< ପ୍ରକାସିତ୍‌ 15 >

1 ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ନିଂ କିତଂନ୍ନିଆ ଆରି ମୁଇଂ ମ୍ନାଃ ଇରିଆତୁଗ୍‌ ରକମ୍‌ନେ ଚିନ୍‌ ଙ୍କେକେ । ଗୁ ରୁଆ କିତଂଦୁତ୍‌ ସାପାରେ ମୁଇଂ ମୁଇଂ ମୁର୍ଡି ସାଃଚେ ତାର୍‌କେ । ଆକେନ୍ ମୁର୍ଡିଇଂ ଲେଃଗେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରିସାନେ ସତ୍ ତ୍ନାଏ ।
Then I saw another great and marvelous sign in heaven: seven angels with the seven final plagues, because with them the wrath of God is completed.
2 ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ନିଂ ଙ୍କେକେ ସୁଆମିସୁକ୍ନେ କାଞ୍ଚ୍‌ନେ କେଣ୍ଡିଆ ସୁଗୁଆ ମୁଇଂ ଚିନ୍‌ । ଆତେନ୍‌ କେଣ୍ଡିଆ ଆଃଡ଼ା ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍‌ଗେ ଜିତେକେଣ୍ଡ୍ରେ, ଆକ୍‌ମେଇଂ ପସୁ, ପସୁନେ ମୁର୍ତ୍ତି ଆରି ସିସେନେ ସଂକ୍ୟା ଏତେ ଚିନାକ୍ନେ ଆତେନ୍‌ ଦଦ୍ୟା‌ ଆତ୍ମା ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜିତେ ବ‍ଆର୍‌ଗେ । ମେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବିନା ସାଃଚେ ଆତେନ୍‌ କାଞ୍ଚ୍‌ ରକମ୍‌ କେଣ୍ଡିଆଃ ଆଃଡ଼ାଃ ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍‌କେ ।
I also saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had overcome the beast, his image, and the number of his name were standing by the sea of glass, holding harps from God.
3 ମେଁଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ ବିବକ୍ନେ ବିନା ବଗ୍‌ଚେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସେବକ ମୋଶାନେ ଅସ୍‌ମାର୍ ଆରି ଉଂମେଣ୍ଡାଇଂନେ ଅସ୍‌ମାର୍ ସାର୍ ଡିଂଆର୍‌ଗେ, “ଏ ସାପାଟୁ ବପୁନେ ମାପ୍‌ରୁ ଇସ୍‌ପର୍! ନାଁନେ କାମ୍ ସାପା ଉଡ଼ି ମ୍ନାଃ ଆରି ବ‍ଏଙ୍କାର୍ ସର୍‌ତେ ଜାତିନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ଇଂନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌! ନାଁନେ କାମ୍ଇଂ ଉଡ଼ି ନ୍ୟାୟ୍‌ ଆରି ସତ୍!
They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: “Great and marvelous are yoʋr works, O Lord God, the Almighty! Righteous and true are yoʋr ways, O King of the nations!
4 ମାପ୍‌ରୁ! ଜାଣ୍ଡେ ଜେ ଆନାକେ ଆବ୍‌ଟଣ୍ଡୁ? ନାଁନେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେସା ଜାଣ୍ଡେ ଜେ ନାଲେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ? ମୁଇଂ ନାଁ ଆଃ ପବିତ୍ର ସର୍‌ତେ ଜାତି ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନାଁନେ ପୁଜା ଡିଂଆର୍‌ଏ । ଡାଗ୍‌ଲା ନାଁନେ ନ୍ୟାୟ୍‌ ବିଃନେ କାମ୍ ସାପା କେଲେଃଆର୍‌କେ ।”
Who could not fear yoʋ, O Lord, and glorify yoʋr name? For yoʋ alone are holy. All the nations will come and worship before yoʋ, for yoʋr righteous acts have been revealed.”
5 ଆକେନ୍ ଇଡ଼ିଂ କିତଂଗାଲି ରଃଡିଂକ୍ନେ ନିଂ ଙ୍କେକେ । ଆତ୍‌ଅରିଆ ଇସ୍‌ପର୍‌ ଲେଃନେ ସୁଗୁଆ କୁଡ଼ିଆ ଲେଃଗେ ।
After this I looked, and the sanctuary of the tent of witness in heaven was opened,
6 ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ମୁର୍ଡି ସାଲେଃକ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଦୁତ୍ କିତଂ ମନ୍ଦିର୍ ବିତ୍ରେବାନ୍ ତାର୍‌ଚେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌କେ; ମେଁଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ତୁଲୁଏ ସକା ସଃ ଲେଃଆର୍‌ଗେ ଆରି ଗ୍ରି ଟାନ୍‌ନ୍ନିଆ ସୁନା ପୁଟ୍‌କା ଗାଗ୍ ବ‍ଆର୍‌ଗେ ।
and out of the sanctuary came the seven angels with the seven plagues. They were clothed in pure bright linen, with golden sashes wrapped around their chests.
7 ସିସେନେ ଅଁକ୍ଲିଗ୍ ଜିବ୍‌ ବିତ୍ରେବାନ୍ ମୁଇଂ କାଲାଆଃ ମ୍ବ୍ରକ୍ନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରିସାନ୍ନିଆ ତ୍ନକ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ସୁନା ଙ୍କୁଇ ଆତେନ୍‌ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଦୁତ୍‌କେ ବିକେ । ଜାଣ୍ଡେ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍ ନ୍‌ସା ମ୍ବ୍ର ଲେଃକେ । (aiōn g165)
Then one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. (aiōn g165)
8 ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଗୌରବ୍ ଆରି ବପୁବାନ୍ ତଡ଼ିଆଡିଂକ୍ନେ ମାଃସରେ ମନ୍ଦିର୍ ତ୍ନ ୱେଗେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଦୁତ୍ ସାଃଚେ ପାଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ମୁର୍ଡିନେ ସାରାସାରି ମାଗଟେ ଜାକ ଆକେନ୍ ମନ୍ଦିର୍ ବିତ୍ରେ ଆରି ଜାଣ୍ଡେ ଗାନେ ଆୟାଆର୍‌କେ ଣ୍ଡୁ ।
And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.

< ପ୍ରକାସିତ୍‌ 15 >