< ଲୁକ୍ 4 >
1 ଜିସୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବାଚେ ଜର୍ଦ୍ଦନ୍ବାନ୍ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍କେ । ଆରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆମେକେ ଚାଲେନ୍ସା କଣ୍ଡା ଅରିଆ ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଗେ । ଆତ୍ଅରିଆ ମେଁ ମ୍ବାର୍କୁଡ଼ି ସ୍ମି ଜାକ ସଏତାନ୍ବାନ୍ ପରିକିତ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
फेर यीशु पवित्र आत्मा तै भरया होया, यरदन नदी तै बोहड़या, अर चाळीस दिन ताहीं पवित्र आत्मा कै सिखाण तै जंगल-बियाबान म्ह हाण्डदा रहया,
2 ଆତ୍ଅରିଆ ମେଁ ସଏତାନ୍ବାନ୍ ଚାଲିସ୍ ଦିନ୍ ଜାକ କସ୍ଟ ବାକେ । ଆତେନ୍ ସାପାଦିନ୍ ଜାକ ମେଁ ମେଃଡିଗ୍ ଆଚଙ୍ଗ୍ ଆଉଗ୍କେ ଣ୍ଡୁ । ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଃଡାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଆମେକେ ଜାବର୍ କେଡ଼େସଃକେ ।
उन चाळीस दिनां म्ह शैतान उस ताहीं परखता रहया। उन दिनां म्ह उसनै कुछ न्ही खाया, अर जिब वे दिन पूरे होए, तो उसनै भूख लाग्गी।
3 ଆତ୍ବାନ୍ ସଏତାନ୍ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ନା ଜଦି ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ, ତେଲା ଆକେନ୍ ବ୍ରିକେ ରୁଟି ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଆଦେସ୍ ବିଃ ।”
फेर शैतान नै उसतै कह्या, “जै तू परमेसवर का बेट्टा सै, तो साबित करदे, अर इस पत्थर तै कह, के रोट्टी बण जावै, ताके तू इननै खा सकै।”
4 ଜିସୁ ଆମେକେ ଉତର୍ ବିକେ “ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ; ରେମୁଆଁ ମାତର୍ ରୁଟି ଏତେ ଆମ୍ବ୍ର ଣ୍ଡୁ ।”
यीशु नै उस ताहीं जवाब दिया, “पवित्र ग्रन्थ म्ह लिख्या सै: ‘माणस सिर्फ रोट्टी तै जिन्दा कोनी रहन्दा।’”
5 ଆରି ସଏତାନ୍ ଆମେକେ ତିଆର୍ ଟାନ୍ନିଆ ୱା ଡୁଂୱେଚେ ଇତୁଡ଼ା ବେଲା ନ୍ସା ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ସାପା ରାଇଜ୍ ଆମେକେ ଆକେକେ ।
फेर शैतान उसनै घणे ऊँच्चे पहाड़ पै लेग्या अर उस ताहीं माड़ी वार म्ह दुनिया के राज्य दिखाए,
6 ଆରି ସଏତାନ୍ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ନେଂ ଆନାକେ ଏନ୍ ସାପା ଅଦିକାର୍ ଆରି ଏନ୍ ସାପା ସମ୍ପତି ମ୍ୱିଏ, ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ସାପା ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ବିବକେ ଆରି ନେଂ ଆଜାକେ ଇକ୍ଚା ଆମେକେ ଆତେନ୍ ମ୍ୱିଏ ।
अर उसतै बोल्या, “मै यो सारा हक, अर उसकी शानों-शोकत तन्नै दियुँगा, क्यूँके वो मेरैतै सौंप्या गया सै: अर जिसनै चाहूँ उसनै दे दियुँ सूं।
7 ଆରି ନା ଜଦି ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ମୁଣ୍ଡିଆ ନାବଗ୍ଏ ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ସାପା ଆନାକେ ବିଃ ଞ୍ଜଗ୍ତ୍ଲିଗ୍ଏ ।”
इस करकै जै तू मेरी भगति करै, तो यो सब कुछ तेरा हो ज्यागा।”
8 ଜିସୁ ଆମେକେ ଉତର୍ ବିକେ, “ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ବକେ; ନା ମାତର୍ ମାପ୍ରୁ ନିଜେ ଇସ୍ପର୍କେ ମୁଣ୍ଡିଆ ନାବଗ୍ଏ, ଆରି ମେଁନେ ପାର୍ତନା ନାଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
यीशु नै उस ताहीं जवाब दिया, “लिख्या सै: ‘तू प्रभु अपणे परमेसवर की भगति कर, अर सिर्फ उस्से की भगति कर।’”
9 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ସଏତାନ୍ ଜିସୁକେ ଯିରୁଶାଲାମ୍ନ୍ନିଆ ୱା ଡୁଂୱେଚେ ମନ୍ଦିର୍ନେ ବ୍ଲେସାଙ୍ଗ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଃତୁଆଁଚେ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, ନା ଜଦି ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ, ତେଲା ଆକେନ୍ ବ୍ଲେସାଙ୍ଗ୍ବାନ୍ ବୁନ୍ଦେ ପୁଏଃ ଲଃଲା;
फेर उसनै उस ताहीं पवित्र नगर यरुशलेम म्ह ले जाकै मन्दर की चोट्टी पै खड्या करया अर उसतै बोल्या, “जै तू परमेसवर का बेट्टा सै, तो अपणे-आपनै उरै तै तळै गेर दे अर अपणे-आपनै साबित करदे।”
10 ଡାଗ୍ଲା ଦର୍ମସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ, ମେଁ ନିଜର୍ ଦୁତ୍ଇଂକେ ନାନେ ବିସୟ୍ରେ ଆଦେସ୍ ବିଃଏ ।
“क्यूँके पवित्र ग्रन्थ म्ह लिख्या सै: ‘वो तेरे बाबत अपणे सुर्गदूत्तां नै हुकम देवैगा, के वे तेरी रुखाळी करै,’”
11 ଆରି ମାରିଆଃ ନାନେ ଞ୍ଚ ବ୍ରିନ୍ନିଆ ବାଏ, ଆକେନ୍ ନ୍ସା ମେଇଂ ଆନାକେ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଲିଙ୍ଗ୍ଚେ ସାଃଆର୍ଏ ।
“अर वे तन्नै हाथों-हाथ उठा लेवैगें, इसा ना हो के तेरे पायां म्ह पत्थर तै ठेस लाग्गै।”
12 ଆରି ଜିସୁ ଆମେକେ ଉତର୍ ବିକେ, “ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ଏନ୍ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ; ନା ମାପ୍ରୁ ନିଜର୍ ଇସ୍ପର୍କେ ପରିକ୍ୟା ଆଡିଂଗେ ନାମଃ ।”
यीशु नै उस ताहीं जवाब दिया, “पवित्र ग्रन्थ म्ह यो भी लिख्या सै: ‘तू प्रभु अपणे परमेसवर नै ना परखै।’”
13 ସଏତାନ୍ ଜିସୁନେ ସାପା ରକମ୍ ପରିକ୍ୟା ଆଡାଚେ ଆରି ନିମାଣ୍ଡା ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍ ଜାକ ଆମେକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ଲାଗ୍ଡକେ ।
जिब शैतान उस ताहीं परख कै हार लिया, तो कुछ बखत खात्तर उसकै धोरै तै चल्या गया।
14 ଆତେନ୍ ବାନ୍ ଜିସୁ ଆତ୍ମାନେ ବପୁରେ ଗାଲିଲୀନ୍ନିଆ ଆଣ୍ଡେୱେକେ ଆରି ପିତୁର୍ପାକା ଜାକ ସାପା ଏରିୟା ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ଉଡ୍ରା ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଗେ ।
फेर यीशु पवित्र आत्मा की सामर्थ तै भरया होड़ गलील परदेस बोहड़या, अर उसकी चर्चा लोवै-धोवै के सारे देशां म्ह फैलगी।
15 ଆରି ଜିସୁ ଜିଉଦିଇଂନେ ପାର୍ତନା ଡୁଆଇଂନିଆ ସିକ୍ୟା ବିନେ ମୁଲେକେ, ଆରି ସାପା ରେମୁଆଁବାନ୍ ମେଁ ଆଲାଦ୍ ବାକେ ।
वो उनके आराधनालयाँ म्ह उपदेश सुणान्दा रह्या, अर सारे उसकी बड़ाई करै थे।
16 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଁ ନାଜରିତ ନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍କେ ନାଜରୀତ୍ ନ୍ନିଆ ମେଁ ସାପାଦିନ୍ ପାଲେନେ ନିଅମ୍ ସୁଗୁଆ ମେଁ ପୁଣ୍ଡେନେ ଦିନା ଯିଉଦି ପାର୍ତନା ଡୁଆନ୍ନିଆ ୱେକେ ଆରି ମେଁ ତଡ଼ିଆଚେ ସାସ୍ତର୍ ପଡ଼େକେ ।
फेर यीशु नासरत नगर म्ह आया, जड़ै पाळा-पोस्या गया था, अर अपणी रीति कै मुताबिक आराम कै दिन आराधनालय म्ह जाकै पवित्रग्रन्थ पढ़ण कै खात्तर खड्या होया।
17 ଆତେନ୍ ବେଲା ଆମେକେ ଯିଶାଇୟ ବାବବାଦିନେ ବଇ ଆମେକେ ବିବଗେ । ଜିସୁ ଆତେନ୍ ବଇ ତଚେ ଆଣ୍ଡିନେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଗୁଆର୍ ବଗେ ଆତେନ୍ ବାକେ;
यशायाह नबी की किताब उस ताहीं दी गई, अर उसनै किताब खोल कै, वा जगहां लिकाड़ी जड़ै लिख्या था:
18 “ମାପ୍ରୁନେ ଆତ୍ମା ନେଙ୍ଗ୍ନ୍ନିଆ ଲେଃକେ ଅର୍କିତ୍ ରେମୁଆଁଇଂନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍ ନ୍ସା ପର୍ମେସର୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ସ୍ରିବକେ ବନ୍ଦିଇଂ ମୁକ୍ଲେନ୍ସା ଆକେନ୍ ଆପେକେ ଆଃଅଁନ୍ସା ଆରି କାନାଇଂକେ ଆରି ମୁଇଙ୍ଗ୍ତର୍ କେୟା ଆର୍ଏ ଡାଗ୍ଚେ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଦୁକ୍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆରି ରଗ୍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଦୁକ୍ ବାନ୍ ଆଃତାର୍ ନ୍ସା,
“प्रभु का आत्मा मेरै पै सै, इस करकै के उसनै कंगालां ताहीं सुसमाचार सुणाण कै खात्तर मेरा अभिषेक करया सै, अर मेरै ताहीं इस करकै भेज्या सै के कैदियाँ नै छुड़ाण का अर आंध्याँ नै देखण जोग्गा बणाण की खुशी की खबर का प्रचार करुँ अर कुचले होया नै छुड़ाऊँ,
19 ଆରି ମାପ୍ରୁନେ ଦୟାନେ ବେଲା ବାଲିର୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ମାପ୍ରୁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବେବକେ ।”
अर प्रभु कै राज्जी रहण कै साल का प्रचार करुँ।”
20 ଜିସୁ ଉଲିଆଃ ବନ୍ଦ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଗତିରେକେ ବେ ବିକେ । ତେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ମେଁ କକେ । ଆରି ଜିଉଦି ପାର୍ତନା ଡୁଆନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ରେମୁଆଁନେ ମନ୍ ଦିଆନ୍ ମେଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲେଃଗେ ।
फेर यीशु नै किताब बन्द करकै सेवक कै हाथ्थां म्ह दे दी अर बैठग्या, अर आराधनालय के सारे माणसां की निगांह उसपै थी।
21 ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ନେଙ୍ଗ୍ ବଇବାନ୍ ଆଣ୍ଡିନେ ସାମୁଆଁ ଏକ୍ରେ ମ୍ପଡ଼େକେ ଆତେନ୍ ପେଇଂ ଅଁନେ ବେଲା ସାସ୍ତର୍ନେ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଏବେ ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।”
फेर वो उनतै कहण लागग्या, “आज ए यो पवित्र ग्रन्थ म्ह लिख्या होड़ वचन थारे स्याम्ही पूरा होया।”
22 ଆରି ସାପାରେ ମେଁନେ ବିସଏରେ ସାକି ବିଃନେ ମୁଲେଆର୍କେ ଆରି ମେଁନେ ସାର୍ମୁଆଁବାନ୍ ତାର୍ଡିଂକ୍ନେ ଅନୁଗ୍ରଅନେ ସାମୁଆଁରେ ଇରିଆଃତୁଗ୍ ଆର୍କେ; ବାରି ମେଇଂ ବାଲିର୍ନେ ମୁଲେଆର୍କେ, “ଆକ୍ମେ ମେଃନେ ଯୋସେଫ୍ନେ ଉଂଡେ ଣ୍ଡୁ?”
सारया नै उस ताहीं सराहया, अर जो अनुग्रह की बात उसकै मुँह तै लिकड़ै थी, उनतै हैरान होए, अर कहण लाग्गे, “के यो यूसुफ का छोरा कोनी?”
23 ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାନ୍ଲେକେ ଜେ ପେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ବାୱିର୍କ୍ନେ ସାମୁଆଁ ପେବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଏ ଗଦାର୍ ନାନେ ନିଜେକେ ସେନୁଗ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍ । ପେ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ଚାଏଁ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଜେ କପର୍ନାହୁମନ୍ନିଆ ପେ ଜା ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍ ପେବକେ ଡାଗ୍ଚେ ନେ ଅଁ ନେଲେକେ ଆତେନ୍ ସାପା ଏବେ ନା ନିଜେ ଜନମ୍ ଇନିଡିଗ୍ ଆତେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ।”
उसनै उनतै कह्या, “थम मेरै पै या कहावत जरुर कहोगे के ‘हे वैद्य, खुद नै ठीक कर! जो कुछ हमनै सुण्या के कफरनहूम नगर म्ह करया गया सै, उसनै उरै खुद कै नगर म्ह भी कर।’”
24 ତେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ନିଂ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ, ମେଃଡିଗ୍ ବାବବାଦି ନିଜେନେ ଇନିନିଆ ଡିଗ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ ଣ୍ଡୁ ।”
अर उसनै कह्या, “मै थमनै सच-सच कहूँ सूं कोए नबी अपणे गाम म्ह आदर-मान कोनी पान्दा।
25 ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଏଲୀୟନେ ବେଲା ଇଶ୍ରାୟେଲନ୍ନିଆ ଉଡ଼ିବେଲା ଜିର୍ସି ମେମୁଆଁ ତୁର୍ ଆର୍କେ ଜାକ କିତଂଇନି ବନ୍ଦ୍ ଡିଂକେସାଃ ଣ୍ଡିଆଃ ଆଗୁର୍କେ ଣ୍ଡୁ ଆରି ସାପା ଦେସ୍ନ୍ନିଆ ମ୍ନାଃ ମୁର୍ଡି ଡିଂକେ, ଆତେନ୍ ବେଲା ଇଶ୍ରାୟେଲନେ ଗ୍ଲୁଏ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ରେମୁଆଁ ଲେଃଆର୍ଗେ ।
मेरी सुणो, के एलिय्याह नबी कै दिनां म्ह जिब साढ़े तीन साल ताहीं अकास तै बारिस न्ही होई, उरै ताहीं के सारे देश म्ह बड्ड़ा अकाळ पड्या, तो इस्राएल देश म्ह घणीए बिधवा थी।
26 ମାତର୍ ଏଲୀୟକେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ମୁଡ଼ି ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏକେ ଡିଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଆବେକେ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍ଲା ଏଲିୟ ସିଦନ ଏରିଆନେ ସାରିପତନ୍ନିଆ ବାସା ଲେଃକ୍ନେ ମୁଇଂ ଗୁଏସାଙ୍ଗ୍କୁଏ ଡାଗ୍ରା ୱେ ଲେଃକେ । ବିନ୍ନେ ଜାଣ୍ତେ ଡାଗ୍ରା ମେଁ ୱେ ଆଲେକେ ଣ୍ତୁ ।
पर एलिय्याह उन म्ह तै किसे कै धोरै कोनी भेज्या गया, सिर्फ सैदा परदेस कै सारफत नगर म्ह एक बिधवा कै धोरै।
27 ଆରି ବାବବାଦି ଏଲିଶାୟନେ ବେଲା ଇଶ୍ରାୟେଲନେ ଗୁଲୁଏ କୁଷ୍ଟରଗିଇଂ ଲେଃଆର୍ଗେ । ତେଲାଡିଗ୍ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ଆଜା ଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆବଗେ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍ ସିରିଆ ଦେସ୍ନେ ନାମାନ୍କେ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବଗେ ।
अर एलीशा नबी कै बखत इस्राएल देश म्ह घणे कोढ़ी थे, पर सीरिया परदेस का सेनापति नामान नामक कोढ़ी नै छोड़कै उन म्ह तै कोए शुद्ध कोनी करया गया।”
28 ପାର୍ତନା ଡୁଆନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ରେମୁଆଁ ଜିସୁନେ ଏନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ଅଁଚେ ଜାବର୍ ଗିସେ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
ये बात सुणद-ए जितने आराधनालय म्ह थे, सारया कै छो उठग्या,
29 ରେମୁଆଁଇଂ ଜିସୁକେ ଇନିବାନ୍ ପାଦା ନୁଆଁ ବିକେ । ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ଇନି ମୁଇଙ୍ଗ୍ କଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ବଆର୍ଗେ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁକେ କଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଚେ ଆମେକେ ଆତ୍ବା ବୁନ୍ଦେ ଟମେଗ୍ ବିଃନ୍ସା ଚାଏଁ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଗେ ।
अर उठकै उस ताहीं नगर तै बाहरणै लिकाड़या, अर जिस पहाड़ पै उनका नगर बसरया था, उसकी चोट्टी पै ले चाल्ले, ताके उसनै उड़ै तै तळै गेरकै मार दें।
30 ମାତର୍ ଜିସୁ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାନ୍ ତାର୍ଚେ ୱେକେ ।
पर यीशु उनकै बिचाळै तै लिकड़कै चल्या गया।
31 ଜିସୁ ଗାଲିଲୀନେ କପର୍ନାହୁମ ମ୍ନିକ୍ନେ ଇନିନିଆ ପାଙ୍ଗ୍କେ ମେଁ ପୁଣ୍ଡେନେ ବାର୍ ଦିନା ରେମୁଆଁଇଂକେ ସିକ୍ୟା ବିଃନେ ଲାଗେକେ ।
फेर वो गलील परदेस कै कफरनहूम नगर म्ह गया, अर आराम कै दिन माणसां ताहीं उपदेश देवै था।
32 ରେମୁଆଁଇଂ ମେଁନେ ବୁଦି ଅଁଚେ ଇରିଆତୁଗ୍ ୱେଆର୍ଗେ । ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଅଦିକାର୍ ଏତେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଗେ ।
वे उसके उपदेश तै हैरान होगे क्यूँके उसका वचन हक सुधां था।
33 ଆତେନ୍ ପାର୍ତନା ଡୁଆନ୍ନିଆ ଲେଃମ୍ୟାକ୍ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁ ଗାଗ୍ଡ଼େ ନ୍ନିଆ ଅସୁଚି ଆତ୍ମା ବାସା ଲେଃଗେ । ମେଁ ୱାସାର୍ଚେ ମାଲେ ୱାସାର୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ
आराधनालय म्ह एक माणस था, जिस म्ह ओपरी आत्मा थी, उसनै जोर तै किल्की मारी,
34 “ଅ ନାଜରିତୀୟ ଜିସୁ ନାନେ ଏତେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ମେଁ ଲେଃକେ? ନାନେ କି ଆନେକେ ଆଗୁଏନ୍ସା ନାପାଙ୍ଗ୍କେ? ନାନେ ଜାଣ୍ଡେ ଆତେନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟା ନ୍ଲେକେ; ନାନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ପବିତ୍ର ରେମୁଆଁ ।”
“हे नासरत के यीशु, हमनै तेरे तै के काम? के तू म्हारा नाश करण नै आया सै? मै तन्नै जांणु सूं, तू कौण सै? तू परमेसवर की ओड़ तै भेज्या होया पवित्र मसीह सै!”
35 ଜିସୁ ଆମେକେ ଦମ୍କେଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଚୁପ୍ ଡିଂ ଆକ୍ମେଁ ବାନ୍ ତାର୍ଚେ ଲାଗ୍ଡଲା । ଆତ୍ବା ଆତେନ୍ ସେଆଁରେ ଆମେକେ ବୁନ୍ଦେ ଆଲଚେ ଆମେକେ ମେଃଡିଗ୍ ଚିନା ମାରାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁ ବାନ୍ ଲାଗ୍ଡକେ ।”
यीशु नै उसतै धमकाकै कह्या, “चुपचाप रहै, अर इस माणस म्ह तै लिकड़ जा!” फेर ओपरी आत्मा उसनै बिचाळै पटककै बिना नुकसान करे उस म्ह तै लिकड़गी
36 ଆତ୍ବା ରେମୁଆଁଇଂ ଇରିଆତୁଗ୍ ୱେଆର୍ଗେ । ଆରି ମେଇଂ ବିତ୍ରେ ବିତ୍ରେ ବାଲିର୍ ବାତା ଆର୍କେ, “ଏନ୍ ଡିରକମ୍ ସାମୁଆଁ? ଅଦିକାର୍ ଆରି ବପୁ ଏତେ ମେଁ ସେଆଁରେଇଂକେ ଆଦେସ୍ ବିଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଆରି ସେଆଁରେଇଂ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ଅଁଚେ ତାର୍ଚେ ପାଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ।”
इसपै सारे हैरान होए, अर वे आप्पस म्ह बतळाण लाग्गे, “यो किसा वचन सै? क्यूँके वो हक अर सामर्थ कै गेल्या ओपरी आत्मायाँ नै हुकम देवै सै, अर वे लिकड़ जावै सै।”
37 ଆତେନ୍ ଏରିଆନେ ସାପା ଜାଗାନ୍ନିଆ ଜିସୁ ବିସୟ୍ରେ ଏନ୍ କବର୍ ଉଡ୍ରା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
इस करकै चौगरदे नै हरेक जगहां उसका जिक्र होण लाग्या।
38 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ପାର୍ତନା ଡୁଆ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ଶିମୋନ ଡୁଆ ୱେକେ । ଶିମୋନ ଆତାଡ଼େକେ ଜାବର୍ ସାଃବା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ ମେଇଂ ଜିସୁକେ ମେଁ ଆତ୍ଲା ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ବାସଙ୍ଗ୍କେ ।
यीशु आराधनालय म्ह तै उठकै शमौन कै घरां गया। शमौन की सास्सू कै बुखार चढ़रया था, अर उननै उस खात्तर उसतै बिनती करी।
39 ଆତେନ୍ ବେଲା ମେଁ ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁଚେ ସାଃବାକେ ଦାକା ବିଲା ସାଃବା ଆନ୍ତାର୍ ୱେକେ । ତେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ମେଁ ତଡ଼ିଆଚେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଲାଗେ ପଡ଼େକେ ।
उसनै उसकै धोरै खड्या होकै बुखार ताहीं धमकाया अर बुखार उतर गया, अर वो जिब्बे उठकै उनकी सेवा-पाणी करण लाग्गी।
40 ସ୍ନି ଲଗ୍ନେ ବେଲା ରେମୁଆଁଇଂ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ରଗ୍ ସାଃଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଜିସୁନିଆ ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ । ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନ୍ନିଆ ବିନ୍ବିନ୍ ରକମ୍ ରଗ୍ ଲେଃଗେ । ଜିସୁ ନିଜେନେ ନ୍ତି ମେଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବଚେ ଆମେଇଂକେ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
सूरज डूबदे बखत, जिन-जिनकै उरै माणस कई ढाळ की बिमारियाँ म्ह पड़े होए थे, वे सारे उननै उसकै धोरै ल्याए, अर उसनै एक-एक पै हाथ धरकै उन ताहीं ठीक करया।
41 ଆରି ଡିଗ୍ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ଲେଃକ୍ନେ ଉଡ଼ିରୁଆ ବୁତ୍ ଆତ୍ମାଇଂ ତାର୍ଚେ ପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ । ଆରି ବୁତ୍ ଆତ୍ମାଇଂ କିରଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଡିଙ୍ଗେ, “ନାନେ ପର୍ମେସର୍ନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ।” ମାତର୍ ଜିସୁ ବୁତ୍ ଆତ୍ମାଇଂ ବୁଙ୍ଗ୍ ଲେଃନ୍ସା ଆଦେସ୍ ବିକେ । ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ବୁତ୍ ଆତ୍ମାଇଂ ମ୍ୟାଲେଃଆର୍ଗେ ଜେ ଜିସୁ ଡିଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ନିଜେ କିସ୍ଟ ।
अर ओपरी आत्मा भी किल्की मारदी अर न्यू कहन्दी होई के, “तू परमेसवर का बेट्टा सै” घणखरया म्ह तै लिकड़गी। पर वो उननै धमकांदा अर बोल्लण न्ही देवै था, क्यूँके वे जाणै थी के यीशु ए परमेसवर की ओड़ तै भेज्या होया मसीह सै।
42 ମାର୍ତଡ଼େ ଞ୍ଜିର୍ନୁଗ୍ ମେଁ ଇନିବାନ୍ ତାର୍ଚେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଚିମ୍ରା ଜାଗାନ୍ନିଆ ୱେକେ ଆରି ରେମୁଆଁଇଂ ଆମେକେ ତୁର୍ ତୁର୍ଚେ ମେଁ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ଆରି ମେଁ ଜେନ୍ତିକି ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ଡାଗ୍ରା ଆୱେ ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍ସା ଆମେକେ ଆତ୍ଅରିଆ ଲେନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
जिब सबेरै होई तो यीशु लिकड़कै एक बियाबान जगहां म्ह गया, अर भीड़ की भीड़ उसनै टोह्न्दी होई उसकै धोरै आई, अर उसनै रोकण लाग्गी के वो उनकै धोरै तै न्ही जावै।
43 ତେଲା ମେଁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, ବିନ୍ବିନ୍ ଇନିଡିଗ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଡିଲାଡିଗ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ରାଇଜ୍ରେ ନିମାଣ୍ଡା ବ୍ନାଲିର୍ ବାଲିର୍ନ୍ସା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍ଲେକେ ।
पर उसनै उनतै कह्या, “मन्नै दुसरे नगरां म्ह भी परमेसवर कै राज्य का सुसमाचार सुणाणा जरूरी सै, क्यूँके मै इसे खात्तर भेज्या गया सूं।”
44 ତେସା ଆତେନ୍ ଜିଉଦା ଦେସ୍ନେ ବିନ୍ବିନ୍ ପାର୍ତନା ଡୁଆନ୍ନିଆ ପର୍ଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଆରାମ୍ ଡିଂକେ ।
अर वो गलील परदेस के आराधनालयाँ म्ह उपदेश सुणान्दा रह्या।