< ଲୁକ୍‌ 12 >

1 ଅଜାର୍ ଅଜାର୍ ରେମୁଆଁ ପାଙ୍ଗ୍‌ ରିସିଂଚେ ମେଇଂମେଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଟେଚା ଡୁଂପାଂଡିଂଆର୍‌ଗେ; ଆତେନ୍‌ ବେଲା ଜିସୁ ସେନୁଗ୍‍ ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ମୁଲେକେ, ଫାରୁଶୀଇଂନେ ଖମୀରବାନ୍‍ ସ୍ଲ ଲାଲାପା, ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ମେଃନେ ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ କୁଟ୍ ଜଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେ ତରକ୍ ଲାଲାପା ।
इतणे च ओथु जालू हजारां दी भीड़ होई गेई, ऐथू दीकर की लोक इकी दुऐ पर डेई पोंदे थे, तां यीशुऐ सबना ला पेहले अपणे चेलयां ने बोलया, फरीसियां दी कपटरूपी जिन्दगी ला जड़ी खमिरे सांई है उसा ला बची करी रेनयो।
2 ବୁଡ଼ି ଲେଃକ୍ନେ ସପା ଜିନିସ୍‌କେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍‌ଏ ବୁଡ଼ି ଲେଃକ୍ନେ ସାପା ବିସ‍ଏକେ ତ୍ନାଏ ।
क्योंकि कुछ भी ढक्या नी है, जड़ा खोलया नी जाणा है; कने कुछ छुपया नी है, जड़ा सामणे नी ओणा है।
3 ପେଇଂ ମେଃନେ ତାଂକିଗ୍‌ନିଆ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ପେବଏ ଆତେନ୍‌ ସାପା ସ୍ମିବେଲା ଆ‍ଃଅଁଏ ଆରି ମେଁନେ ଡୁଆ ବିତ୍ରେ ବୁଃଡ଼ି ଲେଃକେ ଆତେନ୍‌ ସାପା ରେମୁଆଁ ଣ୍ଡୁ ନେନେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ପେବକେ । ଆତେନ୍‌ ବ୍ଲେସାଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବାଲିର୍‍ ଆର୍‌ଏ ।
तांई तां जड़ा कुछ, तुसां नेहरे च बोलया है, सै लौइ च सुणाया जाणा, कने जड़ा तुसां अंदर कमरयां च कन्ना च बोलया है, उदा छती पर चढ़ी करी प्रचार होंणा।
4 ଏ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ସାଙ୍ଗଇଂ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଗାଗ୍‌ଡ଼େକେ ବାଗୁଏଃଆର୍‌ଏ, ମାତର୍‌ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଃଡିଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍‍ ଣ୍ଡୁ ଆମେଇଂକେ ଆପ୍‍ଟଗ୍‍ପା ।
“पर मैं तुसां ने बोलदा है, जड़े मेरे साथी न, कि जड़े शरीरे जो मारी सकदे न, पर सै आत्मा जो नी मारी सकदे न, उना ला डरदे मत।”
5 ମାତର୍‌ ଆଜାକେ ପେବ୍‌ଟଏ, ଆତେନ୍‌ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଣ୍ଡ୍ରାମ୍ୟାଏ; ବାଗୁଏଃକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନର୍କନ୍ନିଆ ତ୍ଲାଗ୍‍ନ୍‍ସା ମୁଡ଼ି ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଅଦିକାର୍ ଲେଃକେ ଆମେକେ ବୁଟପା; ସତେଆ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଆମେକେ ବୁଟପା । (Geenna g1067)
मैं तुहांजो चेतावनी दिन्दा है की तुहांजो कुसने डरना चाईदा, तुहांजो उस परमेश्वरे ला डरणा चाईदा जिसयो तुहांजो मारणे ला बाद नरके च भेजणे दा हक है। (Geenna g1067)
6 “ମ୍ବାକ୍ଲିଗ୍ କିଆପିଗ୍‌କେ ମେଃନେ ମ୍ବାକ୍ଲିଗ୍ ଡାବୁରେ ଆସ ଣ୍ଡୁ? ତେଲାଡିଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କିଆପିଗ୍‌କେ ଣ୍ଡିଗ୍ ଆଆବ ଣ୍ଡୁ ।
“क्या बड़ी घट कीमत च पंज चीड़ियाँ नी बिकदियां? तमी परमेश्वर उना चे इकी जो भी नी भुलदा।”
7 ମାତର୍‌ ପେନେ ବାଆଃନେ ସର୍‌ତେ ଉଗ୍‌ବ ଇସାବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ । ଆବ୍‌ଟଗେପା; ପେ ଗୁଲୁଏ କିଆପିଗ୍ ବାନ୍ ମ୍ନା ।”
बल्कि तुहाड़े सिरे दे सारे बाल भी गिणयो न, इस तांई डरा मत, तुसां परमेश्वरे तांई मतियां चीड़ियाँ ला भी बदीकरी कीमती न।
8 ଆରି ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍, ଜାଣ୍ଡେକି ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍ରା ଆନେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାଲିର୍‍ ଆର୍‍ଏ, ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଡିଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଦୁତ୍‍ଇଂ ସାର୍ମୁଆଁ ଡାଗ୍ରା ମ୍ୟାନ୍ଲେକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‌ଏ ।
मैं, माणुऐ दे पुत्र तुहांजो बोलदा है जड़े कोई बोलदे न, की सै मेरे चेले न, उसयो मैं भी अपणे स्वर्गीय पिता परमेश्वर दे सामणे अपणे चेले मनी लेंगा।
9 ମାତର୍‌ ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁଇଂନେ ସାକ୍ୟନ୍ନିଆ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଅବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଦୁତ୍ଇଂନେ ସାକ୍ୟନ୍ନିଆ ଆମେକେ ନ୍ନାମ୍ୟାକେ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍‌ଏ ।
पर अगर सै दूजयां दे सामणे ऐ बोलणे ला डरदे न, कि असां यीशुऐ दे चेले न, तां परमेश्वरे भी अपणे स्वर्गदूतां सामणे तुहांजो चेला नी मनणा है।
10 ଆରି ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେନେ ବିରଦ୍‌ରେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଏ ଆମେକେ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍ ବିଆର୍‌ଏ; ମାତର୍‌ ଜା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବିରଦ୍‌ରେ ନିନ୍ଦା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ଆମେକେ କେମା ଆବିଆର୍‍ଣ୍ଡୁ ।
पर जड़ा कोई माणुऐ दे पुत्रे दे बारे च कोई बुरी गल्ल बोलगा, उदा ऐ अपराध माफ होई जाणा, पर जड़ा कोई पबित्र आत्मा दे बारे च बुरा बोलगा, उदा अपराध माफ नी होणा है।
11 ଆରି ଉଡ଼ିବେଲା ଜିଉଦିଇଂ ଆପେକେ ପାର୍‌ତନା ଡୁଆନିଆ ଆରି ସାସନ୍‍ ଆରି କେମା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେନିଆ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଆତେନ୍‌ ବେଲା ପେ ନିଜେନେସା ଡିରକମ୍ ଉତର୍ ପେବିଏ କି ମେଃନେ ପେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଆତେନ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ଚିନ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ନାମଃ;
“जालू लोक तुहांजो यहूदी जंज घर च कने हाकिमां कने अधिकारियां दे सामणे लेई जांगे, तां चिंता मत करदे की असां कियां या क्या जबाब देंन, या क्या बोलन।”
12 ଡାଗ୍ଲା ମେଁନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଲା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆତେନ୍‌‍ବେଲା ଆପେକେ ଆମ୍ୟା ବିଏ ।
क्योंकि पबित्र आत्मा तुहांजो तालू ही सिखाई देणा, की क्या बोलणा चाईदा।
13 ରେମୁଆଁଇଂବାନ୍‍ ମୁଇଂଜା ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଅ ଗୁରୁ ନେଙ୍ଗ୍ ନେନାଙ୍ଗ୍‍କେ ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ନେବାନେ ସମ୍ପତ୍ତି ବାଟା ବିଃନ୍‍ସା ବାସଙ୍ଗ୍‌ ।”
फिरी भिड़ा चे इकी माणुऐ यीशुऐ बोलया, “गुरू जी, मेरे भाईऐ जो बोल, की पिता दी जमीन जयादात मिंजो देई दे।”
14 ମାତର୍‌ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଏ ସାଙ୍ଗ ଜାଣ୍ଡେ ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିଚାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ଆରି ବାଟା ବିଃନ୍‍ସା ଜା ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ଅଦିକାର୍ ବିବକେ?”
यीशुऐ उसयो बोलया, “हे माणु, कुनी मिंजो तुहाड़ा न्याय करणे बाला या धन बंडणे बाला बणाया है?”
15 ଆରି ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ତରକ୍ ସାପା ରକମ୍‍ନେ ଲବ୍‌ବାନ୍‍ ନିଜେ ନିଜେକେ ସ୍ଲ ବପା ମେଃନ୍‌ସା ଡାଗ୍ଲା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁନେ ଜିବନ୍ ମେଁନେ ସମ୍ପତ୍ତି ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।”
कने यीशुऐ उना जो बोलया, “ध्यान रखा, कने हर तरा दिया मोहमाया ने अपणे आपे जो बचाई रखा; क्योंकि कदी भी जिन्दगी उदिया जमीन जायदाद ला जादा नी होंदी।”
16 ଆରି ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ଏନ୍ ଉଃସ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସାକାର୍‍ ରେମୁଆଁନେ ଲିଜନ୍ନିଆ ଜାବର୍ ଚୁକେ ।
यीशुऐ उना जो इक कहाणी सुणाई, कुसकी अमीरे दिया जमिना च मती भरी फसल होई।
17 ଆତ୍‌ଅରିଆ ମେଁ ଏତେଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ମେଁ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ? ମେଃନ୍‌ସା ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ କିଆଉଁଆଃ ଗୁଆଚେ ବୁବନେ ଜାଗା ଣ୍ଡୁ ।”
तालू सै अपणे मने च सोचणा लग्गा, की मिंजो नी समझ ओआ दी की मैं क्या करे, क्योंकि मेरे बाल तां इतणी जगा ही नी है, जिथू मैं अपणी सारिया फसला जो रखी सके।
18 ବାରି, ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ନେଙ୍ଗ୍ ଦେକ୍‌ ଣ୍ଡିଂଏ; ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆଣ୍ଡ୍ରାଃ ସାପା ପାକ୍‍ଚିଚେ କିଆ ବାରି ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ଜିନିସ୍ ସାପା ବୁବନ୍‌ସା ବାରି ମ୍ନା ମ୍ନା ଆଣ୍ତ୍ରା ତିଆର୍‌ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
कने उनी बोलया, मैं इयां करणा है की अपणे गोदामें दियां बखारियां जो तोड़ी करी उना ला बडियां बणाणियां न; कने ओथु अपणी सारी संपति कने फसल रखणी;
19 ଆରି ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ପାରାନ୍‌କେ ମ୍ବାସଙ୍ଗ୍‍ଏ ଏ ପାରାନ୍‍ ଉଡ଼ି ମୁଆଁ ନ୍‍ସା ନାନେ ଜାବର୍ କିଆ ଜତ୍ନେଚେ ମ୍ବକେ ପୁଣ୍ଡେପା ଚଙ୍ଗ୍‌ପା ଉଗ୍‍ପା ସାର୍ଦା ଲାଃଲା!”
कने इदे बाद अपणे आपे ने बोलणा, की तेरे बाल मते साला तांई मती धन दौलत कने फसल रखियो है; मजे ने खा पी, सूखे ने रे।
20 ମାତର୍‌ ଇସ୍‌ପର୍ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ଅ ବୁଦି ଣ୍ଡୁଣ୍ଡ୍ରେ ଏନ୍ ମିଡିଗ୍ ନାନେ ଜିବନ୍ ନାନେବାନ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ୱେଏ; ଆତ୍‍ ଅରିଆ ନା ମେଃନେ ନିଜେ ନ୍‍ସା ରାଃସିଙ୍ଗ୍‍ ନାବକେ, ଆତେନ୍‌ ସାପା ଜାନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ?”
पर परमेश्वरे उसयो बोलया, हे मुर्ख! इसा राती तू मरी जा; तां तालू जड़ा कुछ तू गठेरया है, सै कुसदा होणा?
21 ଜିସୁ ଆରି ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଜା ନିଜେ ନ୍‍ସା ଦନ୍ ସମ୍ପତ୍ତି ରାଃସିଙ୍ଗ୍‍ ବଏ ମାତର୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ସାକାର୍‍ ଣ୍ଡୁ ମେଁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦେକ୍‌ରକମ୍ ଗଟେଏ ।”
“इयां ही उस माणुऐ ने भी होणा है जड़ा सब कुछ अपणे तांई गठेरदा, पर परमेश्वरे दिया सेबा करणे तांई अपणी क्षमता कने धन दौलत खर्च नी करदा।”
22 ଜିସୁ ନିଜେନେ ସିସ୍ଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଆତେନ୍‌‍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ, ମେଃନେ ପେଚଙ୍ଗ୍‍ଏ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପେନେ ଜିବନ୍‍ସା ମେଁନେ ପେସଃଏ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପେନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ନ୍‌ସା ଡିଗ୍ ଚିନ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
फिरी उनी अपणे चेलयां ने बोलया, तांई तां मैं तुहांजो बोलदा है, अपणी जिन्दगी दी चिंता मत करा, की असां क्या खांगे; ना ही अपणे शरीरे दी की असां क्या पांगे।
23 ମେଃନ୍‌ସା ଡାଗ୍ଲା ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ବାଦୁଲ୍ ପାରାନ୍‌ ବାରି ପାଟାଇ ବାଦୁଲ୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ମ୍ନା ।
क्योंकि रोटिया ला जिन्दगी कने कपड़यां ला शरीर जादा बदीकरी है।
24 ଗିଗ୍ୟାଃ ପିଗ୍ଇଂନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଏତେ କେଲାପା ମେଇଂ ଆବିଗ୍‌ଆର୍‌ ଣ୍ତୁ କି ଆୱେଆର୍‌ ଣ୍ତୁ, ଆରି ମେଁଇଂନେ କିଆ ଉଁଆଃ ବନେ ଡୁଆ ଣ୍ଡୁ ଆରି ଇସ୍‌ପର୍ ଆମେଇଂକେ ଚଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ବିଏ; ପେ ପ୍ଲିଗ୍‍ଇଂ ବାନ୍ ପେ ଉଡ଼ି ମ୍ନା!
कोयां पर ध्यान दिया; ना सै रादें न, ना सै बडदे न, न उना बाल खेतर; ना उना दे गोदाम होंदे न जिथू से गठेरी सकन, तमी परमेश्वर उना जो पालदा है। तुहाड़ी कीमत पंछियां ला भी बदीकरी है।
25 ଆରି, ପେନେ ବାନ୍ ଜା ଏତେ ଏତେଚେ ନିଜେନେ ଆୟୁସ୍‍କେ ଆମ୍ନା ପେୟାଏ?
तुसां चे ऐसा कुण है, जड़ा चिंता करणे ने अपणिया जिन्दगिया च इक घड़ी भी बधाई सकदा है?
26 ତେଲା ପେ ଜଦି ସାପାବାନ୍‍ ଡାଆଁ ବିସୟ୍‌ରେ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେୟାଣ୍ଡୁ ତେଲା ବିନ୍ ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ମ୍ନାମ୍ନା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ମେଃନ୍‌ସା ତାନ୍ଦ୍ରା ଡିଙ୍ଗ୍ ନାଡିଙ୍ଗ୍‍?
इस तांई अगर तुसां सबना ला छोटा कम्म भी नी करी सकदे, तां जिन्दगी च दुजियां गल्लां दी कजो चिंता करदे न?
27 କଣ୍ଡାନେ ସାରି ବିସୟ୍‌ରେ ଏତେ କେଲାପା ମେଇଂ ଡିରକମ୍ ସୁତା ଆଗୁଆର୍‌ ଣ୍ତୁ କି ଏତେ ଆର୍‌ଏ ଣ୍ତୁ ଏଲେଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଜେ ଶଲୋମନ୍ ଡିଗ୍ ନିଜେନେ ଦନ୍ ସମ୍ପତି ଲେଃଚେ ଏନ୍ ସାପା ବିତ୍ରେ ମୁଇଂଡିଗ୍‌ ସବା ଆଲେଃକେ ଣ୍ତୁ?
“जंगली फुलां दे बारे च सोचा की सै कियां बडुदें न, सै ना तां मेहनत करदे न, कने ना ही कपड़े पांदे न, तमी मैं तुसां ने बोलदा है, की जालू राजा सुलैमान बाल धन दौलत थी, तालू भी उनी जंगली फुलां चे कुसी सांई भी कपड़े नी पायो थे।”
28 ମାତର୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ଚେଃମୁଆଁ ଏକେ ଲିଜନ୍ନିଆ ଲେଃକେ ଆରି ଞ୍ଜଡ଼େ ତୃଗ୍‍ସନିଆ ତ୍ଲାଗ୍ ବିଃଆର୍‌ଏ ଆମେକେ ଅଃନା ଇସ୍‌ପର୍ ଦେକ୍‌ରକମ୍ ସବା ବିଏ ତେଲା ଏ ଇକୁଡ଼ା ସତ୍‍ ମାନେଃକେଣ୍ଡ୍ରେ ମେଁ ଆପେକେ ଉଡ଼ି ଜାବର୍ ସବା ଆବି ଣ୍ଡୁ!”
इस तांई अगर परमेश्वर दरबड़े दे घाऐ जो, जड़ा अज है, कने कल अग्गी च फुकया जांणा, तमी परमेश्वर घाऐ जो इतणी सुन्दरता दिन्दा है, तां हे अल्पविश्वासियों, तां उनी पक्का तुहाड़ी देखभाल करणी है, तुहाड़ा भरोसा इतणा घट्ट कजो है?
29 ଆରି ମେଃନେ ନେଚଙ୍ଗ୍‍ଏ ଆରି ମେଁନେ ନେଉଗ୍‍ଏ, ଆତେନ୍‌ ପେ ଆତୁର୍‌ଗେପା କି ଚିନ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗେପା,
कने तुसां इसा गल्लां दिया तोपा च मत रिया, की क्या खांगे कने क्या पींगे, कने ना ही शक करा।
30 ମାତର୍‌‌ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ମାମ୍ୟାଚେ ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ତେରେପେତେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଦର୍‌କାର୍‌ ପେଇଂନେ ଆବା ମ୍ୟାଲେଃକେ ।
क्योंकि जड़े लोक परमेश्वरे जो नी जाणदे सै इना चिजां जो तोपदे रेंदे न; कने तुहाड़ा पिता जाणदा है, तुहांजो इना चिजां दी जरूरत है।
31 ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ବିସୟ୍‌ରେ କିକେନେ ଦର୍‌କାର୍ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ କିତଂନେ ରାଇଜ୍ । ତେଲା ଆପେକେ ଦର୍‌କାର୍ ଡିଂକ୍ନେ ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଆପେକେ ବିଆର୍‌ଏ ।
पर उदे राज्य दिया तोपा च रिया, तां ऐ चिजां भी तुहांजो मिली जाणियां।
32 ଅ ଡାଆଁନେ ମେଣ୍ଡାଇଂ ଆପ୍‍ଟଗ୍‍ପା ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂନେ ଆତେନ୍‌ ରାଇଜ୍‍ ବିନ୍‍ସା ଆପେକେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଚାଏଁଡିଂକେ ।
तुसां मेरे तांई भेडां दे झुण्ड सांई न, इस तांई कुसा भी गल्ला दे बारे च मत डरा; क्योंकि तुहाड़े परमेश्वर पिता जो ऐ खुशी है, की तुहांजो राज्य दे।
33 ପେନେ ଦନ୍ ସମ୍ପତ୍ତି ଲେଃକେ ଆତେନ୍‌ ସ ବିଃଚେ ଆତେନ୍‌ ଡାବୁକେ ଗରିବ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବାଟା ବିଃପା । ଏନ୍ ସଂସାର୍‍ନେ ଦନ୍ ସମ୍ପତ୍ତି କାଲାଆଃ ଆଲେଃଣ୍ଡୁ । ତେଲା କାଲାଆଃ ଲେଃଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଦନ୍ ସମ୍ପତ୍ତି ରାଃସିଙ୍ଗ୍‍ପା । ନିଜେ ନ୍‍ସା କିତଂନ୍ନିଆ ପେନ୍‌ସା ଦନ୍‌ସମ୍ପତି ରାଃସିଙ୍ଗ୍‌ପା, ଡାଗ୍‍ଲା ଆତ୍‍ ଅରିଆ ମେଃଡିଗ୍ ଡଙ୍ଗାରେ ଆଗା ଣ୍ଡୁ ଆରି ମେଃଡିଗ୍ ବୁକେଉଙ୍ଗ୍‍ ଆଚଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।
अपणिया जमीन जयादात जो बेचिकरी दान करी दीया; कने अपणे तांई ऐसे बटुऐ बणां, जड़े पराणे नी होंदे, इदा मतलब की स्वर्गे च ऐसा धन गठेरा जड़ा घटदा नी है कने जिसदे नेड़े चोर नी जांदा है, कने खराब करणे बाला कीड़ा नी लगदा।
34 ଡାଗ୍ଲା ଆଣ୍ଡି ଅରିଆ ପେନେ ଦନ୍, ଆତ୍‍ଅରିଆ ଡିଗ୍ ପେନେ ମନ୍ ।
क्योंकि जिथू तुहाड़ा धन है, ओथु तुहाड़ा मन भी लगया रेंदा है।
35 ପେଇଂନେ ନ୍‌ସା ଗାଗ୍ ବପା ଆରି ପେନେ କୁପିସ ଡୁଆ ଲେଲେ ।
हमेशा सेबा करणे तांई तैयार रिया कने सारी रात तुहाड़े दिय्ये बलदे रेंन।
36 ଆରି ମାପ୍ରୁ ବିହେ ବଜିବାନ୍‍ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍‌ଚେ କାପାଟ୍‍ନ୍ନିଆ ବଗ୍‌ନେ ଦାପ୍ରେ ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ୱେଚେ କାପାଟ୍ ରଃନ୍‍ସା ଲେଃଏ ପେ ମେଇଂ ସୁଗା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଲାଲାପା ।
कने तुसां उना माणुऐ सांई बणा, जड़े अपणे मालिके जो निय्याला दे होन, की सै बियाह ला कालू बापस ओंगा; की सै जालू आई करी दरबाजा खट खटागां तां झट उदे तांई खोली देन।
37 ମାପ୍ରୁ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମୁଡ଼ି ଚାକର୍‌ଇଂକେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଲେଃକ୍ନେ କେଏ ମେଇଂ ଦନ୍ୟ; ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେ ସାପାରେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ମେଁ ନିଜେନେ ନ୍‌ସା ଗାଗ୍‌ଚେ ଆମେଇଂକେ ଚଙ୍ଗ୍‌ନ୍ନିଆ ଆକଚେ ଡାଗ୍ରା ୱେଚେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଏ ।
धन्य न सै सेवक, जिना जो मालिक आई करी उदे बापस ओणे दी निय्याल रखदे दिखे; मैं तुहांजो ने सच्च बोलदा, की उनी इक सेवके सांई कपड़े पाई करी उना जो रोटी खाणां बठाणा, कने अपु उना जो खांणे तांई परोसणा।
38 ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜଦି ମ୍ବାର୍‌ତର୍‍ ଲେଃ ଞ୍ଜିତର୍ ମଜେ ମିଡିଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେଇଂକେ ଦେତ୍ ରକମ୍ କେଏ ତେଲା ଆତେନ୍‌ ଚାକର୍‍ଇଂ ଦନ୍ୟ ।
अगर सै अधिया राती या ब्यागा पेहर च आई करी उना जो जागदा दिखे, तां सै सेवक धन्य न।
39 ମାତର୍‌ ଏନ୍ ମ୍ୟା ଲାଲାପା ଉଡ଼ିବେଲା ଡଙ୍ଗାରେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍ ଡୁଆନେ ମାଲିକ୍‍ ସେନୁଗ୍‍ ମ୍ୟାଏ ତେଲା ମେଁ ନିଜେ ଡୁଆନେ କୁଗ୍‌ଡାସା ଗୁଆତଗ୍‍ ନ୍‍ସା ଆବି ଣ୍ଡୁ ।
पर तुसां ऐ जाणी लिया, की अगर घरे दा मालिक जाणदा, की चोरे कुसा घड़िया ओणा है, तां सै जागदा रेंदा, कने अपणे घरे च चोरी नी होणा दिन्दा।
40 ପେ ସାପାରେ ଡିଗ୍ ତରକ୍ ଲାଲାପା ମେଃନ୍‌ସା ଡାଗ୍ଲା ଉଡ଼ି ପ୍ଲେଡ଼ିଆ ପେଇଂ ଏତେ ପେଲେ ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍‌ ବେଲା ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
तुसां भी मेरे बापस ओणे तांई तैयार रिया; क्योंकि मैं, माणुऐ दे पुत्रे ऐसिया घड़िया स्वर्गे ला ओणा जालू तुसां मेरे ओणे दी उम्मीद नी कितियो होणी है।
41 ଆତ୍‍ ଅରିଆ ପିତର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଅ ମାପ୍ରୁ ନାନେ ନେନ୍‌ସା ଲେଃ ସାପାରେ ନ୍‌ସା ଏନ୍ ଉଦା‍ଅରନ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନାଡିଙ୍ଗ୍‍?”
तालू पतरसे बोलया, “प्रभु जी, क्या ऐ कहाणी तू सांझो ही बोला दा है की सबना जो बोलदा है।”
42 ମାପ୍ରୁ ଉତର୍ ବିକେ, “ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଆରି ବୁଦିମାନ୍‍ ସେବାଣ୍ତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ? ଆଜାକେ ମାଲିକ୍ ଡୁଆ ଚଲେନ୍‌ସା ଦାଇତ୍‌ରେ ବେ; ମେଁ ସମାନ୍ ବେଲା ବିନ୍‍ନେ ଗତିରେକେ ଚଙ୍ଗ୍‍ନ୍‍ସା ବିଃଲେ ।
प्रभु यीशुऐ बोलया, “सै भरोसे लाइक कने अकला बाला भंडारी कुण है, मालिक जिसयो नोकरां-चाकरां दा सरदार बणाऐ ताकि सै उना जो टेमे दा खांणे पिंणे दा समान दे।”
43 ମାପ୍ରୁ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମୁଡ଼ି ଗତିରେକେ ଦେତ୍ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ କେଏ ମେଁ ଦନ୍ୟ ।
धन्य है सै सेवक, जिसयो उदा मालिक आई करी ऐसा ही करदा दिखे।
44 ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ମେଁ ଆମେକେ ନିଜେନେ ଦନ୍ ସମ୍ପତ୍ତିନେ ଦାଇତ୍‍ରେ ବଏ ।
मैं तुहांजो ने सच्च बोलदा; उनी उसयो अपणिया सारिया संपतिया दा मालिक बणाई देणा।
45 ମାତର୍‌ ଜଦି ଆତେନ୍‌ ଚାକର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ମାପ୍ରୁ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ତଙ୍ଗାର୍‌ଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ମନେ ମନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେଇଂକେ ବଗ୍‌ଟୁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆରି ଚଙ୍ଗ୍‌ଉଗ୍‌ଚେ ଉଗ୍‌ସା ଅଲେଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
पर अगर सै सेवक सोचणा लग्गे, की मेरे मालिके जो ओणे च हल्ले बड़ा बकत है, कने सै दासां कने दासियाँ जो मारणा-कुटणा कने खाणां-पिणा कने शराबी होणा लग्गे।
46 ତେଲା ଆତେନ୍‌ ଚାକର୍‌ ମେଃ ଦିନା ଉର୍‍ଆଲେଃ ଣ୍ଡୁ ଆରି ଆଣ୍ଡେନେ ପ୍ଲେଡ଼ିଆ ମେଁ ମ୍ୟାଃଆଲେ ଆତେନ୍‌ ଦିନା ଆରି ଆତେନ୍‌ ବେଲା ମେଁନେ ମାପ୍ରୁ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆରି ଆମେକେ ଆନ୍ତାର୍ ବିଚେ ଜାବର୍ ।”
तां उस दासे दे मालिके ऐसे रोजे ओणा है जिस दिने सै उसयो निय्याला दा नी होणा, कने ऐसी घड़ी जिसा जो सै जाणदा ना होणा, तालू उदे मालिके ओणा, उसयो खरियाँ झिड़कां देईकरी उदी गिणती अविश्वासियां सोगी करी देणा।
47 ମୁଡ଼ିନେ ଗତିରେ ନିଜେ ମାଲିକ୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ମ୍ୟାଚେ ତରକ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଲେ ଣ୍ତୁ ବାରି ମେଁନେ ଇକ୍‌ଚା ଅନୁସାରେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆବଣ୍ତୁ ମେଁ ସାସ୍ତି ବାଚେ ଜାବର୍ ମାଡ୍‍ ଚଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
कने सै सेवक जड़ा मालिके दी इच्छा जाणदा था, कने तैयार नी रिया कने ना उदिया मरजिया चलया, उनी बड़ी मार खांणी।
48 ମାତର୍‌ ମୁଡ଼ି ଗତିରେ ମାଲିକ୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ମାମ୍ୟାଚେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ବାନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଲେଃଏ ମେଁ ଇକୁଡ଼ା ସାସ୍ତି ବାଏ; ଆଜାକେ ଜାବର୍ ବିବ ମେଁବାନ୍‍ ଆରି ଜାବର୍ ବିବ ମେଁବାନ୍‍ ଆରି ଜାବର୍ ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଏ ।
पर जिसयो पता नी होईकरी मार खाणे जोगा कम्म करे उनी घट मार खांणी, तांई तां जिसयो जादा दितया है उसला जादा मंगया जाणा है; कने जिसयो जादा सौंपया है, उसला जादा दा हिसाब लेणा है।
49 ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ନେଙ୍ଗ୍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ସୁଆ ଆଃଡୁଆ ନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍‍ନ୍ଲେଃକେ ଆରି ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ଜିଆ ସୁଆ ଡୁଆଲେ!
मैं धरतिया पर अग्ग लगाणा आया है; बस ऐ ही चांदा है, की हुण ही लगी जांदी!
50 ମାତର୍‌ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଦିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ଦିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ପଡ଼େଏ ଆରି ସାପାମାନ୍ଦା ମାଡିଙ୍ଗ୍‍ ଜାକ ନେଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ ଚିନ୍ତା ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
मिंजो जल्द ही इक भयंकर पीड़ झेलणा पोणी है; कने जालू दीकर सै पीड़ नी झलगा तालू दीकर मैं बड़ा बेचेन है।
51 ନେଙ୍ଗ୍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ସାନ୍ତି ବିଃନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍‌ନ୍ଲେକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ମେଃନେ ପେଇଂ ଏତେ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ? ଲେଃ, ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂକେ ଲେଃ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ନେଙ୍ଗ୍ ବାଗ୍‍ ବାଗ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍‍ନେ ।
तुसां क्या सोचदे न की मैं धरतिया पर लोकां बिच मेल मिलाप करणा आया है? मैं बोलदा है, नी मैं लग करणा आया है।
52 ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡୁଆନ୍ନିଆ ମାଲିକ୍ଲିଗ୍‍ ଲେଃଗେ ମ୍ବାୟାନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଞ୍ଜିରୁଆ ଆରି ଞ୍ଜିରୁଆନେ ବିରଦ୍‌ରେ ମ୍ବାୟା ବିନେ ଡିଙ୍ଗ୍ ।
क्योंकि अगर कुसी इकी घरे दे पंज जणे न, तां उना अपु चे बख रेणा है, तिन्ना जाणया जड़े मिंजो पर भरोसा नी करदे उना दों जणयां दा बिरोध करणा जड़े मिंजो पर भरोसा करदे न।
53 ଆବା ବିରଦ୍‌ରେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ, ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ବିରଦ୍‌ରେ ଆବା, ଇୟାଙ୍ଗ୍‍ ବିରଦ୍‌ରେ ସେଲାଅ ଆରି ସେଲାଅ ବିରଦ୍‌ରେ ଇୟାଙ୍ଗ୍‍; ଆତା ବିରଦ୍‌ରେ ମାଚୁଆ ଆରି ମାଚୁଆ ବିରଦ୍‌ରେ ଆତା ତଡ଼ିଆଏ ।”
पिता पुत्रे ने, कने पुत्रे पिता ने बेर रखणा; माता कुड़िया ने, कने कुड़िया माता ने, ससु नुआ ने, कने नुआ ससु ने बैर रखणा है।
54 ଜିସୁ ରେମୁଆଁଇଂକେ ନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ପଶ୍ଚିମ୍ ଦିଗ୍‍ ପାକା ତ୍ରିଗ୍‌ଡିଆ ତଡ଼ିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ କେଆର୍‌କେ, ଆତ୍‍ଅରିଆ ପେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା, ଣ୍ଡିଆ ପାଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଆରି ଦେତ୍ ରକମ୍ ଗଟେଏ;
कने यीशुऐ भिड़ा ने भी बोलया, जालू तुसां बदलां जो पशचिम ला उठदे दिखदे न, तां झट बोलदे न, की बरखा होणी है, कने इयां ही होंदा है।
55 ଦକିନ୍‌ ଦିଗ୍‍ ପାକା ୱେଡ଼ିଆ ପାଙ୍ଗ୍ ଡିଂକ୍ନେ ପେକେକେ ପେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା ଜାବର୍ ନ୍ନାଃସେଙ୍ଗ୍‍ଏ ଆରି ଦେତୁଆଆ ଗଟେଏ ।
कने जालू दक्षिणी होआ चलदी दिखदे न तां बोलदे की लू चलणी, कने इयां ही होंदा है।
56 ଆ‍ଅଁକେଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ପେ ସାପାରେ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ଆରି କିତଂନେ ଚିନ୍ କେଚେ ମେଁନେ ବୁଜେ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ମାତର୍‌ ଏନ୍‍ ଜୁଗ୍‍ନେ ମେଁନେ ଗଟେଡିଙ୍କେ ସାପା ଡିରକମ୍ ମ୍ୟାପେୟାକେ?”
हे कपटियों, तुसां धरती कने अम्बरे दे रुपे च भेद करी सकदे न, पर इस युगे च परमेश्वर क्या करा दा है, उदे बारे च भेद कजो नी जाणदे न।
57 ପେ ଆଡିନେ କାମ୍ ନିମାଣ୍ଡାଃ ଆତାନ୍‌ ମେନ୍‌ସା ନିଜେ ବିଚାର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ପେୟାକେ ଣ୍ତୁ?
तुसां जो अपु ही फेसला करणा चाईदा की तुहाड़े तांई क्या ठीक है?
58 ଜଦି ଜାଣ୍ତେ ପେନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଦାବି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆପେକେ ବିଚାର୍‌ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ୱେଏ, ତେଲା ବିଚାର୍‌ ଡୁଆନ୍ନିଆ ୱେନେ ସେନୁଗ୍‌ ମେଁନେ ଏତେ ସମାଦାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଜିବନ୍‌ ବିଚେ ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଜଦି ଦେତ୍‌ରକମ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌, ତେଲା ମେଁ ଆପେକେ କ‍ଏଦ୍ ଡୁଆନିଆ ଆନ୍ତବିଃଏ ।
जालू तू अपणे मुद्दई सोगी न्याय करणे बाले बाल चलया है, तां रस्ते च ही उसला छुटणे दी कोसिस करी ले इयां ना हो, की सै तिजो जजे बाल लेई जाऐ, कने जज सिपाई बाल देई दे कने सिपाई तिजो जेला च पाई दे।
59 ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ, ନା ବାକି ଡାବୁ ମାସୁଜେ ଜାକ ଆତେନ୍‌ ଜାଗାବାନ୍ ଡିଲାଡିଗ୍ ତାର୍‌ ପେୟା ଣ୍ତୁ ।
मैं तुहांजो बोलदा है, कि जालू दीकर तू दमड़ी-दमड़ी नी देई दिंगा तालू दीकर ओथु ला नी छुटी सकणा है।

< ଲୁକ୍‌ 12 >