< ଜାକୁବ୍ 2 >
1 ବୟାଁଇଂ ଆନେକେ ଲିବିସଃ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ବିସ୍ବାସ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ସୁଗୁଆ ପେଇଂ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିନ୍ନେ ସାଜବାଜ କେଚେଃ ଆଇଂସାଗେପା ।
brother me not in/on/among favoritism to have/be the/this/who faith the/this/who lord: God me Jesus Christ the/this/who glory
2 ମନେ ଡିଂପା, ପେ କୁକପାର୍ ଡାଗ୍ରା ମୁଇଂଜା ସୁନା ୱାର୍ତି ଆରି ଜବର୍ ଦାମ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ଚେ ପାଂଲେଃକେ । ବିନ୍ନେ ମୁଇଂଜା ମ୍ମାର୍କ୍ନେ ଆରି ସ୍ୟାଃକ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ଚେ ପାଂଲେଃକେ ।
if for to enter toward (the/this/who *k*) synagogue you man gold-ringed in/on/among clothing shining to enter then and poor in/on/among filthy clothing
3 ଜଦି ପେ ଜବର୍ ଦାମ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଃଡ଼େଗ୍ ପେଲେଃକେ ରେମୁଆଁକେ ମାଲେ ସନ୍ମାନ୍ ଆଃସ୍ୱେଚେଃ ପେବାସଂଏ, “ଏନ୍ ଆସନ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଂପା,” ଡାଗ୍ଲା ଗରିବ୍ ରେମୁଆଁକେ ବାସଂ, “ଆତ୍ଡାଗ୍ରା ତୁଆଁ, ଆରି ନିଂ ଞ୍ଚ ଆଲ କଲା,”
(and *ko*) to look upon/at (then *no*) upon/to/against the/this/who to wear the/this/who clothing the/this/who shining and to say (it/s/he *k*) you to sit here well and the/this/who poor to say you to stand there or to sit (here *k*) by/under: by the/this/who footstool me
4 ତେଲାଲେଃ ନିଜେ ନିଜେ ବିତ୍ରେ ମ୍ନା ଡାଆଁ ବାବ୍ନା ଉବ୍ଜେ ପେଡିଂକେ ବାରି ନାଲେନେ ମନ୍ ବାବ୍ନା ଡିଂଚେଃ ଇଂସା ବିଚାର୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
(and *ko*) no to judge/doubt in/on/among themself and to be judge reasoning evil/bad
5 ନିଜର୍ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଅଁପା, ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଦନ୍ନ୍ନିଆ ସାକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାରି ନିଜର୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ରାଜି ବିଃନେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଂବକେ, ଆତେନ୍ ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସ୍ରି ବକେ ।
to hear brother me beloved no the/this/who God to select the/this/who poor (the/this/who world *N(k)O*) (this/he/she/it *k*) rich in/on/among faith and heir the/this/who kingdom which to profess the/this/who to love it/s/he
6 ତେଲା ପେ ଗରିବ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂକେ ଅମାନି ଡିଂପେଡିଂକେ । ଆଣ୍ଡିଣ୍ଡ୍ରେ ଆପେକେ ବଗ୍ଟୁ ଡିଂଆର୍ଏ ଆରି ବିଚାର୍ ଡୁଆ ଡାଗ୍ରା ଗୁଃଡୁଂୱେଏ ମେଇଂ ଜାଣ୍ଡେଃ? ମେଇଂ ତ ଆତେନ୍ ସାକାର୍ଣ୍ଡ୍ରେ ।
you then to dishonor the/this/who poor no the/this/who rich to oppress you and it/s/he to draw/persuade you toward court/lawsuit
7 ଆଣ୍ଡିନେ ମ୍ନି ଆପେକେ ବିବକେ ମେଁଇଂ ଆତେନ୍ ମ୍ନା ମ୍ନିରେ ନିନ୍ଦା ଡିଂଆର୍ଏ ।
no it/s/he to blaspheme the/this/who good name the/this/who to call (on)/name upon/to/against you
8 “ସାଇପଡ଼ିସାଣ୍ଡ୍ରେକେ ଜିବନ୍ ସୁଗୁଆ ବଲ୍ ବାପା” ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍କ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରାଜିନେ ଏନ୍ ନିୟମ୍ ଜଦି ପାଲେ ପେଡିଂକେ ତେଲା ପେ ନିୟମ୍ କାମ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ।
if yet law to finish royal according to the/this/who a writing to love the/this/who near/neighbor you as/when you well to do/make: do
9 ମାତର୍ ଜଦି ବିନ୍ନେ ସାଜବାଜ କେଚେଃ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଇଂସା ବେବଆର୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ତେଲା ପେ ପାପ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ଆରି ନିୟମ୍ ଇସାବ୍ରେ ପେ ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ମାସାଣ୍ଡ୍ରେ ।
if then to favor sin to work to rebuke by/under: by the/this/who law as/when transgresor
10 ଜା ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଆମାନେଃ ମେଁ ସାପା ସାମୁଆଁ ମାମାନେଃ ଅପରାଦ୍ନ୍ନିଆ ଦସି ଡିଂଏ ।
who/which for all the/this/who law (to keep: observe to stumble *N(k)O*) then in/on/among one to be all liable for
11 ତେସାଃ ଜାଣ୍ଡେଃ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଆଡିଂଗେପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ, ମେଁ ଡିଗ୍ ରେମୁଆଁ ଆବାଗୁଏଃଗ୍ପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ, ଏନ୍ସା ପେ ଜଦି ଅଡ଼ାରେଗ୍ ମାଡିଂଚେ ରେମୁଆଁ ପେବାଗୁଏଃଏ, ତେଲା ପେ ମୋଶାନେ ନିୟମ୍ ମାମାନେଃ ରେମୁଆଁ ଡିଂପେଲେଃକେ ।
the/this/who for to say not (to commit adultery *NK(o)*) to say and not (to murder *NK(o)*) if then no (to commit adultery to murder *N(k)O*) then to be transgresor law
12 ଆଣ୍ଡିନେ ଉଦାର୍ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ନିୟମ୍ ବାନ୍ ପେ ବିଚାର୍ ପେଡିଂଏ ଆତେନ୍ ପେନେ ବାଲିର୍ବାତା ଆରି ସ୍ଲେଗ୍ନାର୍ନ୍ନିଆ ଉଡ୍ରା ଆଡିଂପା ।
thus(-ly) to speak and thus(-ly) to do/make: do as/when through/because of law freedom to ensue to judge
13 ଡାଗ୍ଲା ଜା ବିନ୍ରେକେ ଆଲ୍ବିସଃ, ଇସ୍ପର୍ ଡିଗ୍ ଆମେକେ ଆଲ୍ବିସଃ । ନ୍ୟାୟ୍ ବିଚାର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲିବିସଃନେ ଆଃ ଜିନେଏ ।
the/this/who for judgment merciless the/this/who not to do/make: do mercy (and *k*) (to boast mercy *NK(o)*) judgment
14 ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ଜାଣ୍ଡେଃ ଜଦି ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ତେଲା କାମ୍ଡାଗ୍ରା ଆତେନ୍ ଆରାଃସୁଏ ଣ୍ଡୁ ତେଲା ମେଁ ସାମୁଆଁରେ ମେଃ ମୁଲ୍ୟ ଲେଃକେ? ଦେତ୍ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଆମେକେ ଉଦାର୍ ବିୟାଏ କି?
which? the/this/who gain brother me if faith to say one to have/be work then not to have/be not be able the/this/who faith to save it/s/he
15 ମନେ ଡିଂପା ମେଃଣ୍ଡିଗ୍ ବୟାଁ କି ତନାନେ ପାଟାଇ ଆରି କାଦିନେ ଅବାବ୍ ଲେଃକେ
if (then *k*) brother or sister naked be already and to lack (to be *ko*) the/this/who daily food
16 ଆରି ପେନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେଃ ଆମେକେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଦର୍କାର୍ ଜିନିସ୍ ମେଃଡିଗ୍ ମାବିଃଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଉସୁମ୍ ଆରି ଉଗ୍ଚଂଚେ ସାନ୍ତିରେ ୱିଗ୍ଲା, ତେଲା ଆତ୍ଅରିଆ ମେଃ ଲାବ୍?
to say then one it/s/he out from you to go in/on/among peace to warm and to feed not to give then it/s/he the/this/who necessary the/this/who body which? the/this/who gain
17 ବିସ୍ବାସ୍ ଟିକ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ । କାମ୍ ଆଲେଃଲା ବିସ୍ବାସ୍ ଗୁଏୱେଏ ।
thus(-ly) and the/this/who faith if not to have/be work dead to be according to themself
18 ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଃ ତ ବାସଂୟାଏ “ମୁଇଂଜାନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ବିନ୍ ମୁଇଂଜାନେ କାମ୍ ଲେଃକେ ।” ମାତର୍ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ନେଂ ମ୍ବାସଂଏ “କାମ୍ ମାଲେଃଚେଃ ଜାନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃୟାଏ ଡାଗ୍ଚେ ଆନେଂକେ ସାକି ବିଃଲାପା । ନେଂ କାମ୍ବାନ୍ ନେଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ସାକି ମ୍ବିଏ ।”
but to say one you faith to have/be I/we and work to have/be to show me the/this/who faith you (without *N(k)O*) the/this/who work (you *k*) I/we and you to show out from the/this/who work me the/this/who faith (me *k*)
19 ପେ ମେଃଆରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ ଜେ ଚାଃ ମୁଇଂଜା ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ଲେଃକେ? ନିମାଣ୍ଡା! ସେଃଆଁରେଇଂ ଣ୍ଡିଗ୍ ଦେକ୍ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଆର୍ଏ ବାରି ବୁଟଚେଃ ତରଅର ଡିଂଆର୍ଏ ।
you to trust (in) that/since: that one to be the/this/who God well to do/make: do and the/this/who demon to trust (in) and to shudder
20 ଆରି ନିର୍ବୁଦି! କାମ୍ ବିନା ବିସ୍ବାସ୍ ଜେ ମୁଲ୍ୟ ଣ୍ତୁ ଆକେନ୍ନେ ସାକି କିକେନ୍ସାଃ ପେ ମେଃଆରେ ମନ୍ ଡିଂପେଡିଂକେ?
to will/desire then to know oh! a human empty that/since: that the/this/who faith without the/this/who work (idle *N(K)O*) to be
21 ନେଃ ଅଃସେନେ ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଡିଡିରକମ୍ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ଡିଂଲେଃଆର୍ଗେ? ମେଁ କାମ୍ ବାନ୍ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ଡିଂକେ ଉଡ଼ିବେଲା ମେଁ ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଇସାକ୍କେ ବେଦି ଆରାତ୍ରା ମାପ୍ରୁକେ ଅପେଃକେ ।
Abraham the/this/who father me no out from work to justify to carry up Isaac the/this/who son it/s/he upon/to/against the/this/who altar
22 ପେ ମେଃଆରେ ବୁଜେ ପେୟାକେ? ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ କାମ୍ଡାଗ୍ରା ଉଡ୍ରା ଡିଂକେ; କାମ୍ ବାନ୍ ମେଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ପୁରନ୍ ଡିଂକେ ।
to see that/since: that the/this/who faith to work with the/this/who work it/s/he and out from the/this/who work the/this/who faith to perfect
23 ଆକେନ୍ ବାନ୍ ଦର୍ମସାସ୍ତର୍ନେ ଗୁଆର୍କ୍ନେ ସାମୁଆଁ ପୁରନ୍ ଡିଂକେ: “ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍କେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂକେ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସାଃ ଇସ୍ପର୍ନେ ମ୍ମୁଁଆଃନ୍ନିଆ ମେଁ ଦରମ୍ରେ ଡାଗ୍ଚେ ଇସାବ୍ ଡିଂକେ ।” ବାରି ଅବ୍ରାହାମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାଙ୍ଗାଡ଼ି ଡାଗ୍ଚେ ଅଃସାମୁଆଁ ଆର୍କେ ।
and to fulfill the/this/who a writing the/this/who to say to trust (in) then Abraham the/this/who God and to count it/s/he toward righteousness and friendly/friend God to call: call
24 ତେଲା ପେଇଂ ବୁଜେ ପେୟାଏ ଜେ ରେମୁଆଁ କାମ୍ବାନ୍ ଦରମ୍ରେ ଡାଗ୍ଚେ ସାମୁଁଆଃଏ ଚାଃ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସାଃ ଣ୍ଡୁ ।
to see: see (then *K*) that/since: that out from work to justify a human and no out from faith alone
25 ଦେତ୍ରକମ୍ ଦାରିବଏ ରାହାବ ଣ୍ଡିଗ୍ କାମ୍ ନ୍ସାଃ ଦରମ୍ରେ ଡିଂଲେଃଗେ । ମେଁ ଇଶ୍ରାଏଲ୍ନେ ତଂକେଡ଼େଇଂକେ ଟାନ୍ ବିଃବଗେ ବାରି ବିନ୍ ମୁଇଂ ଗାଲିପାକା ଲାଗ୍ଡନ୍ସାଃ ସାଇଜ ଡିଂବଗେ ।
similarly then and Rahab the/this/who prostitute no out from work to justify to receive the/this/who angel: messenger and other road to expel
26 ଆତେନ୍ସାଃ ଆତ୍ମା ଆଲେଃଲା ଗାଗ୍ଡ଼େ ଡିଡିରକମ୍ ଗୁଏଃଏ କାମ୍ ଆଲେଃଲା ବିସ୍ବାସ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଗୁଏଃଏ ।
just as for the/this/who body without spirit/breath: spirit dead to be thus(-ly) and the/this/who faith without (the/this/who *ko*) work dead to be