< ମାତିଉ 5 >

1 ଜିସୁ ରେମୁଆଁ ରିସିଙ୍ଗ୍‍ ଲେଃକ୍ନେ କେଚେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କାଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା ୱେଚେ କକେ । ସିସ୍ଇଂ ଆମେକେ ପିତୁର୍‍ପାକା ଗେରେ ଲେଃଆର୍‌କେ ।
ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେଖି ଯୀଶୁ ପାହାଡ ଉପରକୁ ଚଢ଼ିଲେ, ପୁଣି, ବସିବା ପରେ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସିଲେ।
2 ଆମେଇଂକେ ଜିସୁ ସିକ୍ୟା ବିଃଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ।
ସେଥିରେ ସେ ମୁଖ ଫିଟାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇ କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ,
3 “ଆତ୍ମାନ୍ନିଆ ଗରିବ୍‌ ମନ୍‌ ବାବେଣ୍ଡ୍ରେ ନିମାଣ୍ଡାଃ; ଡାଗ୍ଲା କିତଂ ରାଇଜ୍ ମେଇଂନେ!”
“ଆତ୍ମାରେ ଦୀନହୀନ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ସେମାନଙ୍କର।
4 ଅଃଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଦନ୍ୟ; ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍‌ପର୍ ଆମେଇଂକେ ସାନ୍ତି ବିଏ!
ଶୋକାର୍ତ୍ତ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସେମାନେ ସାନ୍ତ୍ୱନାପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ।
5 ଦରମ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ଦନ୍ୟ; ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଦର୍‌ତନିନେ ଅଦିକାରି ଡିଂଆର୍‌ଏ!
ନମ୍ର ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସେମାନେ ପୃଥିବୀର ଅଧିକାରୀ ହେବେ।
6 ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚାରେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ କାମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଜବର୍ ଆସା ରେମୁଆଁ ମେଇଂ ନିମାଣ୍ଡା, ଡାଗ୍ଲା ଆମେଇଂକେ ଇସ୍‌ପର୍ ସାର୍ଦା ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍‌ପର୍ ଆମେଇଂକେ ସାର୍ଦା ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ!
ଧାର୍ମିକତା ନିମନ୍ତେ କ୍ଷୁଧିତ ଓ ତୃଷିତ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସେମାନେ ପରିତୃପ୍ତ ହେବେ।
7 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ଦନ୍ୟ; ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍‌ପର୍ ଆମେଇଂକେ ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ!
ଦୟାଳୁ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସେମାନେ ଦୟା ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ।
8 ଜାଣ୍ଡେଇଂନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ପର୍‌ଚଲ୍‌ ମେଇଂ ନିମାଣ୍ଡାଃ; ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ କେଆର୍‌ଏ!
ଶୁଦ୍ଧଚିତ୍ତ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସେମାନେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଦର୍ଶନ ପାଇବେ।
9 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସାନ୍ତିରେ ଲେନ୍‍ସା ଇକ୍‌ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ଦନ୍ୟ; ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଡାଗ୍‌ଚେ ସ୍ନାମୁଁଆଃ ଡିଂଆର୍‌ଏ!
ଶାନ୍ତିକାରକ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସେମାନେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଭାବରେ ପରିଚିତ ହେବେ।
10 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ମେଁନେ ଆତେନ୍‌ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ତାଡ଼ନା ବାଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ଦନ୍ୟ; ଡାଗ୍ଲା କିତଂଇନି ମେଇଂନେ!
ଧାର୍ମିକତା ନିମନ୍ତେ ତାଡ଼ନାପ୍ରାପ୍ତ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ସେମାନଙ୍କର।
11 ରେମୁଆଁ ଅଃନା ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନିନ୍ଦା ଆରି କୁଟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ, ବାରି ମିଚ୍‌ରେ ପେନେ ବିରଦ୍‌ରେ ସାପା ରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ତେଲା ପେ ନିମାଣ୍ଡା ।
ଲୋକେ ଯେବେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମୋʼ ସକାଶେ ନିନ୍ଦା ଓ ତାଡ଼ନା କରନ୍ତି, ପୁଣି, ମିଥ୍ୟାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ମନ୍ଦ କଥା କହନ୍ତି, ତେବେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଧନ୍ୟ।
12 ପେ ନିଜେକେ ନିମାଣ୍ଡା ଡାଗ୍‌ଚେ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଉଲାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା, ଡାଗ୍ଲା କିତଂନ୍ନିଆ ପେ ନ୍‌ସା ମ୍ନା ପୁରସ୍‌କାର୍ ବକେ । ପେନେ ନ୍ତା ଞ୍ଜା ଆରି ବାବବାଦିଇଂ ଡିଗ୍ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ନିନ୍ଦା ବାଲେଃଆର୍‌ଗେ ।
ଆନନ୍ଦ କର ଓ ଉଲ୍ଲସିତ ହୁଅ, କାରଣ ସ୍ୱର୍ଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ପ୍ରଚୁର; ସେହିପରି ତ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଆସିଥିବା ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରିଥିଲେ।
13 ପେଇଂ ସାପାରେ ଦର୍‌ତନିନେ ବିତିଗ୍ ରକମ୍ । ମାତର୍‌ ବିତିଗ୍ ଜଦି ସା ଆଲେଃ, ତେଲା ଆମେକେ ବାରି ବିତିଗ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ତୁ । ଆତେନ୍‌ ବେଲା ଆମେକେ କାଲାଆଃ ନ୍‌ସା ଦର୍‌କାର୍‌ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ପାଦା ଜଗ୍‌ତ୍ଲିଗ୍ ବିଃଆର୍‌ଏ । ରେମୁଆଁ ଆମେକେ ଟେଚାଚେ ୱେଆର୍‌ଏ ।
ତୁମ୍ଭେମାନେ ପୃଥିବୀର ଲବଣ, କିନ୍ତୁ ଲବଣ ଯଦି ସ୍ୱାଦବିହୀନ, ତେବେ ତାହା କାହିଁରେ ଲବଣାକ୍ତ ହେବ? ତାହା ଆଉ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ, କେବଳ ବାହାରେ ପକାଯାଇ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଦ ତଳେ ଦଳିତ ହେବାର ଯୋଗ୍ୟ।
14 ପେଇଂ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ତାର୍‌କିଗ୍ । ଆଣ୍ଡିନେ ଇନିଲେ କଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆରେବକେ ଆତେନ୍‌ ଅଃନା ବୁଡ଼ିଚେ ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ ।
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜଗତର ଜ୍ୟୋତିଃ। ପର୍ବତ ଉପରେ ସ୍ଥାପିତ ନଗର ଗୁପ୍ତ ହୋଇ ରହି ନ ପାରେ;
15 କୁପିସ ଆଃଡ୍ୱାଚେ ଜାଣ୍ଡେ ଙ୍କୁଇ ବୁନ୍ଦେ ଆବ ଣ୍ତୁ ଆମେକେ କୁପିସ ବମ୍ୟାକ୍ନେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ବଏ ବାରି ଆତେନ୍‌ ଡୁଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପାରେକେ ତାର୍‌କିଗ୍ ବିଏ ।
କିବା ଲୋକମାନେ ଦୀପ ଜାଳି ମାଣ ତଳେ ରଖନ୍ତି ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଦୀପରୁଖା ଉପରେ ରଖନ୍ତି, ସେଥିରେ ତାହା ଗୃହରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଲୋକକୁ ଆଲୋକ ଦିଏ।
16 ଦେକ୍‌ରକମ୍ ପେନେ ତାର୍‌କିଗ୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ତ୍ନାଲେଃ । ତେଲା ପେନେ ସତ୍ କାମ୍ ସାପା କେଚେ ପେଇଂନେ କିତଂନେ ଆବାନେ ମ‍ଇମା କିର୍ତ୍ତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଏ ।
ସେପ୍ରକାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆଲୋକ ଲୋକଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ପ୍ରକାଶ ପାଉ, ଯେପରି ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସତ୍କର୍ମ ଦେଖି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତାଙ୍କର ମହିମା କୀର୍ତ୍ତନ କରିବେ।
17 “ଆବାବେଗ୍‌ପା ଜେ ନେଙ୍ଗ୍ ମୋଶାନେ ଆରେକ୍ନେ ନିଅମ୍ ଆରି ବାବବାଦିଇଂନେ ସିକ୍ୟା ସାପା ବିନାସ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ଲେଃକେ । ଆତେନ୍‌ ଇଂ ବିନାସ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଣ୍ତୁ ମାତର୍‌ ପୁରନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ଲେଃକେ ।
ମୁଁ ଯେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କି ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ଲୋପ କରିବାକୁ ଆସିଅଛି, ଏପରି ଭାବ ନାହିଁ; ଲୋପ କରିବାକୁ ଆସି ନାହିଁ ବରଂ ସଫଳ କରିବାକୁ ଆସିଅଛି।
18 ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଅଃନା ଜାକ କିତଂଇନି ଆରି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ଦଂସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍‌ ସାପା ମାଗଟେ ଜାକ ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ ନିୟମ୍‌ ବାନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମାତ୍ରା କି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଟପା ଡିରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ଡିଗ୍ ଦଂସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଓ ପୃଥିବୀ ଲୋପ ନ ପାଇବ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମସ୍ତ ନ ଘଟିବା ଯାଏ ବ୍ୟବସ୍ଥାରୁ ଏକ ମାତ୍ରା କି ଏକ ବିନ୍ଦୁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଲୋପ ପାଇବ ନାହିଁ।
19 ତେଲା ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍ ଆକେନ୍ ସାପାବାନ୍‍ ଡାଆଁନେ ଆଦେସ୍‌ ବାନ୍ ଆଣ୍ତିନେଡିଗ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଆଦେସ୍‌ ଅମାନି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆରି ରେମୁଆଁଇଂକେ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ସିକ୍ୟା ବିଏ, ମେଁ କିତଂଇନିନ୍ନିଆ ଡାଆଁ ଡାଗ୍‌ଚେ ସ୍ନାମୁଆଃ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ; ମାତର୍‌ ଜାଣ୍ଡେ କି ଆତେନ୍‌ ସାପା ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆରି ସିକ୍ୟା ବିଏ ମେଁ କିତଂଇନିନ୍ନିଆ ମ୍ନା ଡାଗ୍‌ଚେ ସ୍ନାମୁଆଃ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
ଅତଏବ ଯେ କେହି ଏହି ସମସ୍ତ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଆଜ୍ଞା ମଧ୍ୟରୁ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଆଜ୍ଞା ଅମାନ୍ୟ କରେ ଓ ଲୋକଙ୍କୁ ସେହି ପ୍ରକାରେ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ, ସେ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟରେ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ବୋଲି ପରିଚିତ ହେବ; କିନ୍ତୁ ଯେକେହି ସେହି ସମସ୍ତ ପାଳନ କରେ ଓ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ, ସେ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟରେ ମହାନ ବୋଲି ପରିଚିତ ହେବ।
20 ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ବ ଣ୍ଡିଂକେ ଦର୍ମ ଗୁରୁ ଆରି ଫାରୁଶୀଇଂନେ ବାନ୍ ଗ୍ଲୁଏ ବିସ୍‌ବାସ୍ ରକମ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ଇସାବ୍‌ରେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଏ ପେଇଂ କିତଂଇନିନ୍ନିଆ ଗା ପେୟାଏ ।”
କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଧାର୍ମିକତା ଶାସ୍ତ୍ରୀ ଓ ଫାରୂଶୀମାନଙ୍କ ଧାର୍ମିକତା ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ନ ହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ ନାହିଁ।
21 ପେ ଅଁପେଲେକେ ଜେ ଅଃସେ କାଲ୍‌ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ବଗେ, ରେମୁଆଁ ଆବାଗୁଏଃଗ୍‌ପା, ଆରି ଜାଣ୍ଡେ କି ରେମୁଆଁ ବାଗୁଏଃଏ ମେଁ ବିଚାର୍ ଜାଗାନ୍ନିଆ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଏ ।
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିଅଛ ଯେ, ପୁରାତନ କାଳର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହାଯାଇଥିଲା, ‘ନରହତ୍ୟା କର ନାହିଁ, ଆଉ ଯେ କେହି ନରହତ୍ୟା କରେ ସେ ବିଚାରସ୍ଥାନରେ ଦଣ୍ଡନୀୟ ହେବ।’
22 ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଜାଣ୍ଡେ କି ନିଜର୍ ବୟାଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଗିସେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ମେଁ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଡାଚେ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଏ ବାରି ଜାଣ୍ଡେ କି ନିଜର୍ ବୟାଁକେ ମୁର୍କ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ମ୍ନା କୁକପାର୍‌ନ୍ନିଆ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଏ; ବାରି ଜାଣ୍ଡେ କି ପାସଣ୍ଡ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାଲିର୍‌ଏ ମେଁ ଡୁଆଲେକ୍ନେ ନର୍କ ସୁଆନ୍ନିଆ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଏ । (Geenna g1067)
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯେ କେହି ଆପଣା ଭାଇ ଉପରେ କ୍ରୋଧ କରେ, ସେ ବିଚାରସ୍ଥାନରେ ଦଣ୍ଡନୀୟ ହେବ। ପୁଣି, ଯେ କେହି ଆପଣା ଭାଇ କି ‘ମୂର୍ଖ’ ବୋଲି କହେ, ସେ ମହାସଭାରେ ଦଣ୍ଡିତ ହେବ; ଆଉ ଯେ କେହି ‘ପାଷାଣ୍ଡ’ ବୋଲି କହେ, ସେ ଅଗ୍ନିମୟ ନର୍କରେ ଦଣ୍ଡନୀୟ ହେବ। (Geenna g1067)
23 ଜଦି ଇସ୍‌ପର୍ ମଣ୍ଡପ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ପୁଜା ଜିନିସ୍ ବିଃନେ ୱେନେବେଲା ଜଦି ପେନେ ଏତୁ ପଡ଼େଏ ଜେ ପେ ଆତ୍‍ଲା ମୁଡ଼ି ବୟାଁନେ ମନ୍‌ନ୍ନିଆ ମେଃଡିଗ୍ ଅସାନ୍ତି ଲେଃଏ
ଅତଏବ ଯଦି ବେଦି ନିକଟକୁ ତୁମ୍ଭେ ନିଜର ନୈବେଦ୍ୟ ଆଣୁଥିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ତୁମ୍ଭ ଭାଇର କୌଣସି କଥା ଅଛି ବୋଲି ସେଠାରେ ତୁମ୍ଭର ମନେ ପଡ଼େ,
24 ବେଦି ସାମ୍‌ନେ ଆତେନ୍‌ ପୁଜା ଜିନିସ୍ ଆନ୍‌ତାର୍‌ ବିଚେ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ୱେଚେ ବୟାଁ ଏତେ ଆର୍‌ମୁଇଂତର୍‌ କୁଡ଼େକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ତେପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଆତେନ୍‌ ଅପେଃ ।
ତାହାହେଲେ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ବେଦି ସମ୍ମୁଖରେ ତୁମ୍ଭର ନୈବେଦ୍ୟ ଥୋଇଦେଇ ଚାଲିଯାଅ, ଆଗେ ନିଜ ଭାଇ ସାଙ୍ଗରେ ମିଳିତ ହୁଅ, ଆଉ ତାହା ପରେ ଆସି ତୁମ୍ଭର ନୈବେଦ୍ୟ ଉତ୍ସର୍ଗ କର।
25 ଜଦି ପେନେ ସତ୍ରୁ ଆନାକେ ବିଚାର୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଡୁଂୱେଡିଂକେ, ତେଲା ବିଚାର୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ୱେନେ ସେନୁଗ୍‌ ମେଁନେ ଏତେ ଟାପ୍‍ନା କୁଡ଼େପା । ଣ୍ତୁଲା ପେନେ ସତ୍ରୁ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ବିଜଗ୍‌ତ୍ଲିଗ୍‌ଏ ଆରି ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଆନାକେ ବିଚାର୍ ଡିଂନେ ନେତାନେ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଅପେଃ ବିଏ, ଏନ୍‌ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେ ଜେଲ୍‌ ଡୁଆନ୍ନିଆ ବନ୍ଦି ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
ତୁମ୍ଭର ବିବାଦୀ ସହିତ ବାଟରେ ଥିବା ସମୟରେ ଶୀଘ୍ର ତାହା ପ୍ରତି ମିଳନର ଭାବ ଦେଖାଅ, କାଳେ ବିବାଦୀ ତୁମ୍ଭକୁ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବ, ପୁଣି, ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ତୁମ୍ଭକୁ ପଦାତିକ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ କାରାଗାରରେ ନିକ୍ଷିପ୍ତ ହେବ।
26 ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ, ନା ବାକି ଡାବୁ ମାସୁଜେ ଜାକ ଆତେନ୍‌ ଜାଗାବାନ୍ ଡିଲାଡିଗ୍ ତାର୍‌ ପେୟା ଣ୍ତୁ ।
ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ଶେଷ ପାହୁଲାଟି ନ ଶୁଝିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ସ୍ଥାନରୁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବାହାରି ଆସିପାରିବ ନାହିଁ।
27 ଆକେନ୍‌ ସାମୁଆଁ ପେ ଅଁପେଲେକେ, ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ, “ଅଡ଼ାରେଗ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିଅଛ, ଉକ୍ତ ଅଛି, ‘ବ୍ୟଭିଚାର କର ନାହିଁ।’
28 ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌କେ, ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ କେଚେ ମେଁନେ ଏତେ ପାପ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ନ୍‌ସା ଚାଏଁଏ, ମେଁ ମେଁନେ ଏତେ ନିଜର୍ ମନ୍ ବିତ୍ରେ ଅଡ଼ାରେଗ୍‌ ଅପରାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଂକେ ।
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯେ କେହି କୌଣସି ସ୍ତ୍ରୀ ପ୍ରତି କାମ-ଭାବରେ ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରେ, ସେ ତାହା ସଙ୍ଗରେ ମନେ ମନେ ବ୍ୟଭିଚାର କଲାଣି।
29 ଜଦି ପେନେ ଞ୍ଚଙ୍ଗ୍‌ତି ପାକାନେ ମୁଆଃ ନ୍‌ସା ପେ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ, ଆତେନ୍‌ ମୁଆଃକେ ତଃଚେ ଜଗ୍‌ତ୍ଲିଗ୍‌ବିପା । ପେନେ ସାପା ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ନରକ୍‌ନ୍ନିଆ ଲଃନେ ବାଟା ମୁଇଂ ମ୍ମୁଆଃ ନସ୍‌ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିମାଣ୍ଡା । (Geenna g1067)
ଆଉ ତୁମ୍ଭ ଦକ୍ଷିଣ ଚକ୍ଷୁ ଯେବେ ତୁମ୍ଭର ବିଘ୍ନର କାରଣ ହୁଏ, ତେବେ ତାହା ଉପାଡ଼ି ଫୋପାଡ଼ି ଦିଅ, କାରଣ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଶରୀର ନର୍କରେ ପଡ଼ିବା ଅପେକ୍ଷା ଗୋଟିଏ ଅଙ୍ଗ ନଷ୍ଟ ହେବା ତୁମ୍ଭ ପକ୍ଷରେ ଲାଭଜନକ। (Geenna g1067)
30 ଜଦି ପେନେ ଞ୍ଚଂତିନେ ନ୍ତି ଆପେକେ ପାପ୍ କାମ୍ ଆଃଡିଂଡିଙ୍ଗ୍‌କେ, ଆମେକେ ଡିଗ୍ ସିତଗ୍ ଜଗ୍‌ତ୍ଲିଗ୍‌ପା । ପେନେ ସାପା ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ନରକ୍‌ନ୍ନିଆ ଲଃନେ ବାଦୁଲ୍ ମୁଇଂ ନ୍ତି ନଷ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିମାଣ୍ଡା ।” (Geenna g1067)
ପୁଣି, ତୁମ୍ଭର ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ ଯେବେ ତୁମ୍ଭର ବିଘ୍ନର କାରଣ ହୁଏ, ତେବେ ତାହା କାଟି ଫୋପାଡ଼ିଦିଅ, କାରଣ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଶରୀର ନର୍କରେ ପଡ଼ିବା ଅପେକ୍ଷା ଗୋଟିଏ ଅଙ୍ଗ ନଷ୍ଟ ହେବା ତୁମ୍ଭ ପକ୍ଷରେ ଲାଭଜନକ। (Geenna g1067)
31 ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ନିଜର୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ଆନ୍ତାର୍ ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମେଁ ଆମେକେ ଆନ୍ତାର୍‌ନେ ଉଲିଆଃ ଗୁଆର୍ ବିଃଲେ, ଏନ୍‌ ସିକ୍ୟା ପେଇଂ ଅଃସେବାନ୍‌ ମ୍ୟାପେଲେ ।
ଆହୁରି ଉକ୍ତ ଅଛି, ‘ଯେ କେହି ଆପଣା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରେ, ସେ ତାହାକୁ ଛାଡ଼ପତ୍ର ଦେଉ।’
32 ମାତର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ, ଜାଣ୍ଡେ କି ନିଜର୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଦସ୍ ଆନ୍‌ତାର୍‌ଚେ ବିନ୍ କାରନ୍‌ରେ ଆନ୍‌ତାର୍‌ ବିଏ, ମେଁ ଆମେକେ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆରି ଆତେନ୍‌ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ଜାଣ୍ଡେ ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମେଁ ଡିଗ୍ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯେ କେହି ଆପଣା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ବ୍ୟଭିଚାର ଦୋଷ ବିନା ଅନ୍ୟ କାରଣରୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରେ, ସେ ତାହାକୁ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ କରାଏ; ଆଉ ଯେ କେହି ପରିତ୍ୟକ୍ତା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ବିବାହ କରେ, ସେ ବ୍ୟଭିଚାର କରେ।
33 ଅଃସେବାନ୍‌ ଏନ୍‌ ସିକ୍ୟା ଅଁଚେ ପାଙ୍ଗ୍ ପେଲେକେ ଜେ ପେ ମିଚ୍ ପାର୍‌ମାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଇସ୍‌ପର୍ ସାମ୍‌ନାନ୍ନିଆ ଆଣ୍ଡିନେ ପାର୍‌ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃଏ ଆତେନ୍‌ ପୁରନ୍‍ ଆଃଡିଂପା ।
ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିଅଛ ଯେ, ପୁରାତନ କାଳର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୁହାଯାଇଥିଲା, ‘ତୁମ୍ଭେ ମିଥ୍ୟା ଶପଥ କର ନାହିଁ ମାତ୍ର ଆପଣା ଶପଥସବୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପାଳନ କରିବ।’
34 ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଅଃନା ଡିଙ୍ଗ୍ ପାର୍‌ମାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗେପା । କିତଂ ମ୍ନିରେ ପାର୍‌ମାନ୍ ଆତ୍ଲାଗ୍‌ପା ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସିଂଆଁସନ୍‌ ।
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଆଦୌ ଶପଥ କର ନାହିଁ; ସ୍ୱର୍ଗର ଶପଥ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତାହା ଈଶ୍ବରଙ୍କ ସିଂହାସନ;
35 ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ମ୍ନିରେ ପାର୍‌ମାନ୍ ଆତ୍ଲାଗ୍‌ପା ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଞ୍ଚ ବନେ ଜାଗା । ଯିରୂଶାଲମ୍‌ ମ୍ନିରେ ଡିଗ୍ ପାର୍‌ମାନ୍ ଆତ୍ଲାଗ୍‌ପା ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ଇଂନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ନେ ନଗର୍ ।
କିମ୍ବା ପୃଥିବୀର ଶପଥ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତାହା ତାହାଙ୍କର ପାଦପୀଠ; ଯିରୂଶାଲମ ସହରର ଶପଥ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତାହା ମହାରାଜାଙ୍କ ନଗରୀ;
36 ପେ ବାଆଃନେ ପାର୍‌ମାନ୍ ଆତ୍ଲାଗ୍‌ପା ଡାଗ୍ଲା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଉଗ୍‌ବ ଏଡ଼େ ଆରି ତୁଲୁଏ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ପେନେ ବପୁ ଣ୍ତୁ ।
ଆପଣା ମସ୍ତକର ଶପଥ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତାହାର ଗୋଟିଏ କେଶ ଧଳା ବା କଳା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭର ଶକ୍ତି ନାହିଁ।
37 “ପେ ପାର୍‌ମାନ୍ ନିଅମ୍ ମାତ୍ଲାଗ୍‌ଚେ ମାତର୍‌ ଅଃଅଁ ସାମୁଆଁ ଅଃଅଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା, ଣ୍ଡୁ ସାମୁଆଁ ଣ୍ଡୁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା । ଏନ୍‌ବାନ୍‌ ଜାବର୍ ବ୍ନାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପାର୍‌ମାନ୍ ତ୍ଲାଗ୍‍ନେ ସ‍ଏତାନ୍‌ନେ ପାପ୍ ଆତ୍ମାବାନ୍‌ ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେଃଏ ।”
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ହଁ କଥା ‘ହଁ’ ହେଉ, ନା କଥା ‘ନା’ ହେଉ; ଏଥିରୁ ଯାହା ଅଧିକ, ତାହା ମନ୍ଦରୁ ଜନ୍ମେ।
38 “ଏନ୍ ପ୍ରତିଇଂସା ନିଅମ୍ ପେଇଂ ଦ୍ରିଗ୍ ପେଲେକେ; ମ୍‌ମୁଆଃ ବାଦୁଲ୍‌ରେ ମ୍‌ମୁଆଃ ଗ୍ନି ବାଦୁଲ୍‌ରେ ଗ୍ନି ।
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିଅଛ, ଉକ୍ତ ଅଛି, ‘ଚକ୍ଷୁର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚକ୍ଷୁ ଓ ଦନ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଦନ୍ତ;’
39 ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ, ଜାଣ୍ଡେ ନାନେ ଦଦ୍ୟା‌ ଡିଂଏ, ଆମେକେ ଆସିର୍‍ଜେଗେପା । ଜଦି ପେନେ ଞ୍ଚଙ୍ଗ୍‌ତିନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ଗିଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ ଚାପ୍‌ଡ଼ା ବଗ୍ଏ, ଆମେକେ ଆରି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗିଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍ ଆଃସୁଏ ବିଃପା ।
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଦୁଷ୍ଟର ପ୍ରତିରୋଧ କର ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଯେ କେହି ତୁମ୍ଭର ଡାହାଣ ଗାଲରେ ଚାପୁଡ଼ା ମାରେ, ତାହାକୁ ଅନ୍ୟ ଗାଲ ମଧ୍ୟ ଦେଖାଇଦିଅ।
40 ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ପେନେ ସକା ଡୁଂଡ ନ୍‌ସା ପେନେ ବିରଦ୍‌ରେ କିରଜାଟି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବିଚାର୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଡୁଂୱେଏ ଆମେକେ ତଗ୍‌ରିଆଃ ଡିଗ୍ ବିଃପା ।
ଆଉ କେହି ଯଦି ତୁମ୍ଭ ସହିତ ବିଚାରସ୍ଥାନରେ ବିବାଦ କରି ତୁମ୍ଭର ଅଙ୍ଗରଖା ନେବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତାହାକୁ ବସ୍ତ୍ର ମଧ୍ୟ ଦେଇଦିଅ।
41 ଜଦି ସନ୍ୟ ଆପେକେ ମେଁ ଏତେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କିଲମିଟର୍ ୱେନ୍‌ସା ଜବର୍‌ଜସ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ମେଁନେ ଏତେ ମ୍ବାର୍ କିଲମିଟର୍ ୱେଲାପା ।
ପୁଣି, ଯେ କେହି ତୁମ୍ଭକୁ କୋଶେ ଯିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ୟ କରେ, ତାହା ସାଙ୍ଗରେ ଦୁଇ କୋଶ ଯାଅ।
42 ଜାଣ୍ଡେ ଜଦି ଆପେକେ ମେଃଡିଗ୍ ଜିନିସ୍ ସାଲ୍ୟାଏ, ମନା ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେକେ ବିଃପା, ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍ ଉଦାର୍ ସାଲ୍ୟାଲା ଆମେକେ ଆତେନ୍‌ ବିଃପା ।
ଯେ ତୁମ୍ଭକୁ ମାଗେ, ତାହାକୁ ଦିଅ, ପୁଣି, ଯେ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ଋଣ ନେବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତାହା ପ୍ରତି ବିମୁଖ ହୁଅ ନାହିଁ।
43 ଏନ୍‌ ସିକ୍ୟା ଅଃସେଆଃ ଅଁପେଲେକେ ସାଙ୍ଗ‍ଇଂକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂପା ସତ୍ରୁକେ ଗୁର୍‌ନା ଡିଂପା ।
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିଅଛ, ଉକ୍ତ ଅଛି, ‘ତୁମ୍ଭର ପ୍ରତିବାସୀକୁ ପ୍ରେମ କର ଓ ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁକୁ ଘୃଣା କର।’
44 ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ସତ୍ରୁକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂପା । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆପେକେ ନିନ୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ନ୍‌ସା ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କର, ପୁଣି, ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କର,
45 ଏନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ପେନେ କିତଂନେ ଆବାନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଡାଗ୍‌ଚେ ସ୍ନାମୁଁଆଃ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍‌ପର୍ ନିମାଣ୍ଡା ଆରି ଦଦ୍ୟା ମ୍ବାର୍ ପ୍ରକାର୍‌ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସ୍ନି ତାରାସ୍‌ ବିଏ ବାରି ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ ଆରି ଦଦ୍ୟା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକ୍ନେ ସାପାରେ ନ୍‍ସା ଣ୍ଡିଆ ଆଗୁର୍‌ ମ୍ୟାକେ ।
ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତାଙ୍କର ସନ୍ତାନ ହେବ; ସେ ତ ଦୁଷ୍ଟ ଓ ସନ୍ଥ ଉଭୟଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣା ସୂର୍ଯ୍ୟ ଉଦୟ କରାନ୍ତି, ପୁଣି, ଧାର୍ମିକ ଓ ଅଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ଉପରେ ବୃଷ୍ଟି ବର୍ଷାନ୍ତି।
46 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆପେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂମ୍ୟାକେ ପେ ଜଦି ଆମେଇଂକେ ଆଲାଦ୍ ପେଡିଂଏ ତେଲା ପେଇଂ ମେଃ ପୁରସ୍‌କାର୍ ପେବାଏ? ଦେକ୍ ରକମ୍ ସିସ୍ତୁ ସାଲ୍ୟାଣ୍ଡ୍ରେ ଡିଗ୍ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକେ ।
ଆଉ ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କଲେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କି ପୁରସ୍କାର? କରଗ୍ରାହୀମାନେ ସୁଦ୍ଧା କଅଣ ତାହା କରନ୍ତି ନାହିଁ?
47 ଆରି ପେ ଜଦି ନିଜର୍ ନିଜର୍ ବୟାଁ ସାଙ୍ଗଇଂକେ ପେସାର୍‌ଲଏ ତେଲା ପେ ଡିରକମ୍‍ନେ ସ୍ଲେ ଡିଂପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ? ଅବିସ୍‌ବାସି‍ଇଂ ଡିଗ୍ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୟାଆର୍କେ ।
ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯଦି କେବଳ ନିଜ ନିଜ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ନମସ୍କାର କର, ତେବେ ଅଧିକ କଅଣ କର? ଅଣଯିହୁଦୀମାନେ ସୁଦ୍ଧା କଅଣ ତାହା କରନ୍ତି ନାହିଁ?
48 ପେଇଂନେ କିତଂନେ ଆବା ଡିରକମ୍ ନିମାଣ୍ଡା ପେ ଡିଗ୍ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।”
ଅତଏବ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପିତା ଯେପରି ସିଦ୍ଧ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ସିଦ୍ଧ ହୁଅ।

< ମାତିଉ 5 >