< ମାର୍କ 3 >
1 ଆରି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ତର୍ ଜିସୁ ଜିଉଦିଇଙ୍ଗ୍ନେ ପାର୍ତନା ଡୁଆ ୱେଲେଃକେ । ଆତ୍ଅରିଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଚାକ୍କୁଆଃତି ରେମଆଁ ଲେଃଗେ ।
Ammas Yesuus mana sagadaa seene; namichi harki irratti goge tokkos achi ture.
2 ଆତ୍ ଅରିଆ ଉଡ଼ି ରେମଆଁ ଉର୍ ଲେଃଆର୍କେ ଜେ ମାତର୍ ଜିସୁ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁକେ ପୁଣ୍ତେନେ ଦିନ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ ବିଏ ତେଲା ମେଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁକେ ଦସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନିମାନ୍ ବାଆର୍ଏ ।
Isaan keessaas namoonni tokko tokko Yesuusin himachuuf jedhanii sababa barbaadaa turan; kanaafuu akka inni Sanbataan namicha fayyisu ilaaluuf isa gaadan.
3 ଜିସୁ ଆତ୍ ଲେଃକ୍ନେ ଚାକ୍କୁଆଃତି ରେମୁଆଁକେ ବେବିଃକେ “ଆକ୍ଅରିଆ ତୁଆଁ ଲାଃଲା ଡିରକମ୍ ଆନାକେ ସାପାରେ କେଆର୍ଏ ।”
Yesuusis namicha harki irratti goge sanaan, “Kaʼii fuula nama hundaa dura dhaabadhu” jedhe.
4 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ପୁଣ୍ତେନେ ଦିନା ଆଣ୍ତିନେ ସାସ୍ତର୍ନେ ନିଅମ୍? ନିମାଣ୍ଡା ଣ୍ଡ୍ରାଃଡିଂଏ ଲେଃ ଦଦିଆ ଣ୍ଡ୍ରାଃଡିଂଏ? ମୁଇଙ୍ଗ୍ଜାନେ ପାରାନ୍ ଆମ୍ବ୍ରନେ ଟିକ୍ ଲେଃ ପାରାନ୍ ଦଦ୍ୟା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଟିକ୍?” ମାତର୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ ବୁଙ୍ଗ୍ ଲେଃଆର୍ଗେ ।
Yesuusis, “Sanbataan isa kamtu eeyyamamaa dha? Waan gaarii hojjechuu moo waan hamaa hojjechuu? Lubbuu oolchuu moo ajjeesuu?” jedhee isaan gaafate. Isaan garuu ni calʼisan.
5 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ରେମୁଆଁଇଂ ପାକା ରିସା ଡିଂଚେ କେକେ; ମାତର୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ଡାଟ୍ ଲେଃକେ ରକମ୍ କେଚେ ଜାବର୍ ଲିବିସ ଆର୍କେ । ଜିସୁ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ପେନେ ନ୍ତି ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଆଃସୁଏ ।” ରେମୁଆଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ପାକା ନ୍ତି ଆଃଚ୍ଲେବିଃକେ ଆରି ମେଁନେ ନ୍ତି ନିମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଗେ ।
Innis mata jabina isaaniitti akka malee gaddee, aariidhaan garagalee isaan ilaale; namicha sanaanis, “Harka kee diriirfadhu!” jedhe. Namichis harka diriirfate; harki isaas guutumaan guutuutti fayye.
6 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାରୁସିଇଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ବାନ୍ ୱିଗ୍ ଆର୍ଗେ ଆରି ହେରୋଦିୟଇଂ ଏତେ କୁଡ଼େଚେ ଜିସୁକେ ବାଗୁଏ ନ୍ସା କୁଟ୍ ଡିଂଆର୍କେ ।
Fariisonnis gad baʼanii akka ittiin Yesuusin ajjeesuu dandaʼan garee Heroodis wajjin mariʼachuu jalqaban.
7 ଜିସୁ ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂ ଏଃତେ ଗାଲିଲୀ କେଣ୍ତିଆ ଆଃଡ଼ା ୱେଆର୍ଗେ । ମେଇଙ୍ଗ୍ନେ ପ୍ଲା ଗାଲିଲୀନେ ଗୁଲେ ରେମୁଆଁଇଂ ଡିଗ୍ ୱେଆର୍ଗେ ଆରି ଜିଉଦା ପ୍ରଦେସ୍,
Yesuus barattoota isaa wajjin achii kaʼee gara galaanichaatti qajeele; tuunni namoota baayʼees Galiilaadhaa isa duukaa buʼe.
8 ଯିରୂଶାଲାମ୍, ଏଦୋମ, ଯର୍ଦ୍ଦନ୍ କେଣ୍ତିଆ ଇନୁମେତା ସୋର ଆରି ସୀଦୋନନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସହର ଡାଗ୍ରାବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃଆର୍ଗେ । ଆକେନ୍ ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଡାଗ୍ରା ଡିଂଡିଂକେ ଜିସୁ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ଆତେନ୍ ସାପା ଗଟ୍ନା ମେଇଙ୍ଗ୍ ଅଁ ଆଃଡା ଆର୍ଗେ ।
Namoonni baayʼeenis yommuu waan inni hojjechaa ture hunda dhagaʼanitti Yihuudaadhaa, Yerusaalemii, Edoomiyaasii, biyya Yordaanos gamaatii, naannoo Xiiroosiitii fi Siidoonaatii gara isaa dhufan.
9 ଜିସୁ ଗୁଲେ ରେମୁଆଁଇଂକେ କେକେ ଗହଲି ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଲା ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ପାକା ଟେଚା ଆପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ଆତେନ୍ସା ମେଁ ନିଜେ ସିସ୍ଇଂକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡାଆଁନେ ତରା ମେଁନ୍ସା ତିଆର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ।
Innis akka baayʼina namaatiin hin dhiibamneef akka isaan bidiruu xinnoo tokko isaaf qopheessan barattoota isaatti hime.
10 ଜିସୁ ଗୁଲେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ । ତେଲା ସାପା ରଗ୍ ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ଆମେକେ ଲିଗ୍ନେ ସା ମେଁ ପାକା ଟେଚା ଟେଣ୍ତୁର୍ ରାଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
Sababii inni nama baayʼee fayyisee tureef, warri dhukkubsatan hundinuu isa tuquuf jedhanii irratti wal cabsaa turan.
11 ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ଗଲିଆଇଂ ଗା ଲେଃଆର୍କେ । ଉଡ଼ିବେଲା ଆତେନ୍ ଗଲିଆଇଂ ଜିସୁକେ କେଆର୍କ୍ନେ ଦାପ୍ରେ ମେଇଙ୍ଗ୍ ମେଁନେ ବୁନ୍ଦେ ଲଃଚେ ୱାସାର୍ଚେ ବାଲିର୍ଆର୍କେ, “ନାଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ।”
Hafuuronni xuraaʼoonis yeroo isa argan fuula isaa duratti kufanii, “Ati Ilma Waaqaa ti!” jedhanii iyyu turan.
12 ମାତର୍ ଜିସୁ ଗଲିଆଇଂକେ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ଆଦେସ୍ ବିକେ ଜେ ମେଁ ଜାଣ୍ଡେ ଆକେନ୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଡିରକମ୍ ଆବାସଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ।
Inni garuu akka isaan akka inni beekamu hin goone jabeessee isaan ajaje.
13 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କଣ୍ତା ଆଡ଼ାତ୍ରା ୱେକେ । ମେଁ ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଚାଏଁକେ ଆମେଇଂକେ ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଲାପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ୱେଆର୍କେ ।
Yesuusis tulluutti ol baʼee warra ofii isaatii barbaade ofitti waame; isaanis gara isaa dhufan.
14 ଜିସୁ ମେଇଙ୍ଗ୍ନେ ବିତ୍ରେ ଗମ୍ବାର୍କ୍ଲିଗ୍ ସିସ୍କେ ବାଚେଚେ ପ୍ରେରିତ୍ ଡାଗ୍ଚେ ମ୍ନି ବିଃକେ । ଜିସୁ ଚାଏଁଲେଃଗେ ଜେ “ମେଇଙ୍ଗ୍ ମେଁନେ ଏଃତେ ଲେଃଏ ।” ମେଁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ବିନ୍ ଜାଗାଅରିଆ ବେବିଃଆର୍ଗେ ।
Innis akka isaan isa wajjin jiraatanii fi akka lallabaaf isaan erguuf namoota kudha lama muudee barattoota jedhee moggaase;
15 ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ବାନ୍ ଗଲିଆଇଂକେ ନୁଆଁନ୍ସା ଆମେଇଂକେ ଅଦିକାର୍ ପେବାଏ ।
akka isaan hafuurota hamoo baasaniifis taayitaa kenneef.
16 ଜିସୁ ସ୍ରିବକ୍ନେ ଗମ୍ବାର୍କ୍ଲିଗ୍ନେ ମ୍ନି ଦେକ୍ରକମ୍; ଶିମୋନ୍ ଆଜାକେ ମେଁ ପିତର୍ ଡାଗ୍ଚେ ମ୍ନି ବିଃକେ ।
Warri kudha lamaan inni muudes isaan kana: Simoon isa inni “Phexros” jedhee moggaase,
17 ଜେବଦୀ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଜାକୁବ୍ ଆରି ମେଁନେ ବୟାଁଣ୍ଡେ ଜହନ୍ ଜାଣ୍ତେକେ ମେଁ ବିନେରିଗୋଷ ଡାଗ୍ଲା “ମେଘନାଦନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ” ଡାଗ୍ଚେ ମ୍ନି ବିକେ;
Yaaqoob ilma Zabdewoosii fi obboleessa isaa Yohannis warra inni “Boʼanergees” jedhee moggaase; Boʼanergees jechuun ilmaan “Kakawwee” jechuu dha;
18 ଆନ୍ଦ୍ରିୟ ଫିଲିପ୍ପ ବାର୍ଥଲମି ମାତିଉ ଥୋମା ଆଲଫିନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଜାକୁବ୍ ଥଦ୍ଦୀୟ କିଣାନୀୟ ଶିମୋନ୍ ଜାଣ୍ଡେ ଇଶ୍ରାୟେଲକେ ଆନ୍ତାର୍ ନ୍ସା ଚାଏଁଡିଂକ୍ନେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ମୁଇଂଜା ଲେଃଗେ ।
Indiriiyaas, Fiiliphoos, Bartaloomewoos, Maatewos, Toomaas, Yaaqoob ilma Alfewoos, Taadewoos, Simoon Hinaafticha,
19 ଆରି ଇଷ୍କରିୟଥ୍ ଜିଉଦା । ଆକେନ୍ ଜିଉଦା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁକେ ସତ୍ରୁନେ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଅପେଃ ବିଃକେ ।
Yihuudaa Keeriyoticha isa Yesuusin dabarsee kenne.
20 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ଡୁଆ ୱିଗ୍କେ । ଆତ୍ ଅରିଆ ଡିଗ୍ ଗୁଲେ ରେମୁଆଁ ରିସିଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ । ଆତ୍ ଅରିଆ ଅଃକେନ୍ ରେମୁଆଁ ଲେଃଆର୍କେ ଜେ ଜିସୁ ଆରି ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂ ଚଙ୍ଗ୍ଉଗ୍ ଆୟା ଆର୍କେ ଣ୍ତୁ ।
Yesuusis mana tokko seene; sababii namoonni akka malee baayʼatan ammas walitti qabamaniif innii fi barattoonni isaa waa nyaachuu illee hin dandeenye.
21 ଜିସୁନେ ଡୁଆଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଆକେନ୍ ସାପା ଅଁଆର୍କେ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁକେ ୱାଉଙ୍ଗ୍ ୱେଆର୍ଗେ । ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଜେ “ଜିସୁକେ ବାଆଲ୍ଜିବୁଲ୍ ସାଃଲେଃକେ ।”
Firoonni isaas yommuu waan kana dhagaʼanitti isa qabuu dhaqan; namoonni, “Inni qalbii dabarseera” jechaa turaniitii.
22 ଯିରୂଶାଲମବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକ୍ନେ ଦରମ୍ କରମ୍ ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଜିସୁନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ବାଆଲ୍ଜିବୂଲ ଗାଲେଃକେ । ଆତେନ୍ସା ଜିସୁ ଗଲିଆଇଂକେ ବାଆଲ୍ଜିବୁଲ୍ ସାଇଜରେ ଗଲିଆକେ ଆଃଆନ୍ତାର୍ଡିଂକେ ।”
Barsiistonni seeraa warri Yerusaalemii gad buʼan, “Inni Biʼeelzebuuliin qabameera! Hangafa hafuurota hamootiin hafuurota hamoo baasaa jira” jedhan.
23 ତେସା ଜିସୁ ମେଇଂ ଡାଗ୍ରା ୱେଚେ ଆରି ଆଦେସ୍ ରକମ୍ ଆମେଇଂକେ ଆଃବୁଜେଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଗଲିଆ ଡିରକମ୍ ଗଲିଆକେ ନୁଆଁ ଜଗ୍ତ୍ଲାଗ୍ଏ?
Yesuus immoo ofitti isaan waamee akkana jedhee fakkeenyaan isaanitti dubbate: “Seexanni akkamitti Seexana baasuu dandaʼa?
24 ଡାଗ୍ଲା ଆଣ୍ତିନେ ଦେସ୍ ନିଜର୍ ବିତ୍ରେ ଜୁଜ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ, ତେଲା ଆତେନ୍ ଆରି ନିମାଣ୍ତା ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ ।
Mootummaan tokko yoo gargar of qoode, mootummaan sun dhaabachuu hin dandaʼu.
25 ବାରି, ଜଦି ମୁଡ଼ି ଡୁଆ ବାଗ୍ ବାଗ୍ ଡିଂଚେ ମେଇଂନେ ବିରୁଦ୍ରେ ତଃଡ଼୍ୟାଏ, ତେଲା ଆତେନ୍ ଡୁଆ ବୁଂ ଆଲେଃ ଣ୍ଡୁ ।
Manni tokko yoo gargar of qoode, manni sun dhaabachuu hin dandaʼu.
26 ଦେତ୍ରକମ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସୟ୍ତାନ୍ନେ ରାଜି ବିଗ୍ଡ଼େ ୱେଚେ ନିଜର୍ ବିତ୍ରେ ରିଙ୍ଗ୍ଆଃ ପାଙ୍ଗ୍ଏ, ତେଲା ମେଁ ଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ତା ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ । ଆରି ମେଁନେ ଦଂସ ଡିଂୱେଏ ।”
Seexannis yoo gargar of qoode, inni dhaabachuu hin dandaʼu; dhumni isaa gaʼeeraatii.
27 “ଜଦି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବପୁ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡୁଆ ଗାଚେ ମେଁନେ ଦନ୍ସମ୍ପତି ଡଙ୍ଗା ଡୁଂୱିଗ୍ନେ ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ, ତେଲା ସେନୁଗ୍ ମେଁ ବପୁ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ଗାଗ୍ଏ; ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଁ ବପୁ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁନେ ଡୁଆ ଡଙ୍ଗାଚେ ସାପା ମେଁ ମେଁନେ ଡୁଂୱିଗ୍ ୟାଏ ।”
Dhugumaan namni kam iyyuu utuu duraan dursee nama jabaa tokko hin hidhin, mana nama jabaa sanaa seenee qabeenya isaa saamuu hin dandaʼu. Ergasii inni mana namicha jabaa sanaa saamuu dandaʼa.
28 “ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ । ରେମୁଆଁ ଡିଡିରକମ୍ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଡିଂକେ, ଆତେନ୍ ସାପା ଲିବିସଃ ଡିଙ୍ଗ୍ ବିଃଆର୍ଏ । ରେମୁଆଁ ପର୍ମେସର୍ନେ ବିରଦ୍ରେ ଉଡ଼ି ସାପା ଦଦ୍ୟା ସାମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ବାସଂଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ, ଆତେନ୍ ସାପା ଡିଗ୍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍ବିଃଆର୍ଏ ।
Ani dhuguma isinittin hima; cubbuun isaanii hundii fi arrabsoon isaan dubbatan hundi namootaaf dhiifamuu ni dandaʼa;
29 ମାତର୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବିରଦ୍ରେ ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁ ମେଃଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଆମେକେ ଅଃନା ଡିଗ୍ କେମା ଆମିଲେ ଣ୍ତୁ । ମେଁ ମାଡାନେ କାଲ୍ କାଲ୍ ଜାକ ପାପ୍ନେ ଦସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।” (aiōn , aiōnios )
namni Hafuura Qulqulluu arrabsu kam iyyuu garuu gonkumaa dhiifama hin argatu; inni itti gaafatamaa cubbuu bara baraa ti.” (aiōn , aiōnios )
30 ଦରମ୍ କରମ୍ ଡିଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଜିସୁ ଡାଗ୍ରା ଗଲିଆ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଲା ଜିସୁ ଆକେନ୍ ସାପା ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ।
Yesuusis sababii isaan, “Inni hafuura xuraaʼaa qaba” jechaa turaniif waan kana dubbate.
31 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ଡେ ଆରି ବୟାଁଣ୍ତେଇଂ ଆତ୍ ଅରିଆ ପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ବାଜାର୍ ତୁଆଁ ଆର୍କେ ଆରି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁକେ ଜିସୁକେ ବାଜାର୍ ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ୱା ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ବେକେ ।
Haatii fi obboloonni isaa dhufanii, ala dhaabatanii nama itti erganii isa waamsisan.
32 ଆତେନ୍ ବେଲା ଜିସୁନେ ପିତୁର୍ ପାକା ରେମୁଆଁଇଂ ଗେରେଚେଃ କ ଲେଃଆର୍ଗେ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ, “କେଲା ପିୟାଙ୍ଗ୍ ଆରି ବୟାଁଇଂ ଆରି ତନାଇଂ ଆନାକେ ବାଜାର୍ ଉର୍ ଲେଃଆର୍କେ ।”
Namoonni baayʼeenis isatti naannaʼanii taaʼaa turan; isaanis, “Haati keetii fi obboloonni kee ala dhadhaabatanii si iyyaafachaa jiru” jedhanii isatti himan.
33 ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଜାଣ୍ଡେ ନେଙ୍ଗ୍ ଇୟାଙ୍ଗ୍? ଜାଣ୍ଡେଃଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବୟାଁ?”
Inni immoo, “Haati kootii fi obboloonni koo eenyu?” jedhee gaafate.
34 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ମେଁନେ ପିତୁର୍ କ ଲେଃକ୍ନେ ରେମଆଁଇଂ ପାକା କେକେ । ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଆକେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଆରି ବୟାଁ ।
Innis warra naannoo isaa marsanii tataaʼan ilaalee akkana jedhe; “Haati kootii fi obboloonni koo kunoo ti!
35 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚାକେ ପୁରନ୍ ଡିଂଆର୍ଏ, ମେଇଙ୍ଗ୍ ଆଃ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବୟାଁ ତନା ଆରି ଇୟାଙ୍ଗ୍ ।”
Namni fedhii Waaqaa raawwatu kam iyyuu obboleessa koo ti; obboleettii koo ti; haadha kootis.”