< ଜାକୁବ୍ 2 >
1 ବୟାଁଇଂ ଆନେକେ ଲିବିସଃ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ବିସ୍ବାସ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ସୁଗୁଆ ପେଇଂ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିନ୍ନେ ସାଜବାଜ କେଚେଃ ଆଇଂସାଗେପା ।
αδελφοι μου μη εν προσωποληψιαις εχετε την πιστιν του κυριου ημων ιησου χριστου της δοξης
2 ମନେ ଡିଂପା, ପେ କୁକପାର୍ ଡାଗ୍ରା ମୁଇଂଜା ସୁନା ୱାର୍ତି ଆରି ଜବର୍ ଦାମ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ଚେ ପାଂଲେଃକେ । ବିନ୍ନେ ମୁଇଂଜା ମ୍ମାର୍କ୍ନେ ଆରି ସ୍ୟାଃକ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ଚେ ପାଂଲେଃକେ ।
εαν γαρ εισελθη εις την συναγωγην υμων ανηρ χρυσοδακτυλιος εν εσθητι λαμπρα εισελθη δε και πτωχος εν ρυπαρα εσθητι
3 ଜଦି ପେ ଜବର୍ ଦାମ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ ପେଲେଃକେ ରେମୁଆଁକେ ମାଲେ ସନ୍ମାନ୍ ଆଃସ୍ୱେଚେଃ ପେବାସଂଏ, “ଏନ୍ ଆସନ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଂପା,” ଡାଗ୍ଲା ଗରିବ୍ ରେମୁଆଁକେ ବାସଂ, “ଆତ୍ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁ, ଆରି ନିଂ ଞ୍ଚ ଆଲ କଲା,”
και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ωδε υπο το υποποδιον μου
4 ତେଲାଲେଃ ନିଜେ ନିଜେ ବିତ୍ରେ ମ୍ନା ଡାଆଁ ବାବ୍ନା ଉବ୍ଜେ ପେଡିଂକେ ବାରି ନାଲେନେ ମନ୍ ବାବ୍ନା ଡିଂଚେଃ ଇଂସା ବିଚାର୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
5 ନିଜର୍ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଅଁପା, ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଦନ୍ନ୍ନିଆ ସାକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାରି ନିଜର୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ରାଜି ବିଃନେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଂବକେ, ଆତେନ୍ ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସ୍ରି ବକେ ।
ακουσατε αδελφοι μου αγαπητοι ουχ ο θεος εξελεξατο τους πτωχους του κοσμου τουτου πλουσιους εν πιστει και κληρονομους της βασιλειας ης επηγγειλατο τοις αγαπωσιν αυτον
6 ତେଲା ପେ ଗରିବ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂକେ ଅମାନି ଡିଂପେଡିଂକେ । ଆଣ୍ଡିଣ୍ଡ୍ରେ ଆପେକେ ବଗ୍ଟୁ ଡିଂଆର୍ଏ ଆରି ବିଚାର୍ ଡୁଆ ଡାଗ୍ରା ଗୁଃଡୁଂୱେଏ ମେଇଂ ଜାଣ୍ଡେଃ? ମେଇଂ ତ ଆତେନ୍ ସାକାର୍ଣ୍ଡ୍ରେ ।
υμεις δε ητιμασατε τον πτωχον ουχ οι πλουσιοι καταδυναστευουσιν υμων και αυτοι ελκουσιν υμας εις κριτηρια
7 ଆଣ୍ଡିନେ ମ୍ନି ଆପେକେ ବିବକେ ମେଁଇଂ ଆତେନ୍ ମ୍ନା ମ୍ନିରେ ନିନ୍ଦା ଡିଂଆର୍ଏ ।
ουκ αυτοι βλασφημουσιν το καλον ονομα το επικληθεν εφ υμας
8 “ସାଇପଡ଼ିସାଣ୍ଡ୍ରେକେ ଜିବନ୍ ସୁଗୁଆ ବଲ୍ ବାପା” ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍କ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରାଜିନେ ଏନ୍ ନିୟମ୍ ଜଦି ପାଲେ ପେଡିଂକେ ତେଲା ପେ ନିୟମ୍ କାମ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε
9 ମାତର୍ ଜଦି ବିନ୍ନେ ସାଜବାଜ କେଚେଃ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଇଂସା ବେବଆର୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ତେଲା ପେ ପାପ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ଆରି ନିୟମ୍ ଇସାବ୍ରେ ପେ ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ମାସାଣ୍ଡ୍ରେ ।
ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
10 ଜା ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଆମାନେଃ ମେଁ ସାପା ସାମୁଆଁ ମାମାନେଃ ଅପରାଦ୍ନ୍ନିଆ ଦସି ଡିଂଏ ।
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
11 ତେସାଃ ଜାଣ୍ଡେଃ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଆଡିଂଗେପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ, ମେଁ ଡିଗ୍ ରେମୁଆଁ ଆବାଗୁଏଃଗ୍ପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ, ଏନ୍ସା ପେ ଜଦି ଅଡ଼ାରେଗ୍ ମାଡିଂଚେ ରେମୁଆଁ ପେବାଗୁଏଃଏ, ତେଲା ପେ ମୋଶାନେ ନିୟମ୍ ମାମାନେଃ ରେମୁଆଁ ଡିଂପେଲେଃକେ ।
ο γαρ ειπων μη μοιχευσης ειπεν και μη φονευσης ει δε ου μοιχευσεις φονευσεις δε γεγονας παραβατης νομου
12 ଆଣ୍ଡିନେ ଉଦାର୍ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ନିୟମ୍ ବାନ୍ ପେ ବିଚାର୍ ପେଡିଂଏ ଆତେନ୍ ପେନେ ବାଲିର୍ବାତା ଆରି ସ୍ଲେଗ୍ନାର୍ନ୍ନିଆ ଉଡ୍ରା ଆଡିଂପା ।
ουτως λαλειτε και ουτως ποιειτε ως δια νομου ελευθεριας μελλοντες κρινεσθαι
13 ଡାଗ୍ଲା ଜା ବିନ୍ରେକେ ଆଲ୍ବିସଃ, ଇସ୍ପର୍ ଡିଗ୍ ଆମେକେ ଆଲ୍ବିସଃ । ନ୍ୟାୟ୍ ବିଚାର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲିବିସଃନେ ଆଃ ଜିନେଏ ।
η γαρ κρισις ανιλεως τω μη ποιησαντι ελεος και κατακαυχαται ελεος κρισεως
14 ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ଜାଣ୍ଡେଃ ଜଦି ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ତେଲା କାମ୍ଡାଗ୍ରା ଆତେନ୍ ଆରାଃସୁଏ ଣ୍ଡୁ ତେଲା ମେଁ ସାମୁଆଁରେ ମେଃ ମୁଲ୍ୟ ଲେଃକେ? ଦେତ୍ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଆମେକେ ଉଦାର୍ ବିୟାଏ କି?
τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον
15 ମନେ ଡିଂପା ମେଃଣ୍ଡିଗ୍ ବୟାଁ କି ତନାନେ ପାଟାଇ ଆରି କାଦିନେ ଅବାବ୍ ଲେଃକେ
εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης
16 ଆରି ପେନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେଃ ଆମେକେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଦର୍କାର୍ ଜିନିସ୍ ମେଃଡିଗ୍ ମାବିଃଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଉସୁମ୍ ଆରି ଉଗ୍ଚଂଚେ ସାନ୍ତିରେ ୱିଗ୍ଲା, ତେଲା ଆତ୍ଅରିଆ ମେଃ ଲାବ୍?
ειπη δε τις αυτοις εξ υμων υπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι το οφελος
17 ବିସ୍ବାସ୍ ଟିକ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ । କାମ୍ ଆଲେଃଲା ବିସ୍ବାସ୍ ଗୁଏୱେଏ ।
ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην
18 ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଃ ତ ବାସଂୟାଏ “ମୁଇଂଜାନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ବିନ୍ ମୁଇଂଜାନେ କାମ୍ ଲେଃକେ ।” ମାତର୍ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ନେଂ ମ୍ବାସଂଏ “କାମ୍ ମାଲେଃଚେଃ ଜାନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃୟାଏ ଡାଗ୍ଚେ ଆନେଂକେ ସାକି ବିଃଲାପା । ନେଂ କାମ୍ବାନ୍ ନେଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ସାକି ମ୍ବିଏ ।”
αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου εκ των εργων σου καγω δειξω σοι εκ των εργων μου την πιστιν μου
19 ପେ ମେଃଆରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ଜେ ଚାଃ ମୁଇଂଜା ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ଲେଃକେ? ନିମାଣ୍ଡା! ସେଃଆଁରେଇଂ ଣ୍ଡିଗ୍ ଦେକ୍ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଆର୍ଏ ବାରି ବୁଟଚେଃ ତରଅର ଡିଂଆର୍ଏ ।
συ πιστευεις οτι ο θεος εις εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν
20 ଆରି ନିର୍ବୁଦି! କାମ୍ ବିନା ବିସ୍ବାସ୍ ଜେ ମୁଲ୍ୟ ଣ୍ତୁ ଆକେନ୍ନେ ସାକି କିକେନ୍ସାଃ ପେ ମେଃଆରେ ମନ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ?
θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν
21 ନେଃ ଅଃସେନେ ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଡିଡିରକମ୍ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ଡିଂଲେଃଆର୍ଗେ? ମେଁ କାମ୍ ବାନ୍ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ଡିଂକେ ଉଡ଼ିବେଲା ମେଁ ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଇସାକ୍କେ ବେଦି ଆରାତ୍ରା ମାପ୍ରୁକେ ଅପେଃକେ ।
αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον
22 ପେ ମେଃଆରେ ବୁଜେ ପେୟାକେ? ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ କାମ୍ଡାଗ୍ରା ଉଡ୍ରା ଡିଂକେ; କାମ୍ ବାନ୍ ମେଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ପୁରନ୍ ଡିଂକେ ।
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
23 ଆକେନ୍ ବାନ୍ ଦର୍ମସାସ୍ତର୍ନେ ଗୁଆର୍କ୍ନେ ସାମୁଆଁ ପୁରନ୍ ଡିଂକେ: “ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍କେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂକେ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସାଃ ଇସ୍ପର୍ନେ ମ୍ମୁଁଆଃନ୍ନିଆ ମେଁ ଦରମ୍ରେ ଡାଗ୍ଚେ ଇସାବ୍ ଡିଂକେ ।” ବାରି ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାଙ୍ଗାଡ଼ି ଡାଗ୍ଚେ ଅଃସାମୁଆଁ ଆର୍କେ ।
και επληρωθη η γραφη η λεγουσα επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου εκληθη
24 ତେଲା ପେଇଂ ବୁଜେ ପେୟାଏ ଜେ ରେମୁଆଁ କାମ୍ବାନ୍ ଦରମ୍ରେ ଡାଗ୍ଚେ ସାମୁଁଆଃଏ ଚାଃ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସାଃ ଣ୍ଡୁ ।
ορατε τοινυν οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
25 ଦେତ୍ରକମ୍ ଦାରିବଏ ରାହାବ ଣ୍ଡିଗ୍ କାମ୍ ନ୍ସାଃ ଦରମ୍ରେ ଡିଂଲେଃଗେ । ମେଁ ଇଶ୍ରାଏଲ୍ନେ ତଂକେଡ଼େଇଂକେ ଟାନ୍ ବିଃବଗେ ବାରି ବିନ୍ ମୁଇଂ ଗାଲିପାକା ଲାଗ୍ଡନ୍ସାଃ ସାଇଜ ଡିଂବଗେ ।
ομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα
26 ଆତେନ୍ସାଃ ଆତ୍ମା ଆଲେଃଲା ଗାଗ୍ଡ଼େ ଡିଡିରକମ୍ ଗୁଏଃଏ କାମ୍ ଆଲେଃଲା ବିସ୍ବାସ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଗୁଏଃଏ ।
ωσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν