କିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସି ବୟାଁ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଜିବନ୍ ବିଚେ ବଲ୍ ବାପା ବାରି ମୁଇଂ ମାଡ୍ରେ ସନ୍ମାନ୍ ଆକେ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι
11 ମନ୍ଦିଆନ୍ ବିଚେ ମାପ୍ରୁ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ଆତ୍ମାରେ ଡୁଆପା । ବକ୍ତି ବାବ୍ରେ ଉର୍ଦେନ୍ନିଆ ମାପ୍ରୁକେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες
12 ଡାଟ୍ ଆସା ବଚେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟାପା । ଦୁକ୍ ସୁକ୍ କେଲା ବର୍କସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । କାଲାଆଃ ପାର୍ତନାନ୍ନିଆ କୁଡ଼େଃଚେ ଲାଲାପା ।
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
13 କିସ୍ଟକେ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ଅବାବ୍ ପୁରନ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ପା । କୁଲାରେକେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
14 ଆପେକେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ନିନ୍ଦା ବିଡିଙ୍ଗ୍କେ ମେଇଂ ଆତ୍ଲା ଆସିର୍ବାଦ୍ ବାନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଆମେଇଂକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ଅବିସାପ୍ ଆବିଗ୍ପା ।
ευλογειτε τους διωκοντας {VAR2: [υμας] } ευλογειτε και μη καταρασθε
15 ଦୁକ୍ସୁକ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟାପା ଅଃଡିଂକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ଅଃପା ।
χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων
16 ସାପାରେକେ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ କେଲାପା । ଆଙ୍କାର୍ ଚିନ୍ତା ଆନ୍ତାର୍ଚେ ଦରମ୍ ବାବ୍ରେ ଡାଆଁ କାମ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଡିଗ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ନିଜ୍କେ ଜ୍ଞାନି ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις
17 ଜା ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅନ୍ୟାୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ପେ ମେଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଅନ୍ୟାୟ୍ ଆଡିଙ୍ଗେପା । ବିନ୍ରେନେ ଡାଗ୍ରା ମେଃନେ ସତ୍ କାମ୍ ଆତେନ୍ ଆଃ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων
18 ସାପାରେ ଏତେ ସାନ୍ତିରେ ବ୍ରୁଆ ନ୍ସା ଜିଆ ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
19 ଅ ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ, ପେ ନିଜେ ଜା ବିରୁଦ୍ରେ ଡିଗ୍ ପ୍ରତିସଦ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ଆଡଗେପା । ଇସ୍ପର୍ନେ ଗିସେକ୍ନେ ଗଡ଼େଅ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଆମେକେ ଆନ୍ତାର୍ବିପା । ଡାଗ୍ଲା ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ: “ମାପ୍ରୁ ବାସଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକେ ନେ ପ୍ରତିସଦ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ନେଡଏ । ନେ ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ସ୍ଲେବାନ୍ ଡଣ୍ଡ୍ ନେବିଏ ।”
μη εαυτους εκδικουντες αγαπητοι αλλα δοτε τοπον τη οργη γεγραπται γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω λεγει κυριος
20 ବାରି ସାସ୍ତର୍ନେ ଆଦେସ୍ ଇସାବ୍ରେ “ନାନେ ସତ୍ରୁ କେଡ଼େସ ଲେଃଲା ଆମେକେ ଚଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ବିଃପା; ଉଗ୍ଡିଆ ଡଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆଉଗ୍ବିପା । ଆତ୍ବାନ୍ ମେଁ ଗିଆସଏ ।”
αλλα εαν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου
21 ସତ୍ ଣ୍ଡୁନେବାନ୍ ଆଆରେଗେପା ସାପା ସତ୍ ଣ୍ଡୁନେ ବିସୟ୍କେ ସତ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଜିତେପା ।
μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον