< ଲୁକ୍‌ 17 >

1 ଜିସୁ ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ଡିଲାଡିଗ୍‌ ଆକେନ୍ ଗଟ୍‌ନା ଗଟେନେ ଗଟେଏ । ଆଣ୍ତିନେ କାରନ୍‌ରେ ରେମୁଆଁଇଂ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ । ମାତର୍‌‌ ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁ ବାନ୍‌ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ଗଟ୍‌ନାଇଂ ଗଟେଏ । ଆତେନ୍‌‌ ରେମୁଆଁ ନ୍‌ସା ଆକେନ୍ ଜବର୍ ଦଦ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଆତେନ୍‌ ରେମୁଆଁନେ କସ୍ଟ ବ
അവൻ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതു: ഇടർച്ചകൾ വരാതിരിക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യം; എങ്കിലും അവ വരുത്തുന്നവന്നു അയ്യോ കഷ്ടം.
2 ଜାଣ୍ଡେ ରେମୁଆଁ ଆକେନ୍ ଡାଆଁରେ ଗଡ଼େଅଇଂନେ ବାନ୍ ମୁଇଂଜାକେ ପାପ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁନ୍‌ସା ଆତେନ୍‌‌ସା ଲୁଗଃନ୍ନିଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ବ୍ରି ଗାଗ୍‌ଚେ ମେଁ କେଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ଲଗ୍‌ଡ୍ୟାଃ ଗୁଏନେ ମେଁନ୍‌ସା ନିମାଣ୍ତା ଲେଃଏ ।
അവൻ ഈ ചെറിയവരിൽ ഒരുത്തന്നു ഇടർച്ച വരുത്തുന്നതിനെക്കാൾ ഒരു തിരിക്കല്ലു അവന്റെ കഴുത്തിൽ കെട്ടി അവനെ കടലിൽ എറിഞ്ഞുകളയുന്നതു അവന്നു നന്നു.
3 ତେଲା ପେ ସାପାରେ ନିଜେ ନିଜେ ବିସ‍ଏରେ ନିମାଣ୍ଡା ଲାଲାପା । ଜଦି ନାନେ ବୟାଁ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ଆମେକେ ଆଃମିସୁଃପା ବୁଲ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନାଡିଙ୍ଗ୍ ବାରି ମେଁ ମନ୍ ବଦ୍‌ଲେଏ ତେଲା ଆମେକେ ଲିବିସ ବିଃପା ।
സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ; സഹോദരൻ പിഴച്ചാൽ അവനെ ശാസിക്ക; അവൻ മാനസാന്തരപ്പെട്ടാൽ അവനോടു ക്ഷമിക്ക.
4 ଆରି ଜଦି ମେସୁଆ ବିତ୍ରେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ତର୍ ପେନେ ବିରଦ୍‌ରେ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆରି ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ତର୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ତେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନେଙ୍ଗ୍‌ ମନ୍‌ ବଦ୍ଲେ ମ୍ୱକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ତେଲା ଆମେକେ ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
ദിവസത്തിൽ ഏഴുവട്ടം നിന്നോടു പിഴെക്കയും ഏഴുവട്ടവും നിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: ഞാൻ മാനസാന്തരപ്പെടുന്നു എന്നു പറകയും ചെയ്താൽ അവനോടു ക്ഷമിക്ക.
5 ଆତ୍‌ବାନ୍ ପ୍ରେରିତ୍‌ଇଂ ମାପ୍ରୁକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ନେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଆମ୍ନାବିଲା ।”
അപ്പൊസ്തലന്മാർ കർത്താവിനോടു: ഞങ്ങൾക്കു വിശ്വാസം വർദ്ധിപ്പിച്ചുതരേണമേ എന്നു പറഞ്ഞു.
6 ମାପ୍ରୁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ଜଦି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସରିସ୍‍ ମୁଞ୍ଜି ରକମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଲେଃଏ, ତେଲା ଆକେନ୍ ତୁତ୍‌କୁଲି ସ୍ଲାକେ ନାଁ ବୁନ୍ଦେବାନ୍‌ ଡବେଗ୍‌ଚେ କେଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ଉଂକେ ରକମ୍ ଲାଃଲା ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଲା ଆତେନ୍‌ ପେ ସାପାରେନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଏ ।
അതിന്നു കർത്താവു പറഞ്ഞതു: നിങ്ങൾക്കു കടകുമണിയോളം വിശ്വാസം ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ കാട്ടത്തിയോടു: വേരോടെ പറിഞ്ഞു കടലിൽ നട്ടുപോക എന്നു പറഞ്ഞാൽ അതു നിങ്ങളെ അനുസരിക്കും.
7 ତେଲା ପେ ସାପାରେନେ ବିତ୍ରେ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ରେମୁଆଁ ଜାଣ୍ଡେ ଲେଃକେ, ଜାନେ ଚାକର୍‌ ଗିମି‍ଃଇଂ ତୁର୍‌ତ୍ୟାଚେ ବା ଲିଜ ସିଚେ ଲିଜବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମାଲିକ୍ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଟାପ୍‌ନା ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଚଙ୍ଗ୍‌ଉଗ୍‌ କଲା ।
നിങ്ങളിൽ ആർക്കെങ്കിലും ഉഴുകയോ മേയ്ക്കയോ ചെയ്യുന്ന ഒരു ദാസൻ ഉണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ. അവൻ വയലിൽനിന്നു വരുമ്പോൾ: നീ ക്ഷണത്തിൽ വന്നു ഊണിന്നു ഇരിക്ക എന്നു അവനോടു പറയുമോ? അല്ല:
8 ନାନେ ପେ ପେନେ ଚାକର୍‌କେ ପେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ, ନେଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆର୍ମେଚେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଚଙ୍ଗ୍‌ଉଗ୍ ଡାଲା ପେଇଂ ପେଚଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆରି ପେଉଗ୍‌ଏ ।
എനിക്കു അത്താഴം ഒരുക്കുക; ഞാൻ തിന്നുകുടിച്ചു തീരുവോളം അരകെട്ടി എനിക്കു ശുശ്രൂഷചെയ്ക; പിന്നെ നീയും തിന്നു കുടിച്ചുകൊൾക എന്നു പറകയില്ലയോ?
9 ଚାକର୍‌ ସାମୁଆଁ ମାନେଚେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବଲା ମେଁ ମେଁନେ ଆମେକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବିଏ?
തന്നോടു കല്പിച്ചതു ദാസൻ ചെയ്തതുകൊണ്ടു അവന്നു നന്ദിപറയുമോ?
10 ଦେତ୍‌ରକମ୍ ପେ ସାପାରେ ଡିଙ୍ଗ୍ ସାମୁଆଁ ମାସାଚେ ସାପା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା ନେ ସାପାରେ ଅଦରମ୍ ଗତିରେ ଆଣ୍ତିନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ଆତେନ୍‌‌ ମାତର୍‌‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
അവ്വണ്ണം നിങ്ങളോടു കല്പിച്ചതു ഒക്കെയും ചെയ്തശേഷം: ഞങ്ങൾ പ്രയോജനം ഇല്ലാത്ത ദാസന്മാർ; ചെയ്യേണ്ടതേ ചെയ്തിട്ടുള്ളു എന്നു നിങ്ങളും പറവിൻ.
11 ଜିସୁ ଯିରୂଶାଲମନ୍ନିଆ ୱେନେ ବେଲା ସମରିଆ ବାରି ଗାଲିଲୀନେ ଗାଲି ବିଚେ ୱେଏ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
അവൻ യെരൂശലേമിലേക്കു യാത്രചെയ്കയിൽ ശമര്യക്കും ഗലീലെക്കും നടുവിൽകൂടി കടക്കുമ്പോൾ
12 ଆରି ଜିସୁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଇନିନିଆ ୱେଚାକ୍ନେ ଦାପ୍ରେ ଗୁଆ ରେମୁଆଁ କୁଷ୍ଟରଗିଇଂ ଜିସୁ ଏତେ ଅବାଆର୍‌କେ ।
ഒരു ഗ്രാമത്തിൽ ചെല്ലുന്നേരം കുഷ്ഠരോഗികളായ പത്തു പുരുഷന്മാർ അവന്നു എതിർപെട്ടു
13 ମେଇଙ୍ଗ୍ ସ୍ଲବାନ୍ ତୁଆଁଚେ ମ୍ନା କଣ୍ଟରେ ବାଃଲିର୍‌ଆର୍‌କେ ଏ ଜିସୁ! ଅ ଗୁରୁ! ଆନେ ସାପାରେକେ ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବିଲା ।
അകലെ നിന്നുകൊണ്ടു: യേശൂ, നായക, ഞങ്ങളോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു.
14 ଆରି ମେଁ ଆମେଇଂକେ କେଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ପେଇଂ ୱେଚେ ନିଜେ ନିଜ୍‍କେ ପୁଜାରି‍ଇଂକେ ଆସୁଏପା । ଆରି ମେଇଂ ପୁଜାରିଇଂନିଆ ୱେନେ ବେଲା ନିମାନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍ ୱେଆର୍‌କେ ।”
അവൻ അവരെ കണ്ടിട്ടു: നിങ്ങൾ പോയി പുരോഹിതന്മാർക്കു നിങ്ങളെ തന്നേ കാണിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു; പോകയിൽ തന്നേ അവർ ശുദ്ധരായ്തീർന്നു.
15 ଡାଗ୍ଲା ମେଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ବିତ୍ରେ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ଜା ନିମାଣ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃକ୍ନେ କେଚେ ମ୍ନା କଣ୍ଟରେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମ‍ଇମା ଅସ୍‌ମାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆଣ୍ତେ ୱିଗ୍‌ଚେ
അവരിൽ ഒരുത്തൻ തനിക്കു സൗഖ്യംവന്നതു കണ്ടു ഉച്ചത്തിൽ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടു മടങ്ങിവന്നു അവന്റെ കാൽക്കൽ കവിണ്ണു വീണു അവന്നു നന്ദി പറഞ്ഞു;
16 ଆରି ଜିସୁନେ ପାଦ୍‌ଚ ବୁନ୍ଦେ ଡେଙ୍ଗଚେ ସାର୍ଲକେ ବାରି ଆମେକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିକେ । ମେଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ଜା ଶମିରୋଣୀୟ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ ।
അവനോ ശമര്യക്കാരൻ ആയിരുന്നു
17 ଆତ୍‌ବାନ୍ ଜିସୁ ଉତର୍ ବିକେ ଗୁଆକ୍ଲିଗ୍ ରେମୁଆଁ ମେଁନେ ନିମାଣ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌କେ ଣ୍ତୁ । ତେଲା ଆରି ଗୋତ୍ମା ରେମୁଆଁ ଆଣ୍ତି ୱେଆର୍‌ଗେ ।
പത്തുപേർ ശുദ്ധരായ്തീർന്നില്ലയോ? ഒമ്പതുപേർ എവിടെ?
18 ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଗୌରବ୍ ବିଃନ୍‌ସା ଆକେନ୍ ଶମିରୋଣୀୟ ରେମୁଆଁ ଆନ୍ତାର୍‌ଚେ ମେଁନେ ଆରି ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ତେ ଆଉଗ୍‌ଆର୍‌କେ ।
ഈ അന്യജാതിക്കാരനല്ലാതെ ദൈവത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാൻ മടങ്ങിവന്നവരായി ആരെയും കാണുന്നില്ലല്ലോ എന്നു യേശു പറഞ്ഞിട്ടു അവനോടു:
19 ବାରି ଜିସୁ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ତଡ଼୍ୟା ବାରି ୱିଗ୍‌ଲା ନାଁନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଆନାକେ ନିମାଣ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବିଃବକେ ।
എഴുന്നേറ്റു പൊയ്ക്കൊൾക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
20 ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରାଇଜ୍ ଅଃନା ପାଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଏନ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ପାରୁସିଇଂ ଜିସୁକେ ସାଲିଆକୁ ଆର୍‌କେ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ଉତର୍ ବିକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରାଇଜ୍ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ତ୍ନାକେ ସୁଗୁଆ ଆପାଙ୍ଗ୍‍ ଣ୍ଡୁ ।
ദൈവരാജ്യം എപ്പോൾ വരുന്നു എന്നു പരീശന്മാർ ചോദിച്ചതിന്നു: ദൈവരാജ്യം കാണത്തക്കവണ്ണമല്ല വരുന്നതു;
21 କେଲାପା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରାଇଜ୍ ଆତ୍‌ଅରିଆ କି ଆକ୍‌ଅରିଆ ଡାଗ୍‌ଚେ ରେମୁଆଁ ଆବାଲିର୍‌ଆର୍ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଲା କେଲାପା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରାଇଜ୍ ପେ ସାପାରେନେ ବିତ୍ରେ ଲେଃକେ ।
ഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറകയും ഇല്ല; ദൈവരാജ്യം നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ തന്നേ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
22 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ସିସ୍ଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ଦେକ୍ ରକମ୍ ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ଉଡ଼ିବେଲା ପେଇଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ସ୍ମି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ବିତ୍ରେ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସ୍ମି କେନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍ଲା ପେକେ ଣ୍ତୁ ।
പിന്നെ അവൻ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതു: നിങ്ങൾ മനുഷ്യപുത്രന്റെ ഒരു ദിവസം കാണ്മാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന കാലം വരും;
23 କେଲାପା ଆତ୍‌ଅରିଆ କେଲାପା ଆକ୍‌ଅରିଆ ଡାଗ୍‌ଚେ ରେମୁଆଁଇଂ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ; ଡାଗ୍ଲା ପେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୱେଗେପା ।
കാണുകയില്ലതാനും. അന്നു നിങ്ങളോടു: ഇതാ ഇവിടെ എന്നും അതാ അവിടെ എന്നും പറയും; നിങ്ങൾ പോകരുതു, പിൻ ചെല്ലുകയുമരുതു.
24 ଡାଗ୍ଲା ବିଜ୍‌ଲି ବଗ୍‌ଚେ ଡିରକମ୍ କିତଂଅରିଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ଡାଗ୍ରାବାନ୍‌ ଆରି ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ପାକା ଜାକ ତାର୍‌କିଗ୍ ବିଃଏ, ମାପ୍‌ରୁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ସ୍ମି ଦେତ୍ ରକମ୍ ତ୍ନା ଆଃରେ ।
മിന്നൽ ആകാശത്തിങ്കീഴെ ദിക്കോടുദിക്കെല്ലാം തിളങ്ങി മിന്നുന്നതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രൻ തന്റെ ദിവസത്തിൽ ആകും.
25 ଡାଗ୍ଲା ସେନୁଗ୍ ଆମେକେ ଗୁଲେ ଦୁକ୍‌କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ବାରି ଆକେନ୍ ଟାପ୍‌ନା ଙ୍ଗିର୍‌ବ‍ଏଇଂ ବାନ୍ ଅମାନ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ପଡ଼େଏ ।
എന്നാൽ ആദ്യം അവൻ വളരെ കഷ്ടം അനുഭവിക്കയും ഈ തലമുറ അവനെ തള്ളിക്കളകയും വേണം.
26 ଆରି ନୋହଙ୍କ ବେଲା ଡିରକମ୍ ଗଟେ ଲେଃକେ ମାପ୍‌ରୁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ଡିଗ୍‌ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଗଟେଏ
നോഹയുടെ കാലത്തു സംഭവിച്ചതുപോലെ മനുഷ്യപുത്രന്റെ നാളിലും ഉണ്ടാകും.
27 ତରାନିଆ ନୋହଙ୍କ ଗିଃଗାଃନେ ସ୍ମି ଜାକ ରେମୁଆଁ ଚଙ୍ଗ୍ ଉଗ୍ ଆରି ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାରି ବିହେ ବିନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍କେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବୁରାଣ୍ଡ୍ୟାଃ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସାପାରେକେ ବାଗୁଏଃଏ ବିକେ ।
നോഹ പെട്ടകത്തിൽ കടന്ന നാൾവരെ അവർ തിന്നും കുടിച്ചും വിവാഹം കഴിച്ചും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുത്തും പോന്നു; ജലപ്രളയം വന്നു, അവരെ എല്ലാവരെയും മുടിച്ചുകളഞ്ഞു.
28 ପର୍‌ମେସର୍‌ ଲୋଟନେ ବେଲା ଡିଗ୍ ସଦୋମ ନଗର ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ରେମୁଆଁଇଂ ଚଙ୍ଗ୍ଉଗ୍ ବିଆର୍‌ ସହାଃ ସ୍ଲ ଉଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାରି ଡୁଆ ଆଃରେ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍‌ଏ
ലോത്തിന്റെ കാലത്തു സംഭവിച്ചതുപോലെയും തന്നേ; അവർ തിന്നും കുടിച്ചുംകൊണ്ടും വിറ്റും നട്ടും പണിതും പോന്നു.
29 ଡାଗ୍ଲା ଲୋଟ ସଦୋମବାନ୍ ତାର୍‌ୱେନେ ସ୍ମି କିତଂବାନ୍ ସୁଆ ବାରି ବାସ୍ନା ଗୁର୍‌ଚେ ସାପାରେକେ ବାଗୁଏଃ ବିଃକେ ।
എന്നാൽ ലോത്ത് സൊദോം വിട്ട നാളിൽ ആകാശത്തുനിന്നു തീയും ഗന്ധകവും പെയ്തു എല്ലാവരെയും മുടിച്ചുകളഞ്ഞു.
30 ମାପ୍‌ରୁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ସ୍ମି ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଗଟେଏ ।
മനുഷ്യപുത്രൻ വെളിപ്പെടുന്ന നാളിൽ അവ്വണ്ണം തന്നേ ആകും.
31 ଆତେନ୍‌ ସ୍ମି ଜାଣ୍ଡେ ନିଜର୍ ଡୁଆନେ ବ୍ଲେସାଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲେଃଏ ମେଁ ଡୁଆ ବିତ୍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ନିଜେନେ ଜିନିସ୍‌ପତର୍‌ ଡୁଂୱିଗ୍ ନ୍‌ସା ଆପାଙ୍ଗ୍‍ଲେ । ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଜାଣ୍ଡେ ନିଜର୍ ଲିଜନ୍ନିଆ ଲେଃଏ ମେଁ ଡୁଆ ଆପାଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।
അന്നു വീട്ടിന്മേൽ ഇരിക്കുന്നവൻ വീട്ടിന്നകത്തുള്ള സാധനം എടുപ്പാൻ ഇറങ്ങിപ്പോകരുതു; അവ്വണ്ണം വയലിൽ ഇരിക്കുന്നവനും പിന്നോക്കം തിരിയരുതു.
32 ଲୋଟନେ କୁନେଡ଼େନେ ସାମୁଆଁ ମନେତ୍ଲାକ୍‍ କେଲାପା ।
ലോത്തിന്റെ ഭാര്യയെ ഓർത്തുകൊൾവിൻ.
33 ଜାଣ୍ତେ କି ନିଜର୍ ପାରାନ୍‌କେ ଆମ୍ବ୍ର ନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ମେଁ ଆତେନ୍‌‌ ଆନ୍ତାର୍‌ଏ ଆରି ଜାଣ୍ତେ କି ନିଜର୍ ପାରାନ୍‌କେ ଆନ୍ତାର୍‌ଏ ମେଁ ଆତେନ୍‌‌ ଆଃମ୍ବ୍ର‍ଏ ।
തന്റെ ജീവനെ നേടുവാൻ നോക്കുന്നവനെല്ലാം അതിനെ കളയും; അതിനെ കളയുന്നവനെല്ലാം അതിനെ രക്ഷിക്കും.
34 ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସାପାରେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଆତେନ୍‌‌ ମିଡିଗ୍ ମ୍ୱାୟା ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ଅରିଆ ଡୁଲେଗ୍ ଲେଃଆର୍‌ଏ, ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ଜାକେ ଡୁଂୱିଗ୍ଆର୍‌ଏ ବାରି ବିନ୍‌ରେକେ ଆନ୍ତାର୍ ବିଃଆର୍‌ଏ ।
ആ രാത്രിയിൽ രണ്ടുപേർ ഒരു കിടക്കമേൽ ആയിരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും; മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും.
35 ମ୍ୱାୟା ସେଲାମ୍ବୁଏ ମୁଇଂଅରିଆ ପ୍ନିଡିର୍‌ ଉଃଡିର୍ ଡିଂଲେଃଆର୍‌ଏ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ଜାକେ ଡୁଂୱେଆର୍‌ଏ ବାରି ଆର୍‌ମୁଇଂଜାକେ ଆନ୍ତାର୍‌ ବିଃଆରେ ।
രണ്ടുപേർ ഒന്നിച്ചു പൊടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും; ഒരുത്തിയെ കൈക്കൊള്ളും;
36 ମ୍ୱାୟା ଲିଜ ଅରିଆ ଲେଃଆର୍‌ଏ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ଜାକେ ଡୁଂୱିଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ବାରି ବିନ୍‌ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ଜାକେ ଆନ୍ତାର୍ ବିଃ ଆରେ ।
മറ്റവളെ ഉപേക്ഷിക്കും [രണ്ടുപേർ വയലിൽ ഇരിക്കും; ഒരുത്തനെ കൈക്കൊള്ളും; മറ്റവനെ ഉപേക്ഷിക്കും] എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
37 ଆତ୍‌ବାନ୍ ସିସ୍‌‌ଇଙ୍ଗ୍‌ ଜିସୁକେ ସାଲିଆକୁ ଆର୍‌କେ ଅ ମାପ୍ରୁ ଆଣ୍ଡିଅରିଆ ଆତେନ୍‌ ଗଟେଏ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ଆଣ୍ତି ଅରିଆ ମଡ଼ା ଆତ୍‌ଅରିଆ ରାବନ୍ ପିଗ୍ଇଂ ଡିଗ୍ ମୁଇଂଅରିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
അവർ അവനോടു: കർത്താവേ, എവിടെ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: ശവം ഉള്ളേടത്തു കഴുക്കൾ കൂടും എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.

< ଲୁକ୍‌ 17 >