< ଏବ୍‌ରି 13 >

1 କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ନିଜେ ନିଜେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଲାଲାପା ।
ညီအစ်ကိုချင်းချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌တည်ကြလော့။ ဧည့်သည် ဝတ်ပြုခြင်းအမှုကို မမေ့မလျော့ကြနှင့်။
2 ପାଙ୍ଗ୍‌ଡିଂକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ପେ ଡୁଆନେ କୁଲାରେ ଆଡିଂପା । ଆକେନ୍ ଡିଂନେ ବାନ୍‌ ଜାଣ୍ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ମାରିଆଃତୁଗ୍ କିତଂ ଦୁତ୍‌ଇଂନେ କୁଲାରେ ଆଡିଂବ‍ଆର୍‌କେ ।
အချို့သောသူတို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုသည်တွင်၊ ကောင်းကင်တမန်တို့ကို အမှတ်တမဲ့ ဧည့်ခံကြပြီ။
3 କ‍ଏଦ୍‌ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଏତେ ପେ ନିଜେ କ‍ଏଦ୍‌ ଡୁଆ ଲେଃଚେ ଡଣ୍ଡ୍ ବାକ୍ନେ ସୁଗୁଆ ଏତେଚେ ମେଇଂକେ ଏତେପା । ଦୁକ୍ କସ୍ଟ ବାଡିଂକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଏତେ ସମାନ୍ ଦୁକ୍ ଏତେଚେ ଆମେଇଂକେ ଏତେପା ।
အကျဉ်းခံရသော သူတို့နှင့်အတူ ကိုယ်ခံရသကဲ့သို့မှတ်၍၊ သူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။ သင်တို့သည် ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်မကင်းလွတ်သောသူဖြစ်၍၊ ညှဉ်းဆဲခံရသောသူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။
4 ବିହେ ସାପାରେନେ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ମ୍ନା ଡିଂଲେ ଆଣ୍ଡାଣ୍ଡେ ଆରି କ୍ନୁଏଡ଼େ ନିଜେ ନିଜେ ଡାଗ୍ରା ଦରମ୍ ଲେଃଆର୍‌ଲେ । ଇସ୍‌ପର୍ ବେବିଚାରି ଆରି ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଏତେ କି ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଙ୍ଗିର୍‌ବୁଏଃ ଏତେ ଦଦ୍ୟା ସମ୍ପର୍କ ଡିଂ ରେମୁଆଁନେ ବିଚାର୍ ଡିଂଏ ।
ခပ်သိမ်းသော သူတို့၌ မင်္ဂလာဆောင်ခြင်းအမှုနှင့် သစ္စာသံဝါသပြုခြင်းအမှုသည် အသေရေ ရှိစေလော့။ မတရားသော မေထုန်ကိုပြုသောသူနှင့်သူ့မယားကို ပြစ်မှားသောသူကို ဘုရားသခင်စစ်ကြော စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။
5 ଦନ୍ ଲାଲ୍‌ସାବାନ୍ ବିନେ ଡିଂପା ବାରି ନାନେ ମେଃନେ ଲେଃକେ ଅଃତେନ୍‌ରେ ମନ୍ ସାର୍ଦାରେ ଲାଲାପା । ଡାଗ୍‌ଲା ଇସ୍‌ପର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ବକେ, “ନିଂ ଆନାକେ ନ୍ନାଆନ୍ତାର୍ ନିଂ ଆନାକେ ଅଃନାଡିଗ୍ ନ୍ନାଆନ୍ତାର୍ ।”
သင်တို့၏ကျင့်ကြံပြုမူခြင်းသည် ငွေကိုတပ်မက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်၍၊ ကိုယ်၌ရှိသောဥစ္စာနှင့် ရောင့်ရဲ ခြင်းရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် သင့်ကိုမစွန့်၊ သင့်ကိုအလျှင်းပစ်၍မထားဟု ဂတိတော်ရှိ၏။
6 ଆକେନ୍‌ସା ନେ ସାଆସ୍‌ରେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନେୟାଏ “ମାପ୍‌ରୁ ନିଂନେ ସାଆଜ୍ୟ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ । ନିଂ ନ୍ନାବୁଟ ଜାଣ୍ଡେ ନିଂନେ ନିନ୍ଦା ଡିଂୟାଏ?”
ထိုကြောင့် ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကိုမစတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ လူသည် ငါ၌ပြုနိုင်သမျှကိုငါမကြောက်ဟု၊ ငါတို့သည် ရဲရင့်သောစိတ်နှင့် ပြောဆိုရသောအခွင့် ရှိကြ၏။
7 ମୁଡ଼ି ନେତାଇଂ ଅଃସେ ଆପେକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ଆ‍ଅଁ ବଗେ ଆମେଇଂକେ ଏତେପା । ମେଁଇଂନେ ଜିବନ୍ ଡେତ୍‌ରକମ୍ ଗୁଏନେ ଡିରକମ୍ ଲେଃଗେ ଆତେନ୍‌ ଏତେଚେ ମେଁଇଂନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌କେ ନିଜର୍ ଜିବନ୍‌ନ୍ନିଆ ବେବ‍ଆର୍ ଡିଂପା ।
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို သင်တို့အား ဟောပြော၍၊ သင်တို့ကိုအုပ်သောသူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။ သူတို့သည် အဘယ်သို့ကျင့်ကြံပြုမူ၍ စုတေ့သည်ကို စေ့စေ့ဆင်ခြင်လျက်၊ သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို မှီအောင်လိုက်ကြလော့။
8 ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ତୁଗୁଆ ଏକେ ଆରି କାଲାଆଃ ସମାନ୍ ବାବ୍‌ରେ ଲେଃକେ । (aiōn g165)
ယေရှုခရစ်သည် မနေ့၊ ယနေ့၊ နောင်ကာလ အစဉ်အမြဲ မပြောင်းမလဲနေတော်မူ၏။ (aiōn g165)
9 ଗୁଲୁଏ ରକମ୍ ବେମ୍‌ରେନେ ଦର୍ମସିକ୍ୟା ଆପେକେ ସତ୍‌ ଗାଲିବାନ୍ ବିନେ ଆରାଡିଂଲେ । ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଦୟାବାନ୍ ଆତ୍ମା ନ୍‌ସା ବପୁ ରାସିଂନେ ନିମାଣ୍ଡା, ଚଂଉଗ୍ ବିସ‍ଏରେ ନିଅମ୍ ମାନେଃନେ ବାନ୍‌ ଆକେନ୍ ଡିଂଆୟା ଣ୍ଡୁ । ଗୁଆର୍‌କ୍ନେ ବାଏରେ ନିଅମ୍‌ ସାପା ପାଲନ୍ ଡିଂମ୍ୟାକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଆତ୍‌ବାନ୍ ମେଃଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ ଆବା ଆର୍‌କେ ।
အထူးထူးအပြားပြားသော အယူဝါဒသစ်ကို လိုက်၍ မဖေါက်ပြန်ကြနှင့်။ အစာများအားဖြင့် စိတ်ခိုင်ခံ့ မြဲမြံခြင်းမရှိဘဲ၊ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခိုင်ခံ့မြဲမြံလျှင် အကျိုးရှိ၏။ အစာများကို အမှုထားသော သူတို့သည် အကျိုးကိုရကြပြီမဟုတ်။
10 ନେନେ ମୁଡ଼ି କିତଂନେ ବେଦି ଲେଃକେ ଆତ୍‌ଅରିଆ ଲେଃକ୍ନେ ପୁଜା ଜିନିସ୍ ଚଂନେ ଜିହୁଦୀ ପୁଜାରି‍ଇଂନେ ଅଦିକାର୍ ଣ୍ଡୁ ।
၁၀တဲတော်၌ ဝပ်ပြုသောသူတို့စားရသောအခွင့် မရှိသောယဇ်ပလ္လင်သည် ငါတို့၌ရှိ၏။
11 ଜିହୁଦୀ ମ୍ନାପୁଜାରି ପୁଜା ବିବକ୍ନେ ପସୁନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ପାପ୍‌ନେ କେମା ସୁଗୁଆ ଅପେଃନେସା ମ୍ନାପବିତ୍ର ଟାନ୍‌ନ୍ତୁଗ୍ ଡୁଂୱେଆର୍‌ଏ; ମାତର୍‌ ଆତେନ୍‌ ଇନିନେ ବାଏରେ ଆଗିଏ ।
၁၁အကြောင်းမူကား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် အပြစ်ဖြေသော ယဇ်ကောင်၏အသွေးကို သန့်ရှင်းရာ ဌာနထဲသို့ သွင်းပြီးမှ၊ ယဇ်အသေကောင်တို့ကို တပ်ပြင်၌ မီးရှို့ရ၏။
12 ଡେତ୍‌ରକମ୍ ଜିସୁ ଣ୍ଡିଗ୍ ନିଜର୍ ମିଆଁ ବାନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂକେ ପାପ୍‌ବାନ୍ ପବିତ୍ର ଆଡିଂନେ ନ୍‌ସା ଇନି ବାଏରେ ଗୁଏକେ ।
၁၂ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည်မိမိအသွေးအားဖြင့် လူများကို စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၊ မြို့တံခါးအပြင်၌ အသေခံတော်မူ၏။
13 ତେନ୍‌ସା ଦୁବାପା ନେ ଣ୍ଡିଗ୍ ଇନି ବାଏରେ ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ନେୱେପା ବାରି ମେଁନେ ଏତେ ନିନ୍ଦା ଅପମାନ୍ ନେସମ୍ବାଲେପା ।
၁၃သို့ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ထိုသခင်နှင့်အတူ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုခံ၍၊ တပ်ပြင်၊ အထံတော်သို့ ထွက်သွားကြ ကုန်အံ့။
14 ଡାଗ୍‌ଲା ନେନେ ନ୍‌ସା ଏନ୍ ଦର୍‌ତନିନ୍ନିଆ ମେଃଡିଗ୍ ଲେଃନେ ଇନି ଣ୍ଡୁ; ମୁଡ଼ି ଇନି ଇଡ଼ିଂଡେ ତିଆର୍ ଡିଂଏ ନେ ଆତେନ୍‌ ଇନିକେ ଉର୍ ନେଡିଂକେ ।
၁၄အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် ဤဘဝ၌ အမြဲတည်သော မြို့မရှိ၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သော မြို့ကိုရှာကြ၏။
15 ଆକେନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲାପା ନେ ଜିସୁନେ ମଜିରେ ମେଁନେ ବାନ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ନେଃନେ ଗୁନ୍‌ଗାନ୍ ରକମ୍ ପୁଜା ନେଅପେପା । ଆକେନ୍ ପୁଜା, ଡାଗ୍‌ଲା ମେଁନେ ମ୍ନି ଜିସୁକେ ମାପ୍‌ରୁ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଡିଂକ୍ନେ ତୁମୁଆଃ ବାନ୍‌ ଅପେଃବ୍ନ ।
၁၅ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ဝန်ခံလျက်၊ နှုတ်ခမ်းအသီးတည်းဟူသော ချီးမွမ်းခြင်းယဇ်ကို သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အစဉ်ပူဇော်ကြကုန်အံ့။
16 ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେଇଂନେ ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ ଡିଂନେସା ଆରି ଆମେଇଂକେ ସାଆଜ୍ୟ ଡିଂନେସା ଆଆବଃଗେପା ଡାଗ୍‌ଲା ଆକେନ୍‌ ସାପା ଆଃ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାର୍ଦାରେନେ ପୁଜା ରକମ୍ ।
၁၆ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ ဥစ္စာဝေမျှခြင်းအမှုတို့ကို မမေ့မလျော့ကြနှင့်။ ထိုသို့သောယဇ်ကို ဘုရားသခင်သည် အားရနှစ်သက်တော်မူ၏။
17 ପେ ନେତାଇଂନେ ସାମୁଆଁ ସାପା । ମେଁଇଂନେ ଆଦେସ୍ ପାଲନ୍ ଡିଂପା । ମେଇଂ ର୍ନସାଂ ଉର୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ସୁଗୁଆ ପେନେ ଆତ୍ମାନେ ରକ୍ୟା ନ୍‌ସା ମାପୁଣ୍ଡେ ବାବ୍‌ରେ ଉର୍‌ଲେଃଆର୍‌କେ, ଡାଗ୍‌ଲା ଆମେଇଂକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ନିଜର୍ କାମ୍‌ନେ ଇସାବ୍ ବିନେ ଡିଂଏ । ପେ ଜଦି ମେଁଇଂନେ ସାମୁଆଁ ପେସାଃଏ, ତେଲା ମେଇଂ ସାର୍‌ଦା ମନ୍‌ରେ ନିଜର୍ କାମ୍ ଆଃଡା ଆର୍‌ଏ, ମାତର୍‌ ଜଦି ଆତେନ୍‌ ପେଡିଂ ତେଲା ମେଇଂ ଦୁକ୍ ମନ୍‌ରେ ଆତେନ୍‌ ଡିଂଆର୍‌ଏ ବାରି ଆକେନ୍ ପେ ପାକା ନିମାଣ୍ଡା ରକମ୍ ଆଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
၁၇သင်တို့ကို အုပ်သောသူတို့၏ စကားကို နားထောင်၍ နှိမ့်ချလျက်နေကြလော့၊ သူတို့သည် ကိုယ်တိုင် စစ်ကြောခြင်းကိုခံရသောသူကဲ့သို့၊ သင်တို့ စိတ်ဝိညာဉ်၏ အကျိုးအလိုငှါစောင့်နေကြကုန်၏။ သင်တို့ အကျိုးကို မဖြစ်စေတတ်သော ဝမ်းနည်းခြင်းမရှိ၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိ၍၊ သူတို့သည်စစ်ကြောခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း သတိပြုလျက်နေကြလော့။
18 ନେନେ ନ୍‌ସା ପାର୍‌ତନା ଡିଂଲାଲାପା । ନେନେ ବୁଦି ଜେ ନିମାଣ୍ଡା ଆକ୍‌ଅରିଆ ସନ୍ଦେଅ ଣ୍ଡୁ, ଡାଗ୍‌ଲା କାଲାଆଃ ନ୍ୟାୟ୍‌ ରକମ୍ କାମ୍ ଡିଂନେସା ନେନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଇକ୍‌ଚା ।
၁၈ငါတို့အဘို့ဆုတောင်းကြလော့။ ငါတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သိသောစိတ်ကြည်လင်လျက်၊ အရာရာတို့၌ ကောင်းမွန်စွာကျင့်နေခြင်းငှါ အလိုရှိသောသူဖြစ်သည်ဟု စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိကြ၏။
19 ବାରି ଇସ୍‌ପର୍ ଆନିଂକେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଗ୍ୟା ବେ ବିଲେ ପେ ନିଂନେ ନ୍‌ସା ଆକେନ୍ ପାର୍‌ତନା ଡିଂ ଲାଲାପା । ଆକେନ୍ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ନିଂନେ ହୁର୍ଦୟ୍ ସାର୍ଲ ଣ୍ଡିଂକେ ।
၁၉ငါသည် သင်တို့ရှိရာသို့ အလျင်အမြန်ပြန်ရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့အဘို့ ဆုတောင်းမည် အကြောင်း ငါသည်သာ၍နှိုးဆော်တောင်းပန်၏။
20 ଜାଣ୍ଡେ ନିଜର୍ ଜିବନ୍‌ବଲି ବାନ୍‌ ମେଣ୍ଡାଇଂନେ ମ୍ନା ମେଣ୍ଡାତୁର୍‌ତ୍ୟାରେ ଡିଂଲେଃକେ, ନେଁଇଂନେ ଆତେନ୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକେ ସାନ୍ତିଦାତା ଇସ୍‌ପର୍ ଗୁଏନେବାନ୍ ବାର୍‌ମୁଇଂତର୍ ଆତଡ଼ିଆ ବକେ । ଆତେନ୍‌ ଜିସୁନେ ଜିବନ୍‌ବଲିନେ ମିଆଁନ୍ନିଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କାଲାଆଃ ଲେଃନେ ନିଅମ୍ ଡାବୁଚିନା ଡିଂଲେଃକେ । (aiōnios g166)
၂၀ထာဝရပဋိညာဉ်တရား၏ အသွေးတော်အားဖြင့်၊ သိုးများကိုထိန်းသော သိုးထိန်းကြီးဖြစ်သော ငါတို့သခင်ယေရှုကိုသေခြင်းမှ နှုတ်ဆောင်တော်မူသော၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်ဘုရားသခင်သည်၊ (aiōnios g166)
21 ସାନ୍ତିବିଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁନେ ଇକ୍‌ଚା ପାଲନ୍ ଡିଂନେ ନ୍‌ସା ପେନେ ଦର୍‌କାର୍ ଅନୁସାରେ ସର୍‌ତେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବିଃଲେଃ ବାରି ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବାନ୍‌ ନେନେ ଜିବନ୍‌ନ୍ନିଆ ମେଁନେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆକେ ରକମ୍‌ନେ କାମ୍ ପୁରନ୍ ଡିଂଲେ । ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ କିସ୍‌ଟନେ ମ‍ଇମା ଡିଂଲେ । ଆମେନ୍ । (aiōn g165)
၂၁မိမိနှစ်သက်တော်မူသော အမှုအရာကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သင်တို့၌ပြုတော်မူ၍၊ သင်တို့သည် အလိုတော်သို့ လိုက်မည်အကြောင်း၊ ကောင်းသောအကျင့်အမျိုးမျိုး၌ သင်တို့ကိုပြုပြင်တော်မူပါစေသော။ ထိုသခင် ယေရှုခရစ်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။ (aiōn g165)
22 ଅ ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ କୁସାମୁତି ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ ନିଂନେ ଆକେନ୍ ଡାଆଁ ଗୁଆର୍‌କ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଡାଗ୍ରା ଡାଟ୍‌ନେ ଏତେ ଅଁପା । ଆପେକେ ଆମ୍ଲେଡ଼ିଆ ଡିଂନେ ନ୍‌ସା ଆକେନ୍ ନିଂ ଗୁଆର୍‌ମ୍ବକେ ।
၂၂ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် အကျဉ်းအားဖြင့် ရေးထား၍ ကြားလိုက်သော ဤဆုံးမခြင်းဩဝါဒစကား ကို သည်းခံမည်အကြောင်း၊ ငါသည် သင်တို့ကို နှိုးဆော်တောင်းပန်၏။
23 ନେନେ ବୟାଁ ତିମତି କ‍ଏଦ୍‌ ଡୁଆବାନ୍ ଉଦାର୍ ବାଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ପେମ୍ୟାଏ । ମେଁ ଜଦି ଗ୍ୟା ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ନିଂ ଆମେକେ ସାଃଚେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ମ୍ପାଂଏ ।
၂၃ငါတို့ညီတိမောသေကို အခြားသို့ လွှတ်လိုက်သည်အရာကို သိမှတ်ကြလော့။ သူသည် မကြာမမြင့်မှီ ရောက်လျှင်၊ ငါသည်သူနှင့်အတူ လာ၍ သင်တို့ကို တွေ့မြင်လိမ့်မည်။
24 ପେଇଂନେ ନେତାଇଂକେ ଡେତ୍‌ରକମ୍ କିସ୍‌ଟ ବିସ୍‌ବାସି‍ଇଂକେ ନେ ନେସାର୍ଲକ୍ନେ ଆମ୍ୟାବିପା । ଇଟାଲି ଦେସ୍‌ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେଃକ୍ନେ ବୟାଁଇଂ ଆପେକେ ସାର୍ଲ ଡିଂଆର୍‌କେ ।
၂၄သင်တို့ကို အုပ်သောသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ဣတလိပြည်သူပြည်သားတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။
25 ପେ ସାପାରେନେ ଡାଗ୍ରା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଦୟା କାଲାଆଃ ଲେଃଲେ ।
၂၅သင်တို့အပေါင်း၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။

< ଏବ୍‌ରି 13 >