< ଜାକୁବ୍ 2 >
1 ବୟାଁଇଂ ଆନେକେ ଲିବିସଃ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ବିସ୍ବାସ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ସୁଗୁଆ ପେଇଂ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିନ୍ନେ ସାଜବାଜ କେଚେଃ ଆଇଂସାଗେପା ।
ऐ, मेरे भाइयों; हमारे ख़ुदावन्द ज़ुल्जलाल 'ईसा मसीह का ईमान तुम पर तरफ़दारी के साथ न हो।
2 ମନେ ଡିଂପା, ପେ କୁକପାର୍ ଡାଗ୍ରା ମୁଇଂଜା ସୁନା ୱାର୍ତି ଆରି ଜବର୍ ଦାମ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ଚେ ପାଂଲେଃକେ । ବିନ୍ନେ ମୁଇଂଜା ମ୍ମାର୍କ୍ନେ ଆରି ସ୍ୟାଃକ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ଚେ ପାଂଲେଃକେ ।
क्यूँकि अगर एक शख़्स तो सोने की अँगूठी और 'उम्दा पोशाक पहने हुए तुम्हारी जमाअत में आए और एक ग़रीब आदमी मैले कुचेले पहने हुए आए।
3 ଜଦି ପେ ଜବର୍ ଦାମ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ ପେଲେଃକେ ରେମୁଆଁକେ ମାଲେ ସନ୍ମାନ୍ ଆଃସ୍ୱେଚେଃ ପେବାସଂଏ, “ଏନ୍ ଆସନ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଂପା,” ଡାଗ୍ଲା ଗରିବ୍ ରେମୁଆଁକେ ବାସଂ, “ଆତ୍ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁ, ଆରି ନିଂ ଞ୍ଚ ଆଲ କଲା,”
और तुम उस 'उम्दा पोशाक वाले का लिहाज़ कर के कहो तू यहाँ अच्छी जगह बैठ और उस ग़रीब शख़्स से कहो तू वहाँ खड़ा रह या मेरे पाँव की चौकी के पास बैठ।
4 ତେଲାଲେଃ ନିଜେ ନିଜେ ବିତ୍ରେ ମ୍ନା ଡାଆଁ ବାବ୍ନା ଉବ୍ଜେ ପେଡିଂକେ ବାରି ନାଲେନେ ମନ୍ ବାବ୍ନା ଡିଂଚେଃ ଇଂସା ବିଚାର୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
तो क्या तुम ने आपस में तरफ़दारी न की और बद नियत मुन्सिफ़ न बने?
5 ନିଜର୍ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଅଁପା, ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଦନ୍ନ୍ନିଆ ସାକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାରି ନିଜର୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ରାଜି ବିଃନେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଂବକେ, ଆତେନ୍ ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସ୍ରି ବକେ ।
ऐ, मेरे प्यारे भाइयों सुनो; क्या ख़ुदा ने इस जहान के ग़रीबों को ईमान में दौलतमन्द और उस बादशाही के वारिस होने के लिए बरगुज़ीदा नहीं किया जिसका उसने अपने मुहब्बत करने वालों से वा'दा किया है।
6 ତେଲା ପେ ଗରିବ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂକେ ଅମାନି ଡିଂପେଡିଂକେ । ଆଣ୍ଡିଣ୍ଡ୍ରେ ଆପେକେ ବଗ୍ଟୁ ଡିଂଆର୍ଏ ଆରି ବିଚାର୍ ଡୁଆ ଡାଗ୍ରା ଗୁଃଡୁଂୱେଏ ମେଇଂ ଜାଣ୍ଡେଃ? ମେଇଂ ତ ଆତେନ୍ ସାକାର୍ଣ୍ଡ୍ରେ ।
लेकिन तुम ने ग़रीब आदमी की बे'इज़्ज़ती की; क्या दौलतमन्द तुम पर ज़ुल्म नहीं करते और वही तुम्हें आदालतों में घसीट कर नहीं ले जाते।
7 ଆଣ୍ଡିନେ ମ୍ନି ଆପେକେ ବିବକେ ମେଁଇଂ ଆତେନ୍ ମ୍ନା ମ୍ନିରେ ନିନ୍ଦା ଡିଂଆର୍ଏ ।
क्या वो उस बुज़ुर्ग नाम पर कुफ़्र नहीं बकते जिससे तुम नाम ज़द हो।
8 “ସାଇପଡ଼ିସାଣ୍ଡ୍ରେକେ ଜିବନ୍ ସୁଗୁଆ ବଲ୍ ବାପା” ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍କ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରାଜିନେ ଏନ୍ ନିୟମ୍ ଜଦି ପାଲେ ପେଡିଂକେ ତେଲା ପେ ନିୟମ୍ କାମ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
तोभी अगर तुम इस लिखे हुए के मुताबिक़ अपने पड़ोसी से अपनी तरह मुहब्बत रखो उस बादशाही शरी'अत को पूरा करते हो तो अच्छा करते हो।
9 ମାତର୍ ଜଦି ବିନ୍ନେ ସାଜବାଜ କେଚେଃ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଇଂସା ବେବଆର୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ତେଲା ପେ ପାପ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ଆରି ନିୟମ୍ ଇସାବ୍ରେ ପେ ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ମାସାଣ୍ଡ୍ରେ ।
लेकिन अगर तुम तरफ़दारी करते हो तो गुनाह करते हो और शरी'अत तुम को क़सूरवार ठहराती है
10 ଜା ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଆମାନେଃ ମେଁ ସାପା ସାମୁଆଁ ମାମାନେଃ ଅପରାଦ୍ନ୍ନିଆ ଦସି ଡିଂଏ ।
क्यूँकि जिसने सारी शरी'अत पर अमल किया और एक ही बात में ख़ता की वो सब बातों में क़सूरवार ठहरा।
11 ତେସାଃ ଜାଣ୍ଡେଃ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଆଡିଂଗେପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ, ମେଁ ଡିଗ୍ ରେମୁଆଁ ଆବାଗୁଏଃଗ୍ପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ, ଏନ୍ସା ପେ ଜଦି ଅଡ଼ାରେଗ୍ ମାଡିଂଚେ ରେମୁଆଁ ପେବାଗୁଏଃଏ, ତେଲା ପେ ମୋଶାନେ ନିୟମ୍ ମାମାନେଃ ରେମୁଆଁ ଡିଂପେଲେଃକେ ।
इसलिए कि जिसने ये फ़रमाया कि ज़िना न कर उसी ने ये भी फ़रमाया कि ख़ून न कर पस अगर तू ने ज़िना तो न किया मगर ख़ून किया तोभी तू शरी'अत का इन्कार करने वाला ठहरा।
12 ଆଣ୍ଡିନେ ଉଦାର୍ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ନିୟମ୍ ବାନ୍ ପେ ବିଚାର୍ ପେଡିଂଏ ଆତେନ୍ ପେନେ ବାଲିର୍ବାତା ଆରି ସ୍ଲେଗ୍ନାର୍ନ୍ନିଆ ଉଡ୍ରା ଆଡିଂପା ।
तुम उन लोगों की तरह कलाम भी करो और काम भी करो जिनका आज़ादी की शरी'अत के मुवाफ़िक़ इन्साफ़ होगा।
13 ଡାଗ୍ଲା ଜା ବିନ୍ରେକେ ଆଲ୍ବିସଃ, ଇସ୍ପର୍ ଡିଗ୍ ଆମେକେ ଆଲ୍ବିସଃ । ନ୍ୟାୟ୍ ବିଚାର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲିବିସଃନେ ଆଃ ଜିନେଏ ।
क्यूँकि जिसने रहम नहीं किया उसका इन्साफ़ बग़ैर रहम के होगा रहम इन्साफ़ पर ग़ालिब आता है।
14 ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ଜାଣ୍ଡେଃ ଜଦି ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ତେଲା କାମ୍ଡାଗ୍ରା ଆତେନ୍ ଆରାଃସୁଏ ଣ୍ଡୁ ତେଲା ମେଁ ସାମୁଆଁରେ ମେଃ ମୁଲ୍ୟ ଲେଃକେ? ଦେତ୍ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଆମେକେ ଉଦାର୍ ବିୟାଏ କି?
ऐ, मेरे भाइयों; अगर कोई कहे कि मैं ईमानदार हूँ मगर अमल न करता हो तो क्या फ़ाइदा? क्या ऐसा ईमान उसे नजात दे सकता है।
15 ମନେ ଡିଂପା ମେଃଣ୍ଡିଗ୍ ବୟାଁ କି ତନାନେ ପାଟାଇ ଆରି କାଦିନେ ଅବାବ୍ ଲେଃକେ
अगर कोई भाई या बहन नंगे हो और उनको रोज़ाना रोटी की कमी हो।
16 ଆରି ପେନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେଃ ଆମେକେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଦର୍କାର୍ ଜିନିସ୍ ମେଃଡିଗ୍ ମାବିଃଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଉସୁମ୍ ଆରି ଉଗ୍ଚଂଚେ ସାନ୍ତିରେ ୱିଗ୍ଲା, ତେଲା ଆତ୍ଅରିଆ ମେଃ ଲାବ୍?
और तुम में से कोई उन से कहे कि सलामती के साथ जाओ गर्म और सेर रहो मगर जो चीज़ें तन के लिए ज़रूरी हैं वो उन्हें न दे तो क्या फ़ाइदा।
17 ବିସ୍ବାସ୍ ଟିକ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ । କାମ୍ ଆଲେଃଲା ବିସ୍ବାସ୍ ଗୁଏୱେଏ ।
इसी तरह ईमान भी अगर उसके साथ आ'माल न हों तो अपनी ज़ात से मुर्दा है।
18 ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଃ ତ ବାସଂୟାଏ “ମୁଇଂଜାନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ବିନ୍ ମୁଇଂଜାନେ କାମ୍ ଲେଃକେ ।” ମାତର୍ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ନେଂ ମ୍ବାସଂଏ “କାମ୍ ମାଲେଃଚେଃ ଜାନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃୟାଏ ଡାଗ୍ଚେ ଆନେଂକେ ସାକି ବିଃଲାପା । ନେଂ କାମ୍ବାନ୍ ନେଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ସାକି ମ୍ବିଏ ।”
बल्कि कोई कह सकता है कि तू तो ईमानदार है और मैं अमल करने वाला हूँ अपना ईमान बग़ैर आ'माल के मुझे दिखा और मैं अपना ईमान आ'माल से तूझे दिखाऊँगा।
19 ପେ ମେଃଆରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ଜେ ଚାଃ ମୁଇଂଜା ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ଲେଃକେ? ନିମାଣ୍ଡା! ସେଃଆଁରେଇଂ ଣ୍ଡିଗ୍ ଦେକ୍ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଆର୍ଏ ବାରି ବୁଟଚେଃ ତରଅର ଡିଂଆର୍ଏ ।
तू इस बात पर ईमान रखता है कि ख़ुदा एक ही है ख़ैर अच्छा करता है शियातीन भी ईमान रखते और थर थराते हैं।
20 ଆରି ନିର୍ବୁଦି! କାମ୍ ବିନା ବିସ୍ବାସ୍ ଜେ ମୁଲ୍ୟ ଣ୍ତୁ ଆକେନ୍ନେ ସାକି କିକେନ୍ସାଃ ପେ ମେଃଆରେ ମନ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ?
मगर ऐ, निकम्मे आदमी क्या तू ये भी नहीं जानता कि ईमान बग़ैर आ'माल के बेकार है।
21 ନେଃ ଅଃସେନେ ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଡିଡିରକମ୍ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ଡିଂଲେଃଆର୍ଗେ? ମେଁ କାମ୍ ବାନ୍ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ଡିଂକେ ଉଡ଼ିବେଲା ମେଁ ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଇସାକ୍କେ ବେଦି ଆରାତ୍ରା ମାପ୍ରୁକେ ଅପେଃକେ ।
जब हमारे बाप अब्रहाम ने अपने बेटे इज़्हाक़ को क़ुर्बानगाह पर क़ुर्बान किया तो क्या वो आ'माल से रास्तबाज़ न ठहरा।
22 ପେ ମେଃଆରେ ବୁଜେ ପେୟାକେ? ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ କାମ୍ଡାଗ୍ରା ଉଡ୍ରା ଡିଂକେ; କାମ୍ ବାନ୍ ମେଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ପୁରନ୍ ଡିଂକେ ।
पस तूने देख लिया कि ईमान ने उसके आ'माल के साथ मिल कर असर किया और आ'माल से ईमान कामिल हुआ।
23 ଆକେନ୍ ବାନ୍ ଦର୍ମସାସ୍ତର୍ନେ ଗୁଆର୍କ୍ନେ ସାମୁଆଁ ପୁରନ୍ ଡିଂକେ: “ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍କେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂକେ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସାଃ ଇସ୍ପର୍ନେ ମ୍ମୁଁଆଃନ୍ନିଆ ମେଁ ଦରମ୍ରେ ଡାଗ୍ଚେ ଇସାବ୍ ଡିଂକେ ।” ବାରି ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାଙ୍ଗାଡ଼ି ଡାଗ୍ଚେ ଅଃସାମୁଆଁ ଆର୍କେ ।
और ये लिखा पूरा हुआ कि अब्रहाम ख़ुदा पर ईमान लाया और ये उसके लिए रास्तबाज़ी गिना गया और वो ख़ुदा का दोस्त कहलाया।
24 ତେଲା ପେଇଂ ବୁଜେ ପେୟାଏ ଜେ ରେମୁଆଁ କାମ୍ବାନ୍ ଦରମ୍ରେ ଡାଗ୍ଚେ ସାମୁଁଆଃଏ ଚାଃ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସାଃ ଣ୍ଡୁ ।
पस तुम ने देख लिया के इंसान सिर्फ़ ईमान ही से नहीं बल्कि आ'माल से रास्तबाज़ ठहरता है।
25 ଦେତ୍ରକମ୍ ଦାରିବଏ ରାହାବ ଣ୍ଡିଗ୍ କାମ୍ ନ୍ସାଃ ଦରମ୍ରେ ଡିଂଲେଃଗେ । ମେଁ ଇଶ୍ରାଏଲ୍ନେ ତଂକେଡ଼େଇଂକେ ଟାନ୍ ବିଃବଗେ ବାରି ବିନ୍ ମୁଇଂ ଗାଲିପାକା ଲାଗ୍ଡନ୍ସାଃ ସାଇଜ ଡିଂବଗେ ।
इसी तरह राहब फ़ाहिशा भी जब उसने क़ासिदों को अपने घर में उतारा और दूसरे रास्ते से रुख़्सत किया तो क्या काम से रास्तबाज़ न ठहरी।
26 ଆତେନ୍ସାଃ ଆତ୍ମା ଆଲେଃଲା ଗାଗ୍ଡ଼େ ଡିଡିରକମ୍ ଗୁଏଃଏ କାମ୍ ଆଲେଃଲା ବିସ୍ବାସ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଗୁଏଃଏ ।
ग़रज़ जैसे बदन बग़ैर रूह के मुर्दा है वैसे ही ईमान भी बग़ैर आ'माल के मुर्दा है।