< ଗାଲାତିୟ 1 >

1 ନେଂ ପାଉଲ୍‌ ମୁଇଂ ପ୍ରେରିତ୍‌ ସିସ୍ ରେମୁଆଁନେ ବାନ୍ ଣ୍ଡୁ କି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍‌ ୱା ଆବକେ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‌ଲା ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଆଡ଼ା ବାରି ଆଣ୍ଡିନେ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଗୁଏକ୍ନେଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଆଡ଼ା ଆତଡ଼ିଆକେ ମେଁ ବାନ୍ ।
Παῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπʼ ἀνθρώπων οὐδὲ διʼ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν,
2 ଆରି ନେଂ ଏତେ ଲେକ୍ନେ ବୟାଁଇଂ ସର୍‍ତେ ଗାଲାତିୟ ମଣ୍ଡଲିଇଂକେ ସାର୍ଲ ଡିଂକେ ।
καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας·
3 ନେନେ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟବାନ୍‌ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ବାରି ସାନ୍‌ତି ଆପେକେ ବିଲେ ।
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ⸂καὶ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
4 ମେଁ ନେଇଂନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ଇକ୍‌ଚା ସୁଗୁଆ ଆକେନ୍‌ ପାପ୍ ତ୍ନ ଲେଃକ୍ନେ ଦର୍ତନିବାନ୍‌ ଆନେକେ ଉଦାର୍‌ ଡିଂନେ ନ୍‌ସା ନେନେ ପାପ୍‌ନେସା ମେଁ ନିଜେ ଜିବନ୍‌ ବିକେ । (aiōn g165)
τοῦ δόντος ἑαυτὸν ⸀ὑπὲρτῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ ⸂αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν, (aiōn g165)
5 ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ମେଁନେ ମ୍ନାଃ ଡିଂଲେ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. (aiōn g165)
6 କିସ୍‌ଟନେ ଦୟାରେ ଜାଣ୍ଡେ ଆପେକେ ୱାକେ ମେଇଂନେ ବାନ୍‌ ପେଇଂ ଜେ ଅଃକେନ୍‌ ଜିଆଃ ତେରେପେତେ ଡିଂଚେ ବିନ୍‌ନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଆଡ଼ା ବଲ୍‌ ବାପେଡିଂକେ ଆକ୍‌ବାନ୍ ନେଂ ଇରିଆତୁଗ୍‌ ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ ।
Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον,
7 ସତ୍‍ରେ ବିନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ ଦେକ୍‌ରକମ୍‌ ବାସଂଣ୍ଡିଂକେ ଡାଗ୍ଲା ଉଡ଼ିରୁଆ କିସ୍‌ଟ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁକେ ବିନ୍‌ ରୁପ୍‌ ବିଚେ ଆପେକେ ଆଙ୍କ୍‌ ଆନ୍ତ୍‌ ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‌ଟା ଆଃଡିଂଡିଂକେ ।
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.
8 ମାତର୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ନେ ପେ ଅରିଆ ବାସଙ୍ଗ୍‌‌ ଡିଂନେବକେ ଜଦି ମେଁବାନ୍‍ ବିନ୍‍ନେ ମୁଇଂ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ନେ ନିଜେ ଣ୍ଡୁଲା କିତଂ ଦୁତ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌‌ ଡିଂଏ ତେଲା ମେଁ ନର୍କେ ଲଃଚେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ବାଲେଃ ।
ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ ⸀εὐαγγελίζηται⸀ὑμῖνπαρʼ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
9 ଡିରକମ୍‌ ନେ ଅଃସେ ବାସଂନେବଗେ ଦେତ୍‌ସୁଗୁଆ ନେଂ ଆରି ମୁଇଂତର୍‌ ବାସଂଣ୍ଡିଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ପେ ସା ପେଲେଗେ ମେଁବାନ୍‌ ବିନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଜଦି ବାସଙ୍ଗ୍‌‌ ଡିଂଏ ତେଲା ମେଁ ନର୍କେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ବାଲେଃ ।
ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρʼ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
10 ଆକେନ୍‌ ଦ୍ରିଗ୍‌ଚେ ପେଇଂ ମେଃ ମନେ ଡିଂପେଡିଂକେ ଜେ, ନେଙ୍ଗ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ସପଟ୍‌ ବାନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ? ଣ୍ଡୁ ଅଃନା ଡିଗ୍‌ ଣ୍ଡୁ । ନେଙ୍ଗ୍‌ ଚାଏଁ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସପଟ୍‌ । ନେଙ୍ଗ୍‌ ମେଃନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍ରା ଉଡ୍ରା ଆଡିଂନେସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ? ନେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ଏଃଜାକ ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍ରା ଉଡ୍ରା ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‍ଟା ମ୍ପାଡିଂ ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଏକେ କିସ୍‌ଟନେ ସେବକ୍ ଡିଂନାଲେ ପାଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; ⸀εἰἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.
11 ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବଣ୍ଡିଂକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ମ୍ବାଲିର୍‍ଏ ଆତେନ୍‌‌ ରେମୁଆଁ ବାନ୍‍ ଆପାଙ୍ଗ୍‍କେ ଣ୍ଡୁ ।
Γνωρίζω ⸀γὰρὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπʼ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον·
12 ନେଙ୍ଗ୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଆଡ଼ା ବାନ୍‌ ଆତେନ୍‌ ନାବାକେ ଣ୍ଡୁ ବା ଜାଣ୍ଡେ ଆନେଙ୍ଗ୍‍କେ ଆରାସିକେକେ ଣ୍ଡୁ । ନିଜେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆତେନ୍‌‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଅରିଆ ବାଲିର୍‍ ବକେ ।
οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, ⸀οὔτεἐδιδάχθην, ἀλλὰ διʼ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.
13 ପେଇଂ ନିଂନେ ଅସେନେ ଜିବନ୍‌ ସାମୁଆଁରେ ଦ୍ରିଗ୍‌ ପେଲେକେ । ନେଙ୍ଗ୍‍ ଜିଉଦି ଦର୍ମ ନ୍ଲେଗେ । ନେଙ୍ଗ୍ ପର୍‍ମେସର୍‍ନେ ମଣ୍ଡଲିକେ ତାଡ଼ନା ବିଣ୍ଡିଂଗେ । ନେଙ୍ଗ୍‍ ମଣ୍ଡଲିଇଂକେ ଦଦ୍ୟା‌ ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‍ଟା ଡିଂଣ୍ଡିଂଗେ ।
Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθʼ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν,
14 ନେଙ୍ଗ୍‍ ଜିଉଦି ଦର୍ମ ପାଲନ୍ ଡିଂନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ବୟସ୍ ସୁଗୁଆ ବିନ୍‌ନେ ଜିଉଦିଇଂନେ ଆଡ଼ା ସିସେ ନ୍ଲେଗେ । ବାୱିର୍‌ନେ ନିୟମ୍‌ଇଂ ପାଲେନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଜାବର୍‌ କଷ୍ଟ ଡିଂଣ୍ଡିଂଗେ । ଆକେନ୍‍ ନିୟମ୍‌ଇଂନେ ନିୟମ୍‌ ନେନେ ଅଃସେନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆଃଡ଼ା ସେନୁଗ୍ ଲେଃଗେ ।
καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων.
15 ମାତର୍‍ ପର୍‍ମେସର୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଜନମ୍‍ ଅଃସେ ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ଡିଂଚେ ସ୍ରି ଡୁଂଡବଗେ । ମେଁ ଆର୍ମେ ବଗେ ଜେ
ὅτε δὲ ⸀εὐδόκησενὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ
16 ନେଙ୍ଗ୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂକେ ମେଃନେ ଉଂଡେ ଜିସୁ କିସ୍‍ଟନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ମ୍ୱାସଙ୍ଗ୍‍ଏ । ପର୍‍ମେସର୍‍ ମେଃନେ ଉଂଡେ ସାମୁଆଁରେ ବାସଙ୍ଗ୍‍କେ ଉଡ଼ିବେଲା ପର୍‍ମେସର୍‍ ଆନେଙ୍ଗ୍‍କେ ୱାକେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଏତେ ନାକୁଡ଼େକେ ବା ସାଇଜ୍ୟ ଡୁଂଡ ନାବକେ ଣ୍ଡୁ ।
ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι,
17 ଦେକ୍‍ରକମ୍‍କି ନେଙ୍ଗ୍‍ ଅଃସେ ବାନ୍‍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପ୍ରେରିତ୍‌ ସିସ୍‍ ଡିଂଲେ ଆର୍‍ଗେ । ମେଇଂ ଏତେ କୁଡ଼େନ୍‍ସା ଯିରୁସାଲାମ୍‍ ୱେନାଲେଃଗେ । ଏଲେ ଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଜିଆ ଜିଆ ଆରବ ଦେସ୍‍ ୱେନ୍ଲେଗେ ବାରି ଇଡ଼ିଂ ଦାମାସ୍କସ୍‌ ଅରିଆ ଆଆଣ୍ଡେକେ ।
οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν, καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.
18 କିମେନେ ଞ୍ଜିମୁଆଁ ଇଡ଼ିଂ ପିତର୍‍ ଏତେ ସାଃତିଂନେସା ଯିରୂଶାଲମ୍‌ ଉଁୱେକେ ବାରି ମେଁ ଏତେ ମ୍ୱାର୍‌ ସାନ୍ତା ନ୍ଲେଗେ ।
Ἔπειτα μετὰ ⸂ἔτη τρία ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα ἱστορῆσαι ⸀Κηφᾶν καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν ἡμέρας δεκαπέντε·
19 ମାପ୍‍ରୁନେ ବୟାଁ ଜାକୁବ୍‌କେ ଆନ୍ତାର୍‌ଚେ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ବିନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‍ ପ୍ରେରିତ୍‌ ସିସ୍‍ ଏତେ କୁଡ଼େଃ ନାଲେଗେ ଣ୍ଡୁ ।
ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.
20 ନେଙ୍ଗ୍‍ ମେଁ ଗୁଆର୍‍ ଣ୍ଡିଂକେ ଆତେନ୍‌‍ ସତ୍‍; ଇସ୍‍ପର୍‍ ମ୍ୟାଃ ଲେଃକେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ତ ମିଚ୍‍ ବାଲିର୍‍ ନାଡିଂକେ ଣ୍ଡୁ!
ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.
21 ଆକେନ୍‍ ଇଡ଼ିଂ ନେଙ୍ଗ୍ ସିରିଆ ଆରି ସିଲିଷୀଆନେ ଗୁଲେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ୱେନ୍ଲେଗେ ।
ἔπειτα ἦλθον εἰς τὰ κλίματα τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.
22 ଆତେନ୍‌‍ ବେଲା ଜିଉଦାପ୍ରଦେଶ୍‍ ଲେକ୍ନେ କିସ୍‍ଟାନ୍‍ ମଣ୍ଡଲିନେ ବିସ୍‌ବାସିଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‍କେ ମୁଇଂଜା ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‌ରେ ମ୍ୟାଃ ଆଲେଆର୍‍କେ ଣ୍ଡୁ ।
ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ,
23 ନେଙ୍ଗ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ବିନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂ ଜା ବାଲିର୍‌ବଗେ ମେଇଂ ମାତର୍ ଅଃତେନ୍‍ ଆଃ ମ୍ୟାଃଲେଆର୍‍ଗେ । ମେଇଂ ଦ୍ରିଗ୍‍ ଲେଆର୍‍ଗେ ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଆନେକେ କସ୍‍ଟ ବିଃଡିଂଗେ ବାରି ମେସୁଆ ନେ ଦର୍ମକେ ଦଂସ ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‍ଟା ଡିଂଆର୍‍ ଡିଂଗେ ଏବେ ମେଁ ଆତେନ୍‌‍ ଦର୍ମକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌‍ ଡିଂଡିଂକେ ।
μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι Ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,
24 ଏନ୍‍ସା ମେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍‍ସା ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ପ୍ରସଂଶା ଡିଂଡିଂଗେ ।
καὶ ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν.

< ଗାଲାତିୟ 1 >