< ଗାଲାତିୟ 3 >
1 ଅ ଆଲାଜୁ ଗାଲାତିୟନେ ରେମୁଆଁଇଂ! ଜାଣ୍ଡେ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆକେନ୍ ମନ୍ତର୍ ବାଲିର୍ ବଗେ? କୁରୁସ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଗୁଏକ୍ନେ ଗଟ୍ନା ପୁରା ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ପେ ଡାଗ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍ ବକେ ।
हे मूर्ख गलातीहरू! कसको दुष्ट आँखाले तिमीहरूलाई नोक्सानी गर्यो? के तिमीहरूका आँखाको अगाडि येशू ख्रीष्ट क्रुसमा टाँगिनुभएको कुरा दर्शाइएको थिएन र?
2 ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ପା ନିୟମ୍ ପାଲେନେ ବାନ୍ ପେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ବାପେଲେଃକେ ଲେଃ ନିମାଣ୍ତାସାମୁଆଁ ଦ୍ରିଗ୍ ପେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ବାନ୍?
म तिमीहरूबाट यो कुरा मात्र बुझ्न चाहन्छु । के तिमीहरूले पवित्र आत्मालाई व्यवस्था अनुसारका कामहरू गरेर पाएका हौ कि तिमीहरूले सुनेका कुरामा विश्वास गरेर पाएका हौ?
3 ପେଇଂ ଅଃକେନ୍ ଆବୁଜେକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ଡିଂପେଡିଙ୍ଗ୍କେ? ମ୍ନାଃ ଆତ୍ମାନେ ବପୁରେ ପେ ମୁଡ଼ି ଜିବନ୍ ଆରାମ୍ ଡିଂନେସା ୱେପେଡିଂକେ ନିଜର୍ ବପୁରେ ମେଃନେ ଆମେକେ ବାଗୁଏନେସା ଚାଏଁ ପେଡିଂକେ?
के तिमीहरू यति धेरै मूर्ख भएका छौ? के अब केवल शरीरमा अन्त हुन तिमीहरूले आत्मामा सुरु गरेका थियौ?
4 ଆତେନ୍ସା ପେନି ସର୍ତେ ବାବ୍ନା ମେଃନି ସରା? ଆତ୍ବା ମେଃନେ ମେଃଡିଗ୍ ଗିଆନ୍ ପେବାକେ?
यदि त्यो साँच्चै निरर्थक थियो भने के तिमीहरूले व्यर्थमा यति धेरै कुराहरूको अनुभव गर्यौ त?
5 ପେ ମୁଇଂ ନିୟମ୍ନ୍ନିଆ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଡିଙ୍ଗ୍ଲା ମେଁନେ ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ ମେଃନେ ଆତ୍ମା ବିବକେ ବାରି ପେ ବିତ୍ରେ ଇରିଆତୁଗ୍ କାମ୍ଇଂ ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ, ଲେଃ, ପେ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ଦ୍ରିଗ୍ଚେ ଆତ୍ବା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଡିଂକେ ଡାଗ୍ଚେ?
त्यसो भए, जसले तिमीहरूलाई पवित्र आत्मा दिनुहुन्छ र तिमीहरूका बिचमा शक्तिशाली कार्यहरूद्वारा काम गर्नुहुन्छ, के उहाँले यो व्यवस्था अनुसारका कामहरूका कारण गर्नुभएको हो कि विश्वास गरेर सुनेका कारणले?
6 ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ସାମୁଆଁ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ “ମେଁ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ମେଃନେ ବିସ୍ବାସ୍ ସା ଇସ୍ପର୍ ଆମେକେ ଦାର୍ମିକ୍ ଡାଗ୍ଚେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।”
अब्राहामले “परमेश्वरलाई विश्वास गरे अनि यो उनको निम्ति धार्मिकता गनियो ।”
7 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମୁଇଂ ମେଇଂ ଆଃ ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ସତ୍ ବଁସ୍କୁଲ୍ ଆକେନ୍ ପେ ମ୍ୟାନେ ପଡ଼େଏ ।
त्यसो भए, यसै गरी यो बुझ, कि विश्वास गर्नेहरू नै अब्राहामका सन्तान हुन् ।
8 ସିସେ ବାନ୍ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ବକେ ଜେ ବିସ୍ବାସ୍ ବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ ଅଣଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂକେ ଡିଗ୍ ଦାର୍ମିକ୍ ଡାଗ୍ଚେ ସା ଆର୍ଏ । ଅବ୍ରାହାମ୍ ଡାଗ୍ରା ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ପର୍ତୁମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଂଲେଗେ । “ପେବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ସାପା ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
धर्मशास्त्रले पहिले नै यो देखेको थियो, कि परमेश्वरले गैरयहूदीहरूलाई विश्वासद्वारा धर्मी ठहराउनुहुन्छ । अब्राहामलाई अगाडि नै सुसमाचार दिइएको थियो, “तँबाट नै पृथ्वीमा हुने सबै जातिहरू आशिषित हुनेछन् ।”
9 ଅବ୍ରାହାମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବାଲେଃଗେ; ତେସା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମେଇଂ ସାପାରେ ମେଁ ରକମ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବାଆର୍ଏ ।
त्यसैकारण, जोसँग विश्वास छ, तिनीहरू अब्राहामसँगै आशिषित हुन्छन्, तिनै अब्राहाम जससँग पनि विश्वास थियो ।
10 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ନିୟମ୍ ପାଲେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ବଆର୍ଏ ମେଇଂ ଅବିସାପ୍ନେ ବିତ୍ରେ ଜିବନ୍ କାଟେଆର୍ଏ । ମେଃଡାଗ୍ଲା ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ବକେ “ମସାନେ ନିୟମ୍ ବଇଅରିଆ ଜା ସାପା ଗୁଆର୍ ବକେ ଜଦି ଜାଣ୍ଡେଡିଗ୍ ପୁରାପୁରି ବାବ୍ରେ ଆତେନ୍ ପାଲନ୍ ଆଡିଂଆର୍ ଣ୍ଡୁ ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ଅବିସାପ୍ନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
व्यवस्था अनुसारका कामहरूमा भर पर्नेहरू श्रापित हुन्छन् । किनकि यसरी लेखिएको छ “व्यवस्थामा लेखिएका सबै कुराहरू पालन नगर्ने सबै श्रापित हुन्छन् ।”
11 ତେସା ଆକ୍ବା ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ମ୍ୟାଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ନିୟମ୍ ଏତେ ମେଃଡିଗ୍ ରେମୁଆଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାର୍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଦାର୍ମିକ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆୟା ଆର୍ ଣ୍ଡୁ ମେଁ ଡାଗ୍ଲା ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ବକେ “ବିସ୍ବାସ୍ ବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ଦସି ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ବାବେଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆଃ ମାତର୍ ବ୍ରୁଆଏ ।”
अब यो स्पष्ट छ, कि परमेश्वरले कसैलाई पनि व्यवस्थाद्वारा धर्मी ठहराउनुहुन्न, किनकि “धर्मी मानिस विश्वासद्वारा नै जिउनेछ ।”
12 ମାତର୍ ନିୟମ୍ ଏତେ ବିସ୍ବାସ୍ନେ ମେଃଡିଗ୍ ସମ୍ପର୍କ ଣ୍ଡୁ । ରମିୟ ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ “ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ନିୟମ୍ ନିତି ନିୟମ୍ ସାପା ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ବ୍ରୁଆଏ ।”
व्यवस्था विश्वासबाट आएको होइन, तर त्यसको सट्टामा, “जसले व्यवस्थामा भएका कुराहरू गर्दछ त्यो व्यवस्थाअनुसार नै जिउनेछ ।”
13 ମାତର୍ କିସ୍ଟ ନେ ଆତ୍ଲା ଅବିସାପ୍ ବାଚେ ନିୟମ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକ୍ନେ ଅବିସାପ୍ବାନ୍ ଆନେକେ ଆମ୍ବ୍ର ବକେ । ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ “ଜା ସ୍ଲା ଡାଗ୍ରା ଡେଗ୍ଗଃଚେ ଗୁଏଃଏ ମେଁ ଇସ୍ପର୍ ବାନ୍ ଅବିସାପ୍ ବାଏ!”
हाम्रो निम्ति ख्रीष्ट श्रापित हुनुभएर उहाँले हामीलाई व्यवस्थाको श्रापबाट मुक्त गराउनुभयो । किनकि यसरी लेखिएको छ, “काठमा झुण्डिने हरेक श्रापित हुन्छ ।”
14 ଇସ୍ପର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍କେ ଆଣ୍ଡିନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବିନ୍ସା ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ ଅଣଜିଉଦିଇଂ ଡିଗ୍ ଡିରକମ୍ ଆତେନ୍ ବାୟା ଆର୍ଏ ଆତେନ୍ସା ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଆକେନ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ । ତେସା ବିସ୍ବାସ୍ ଏତେ ନେ ଡିଗ୍ ଇସ୍ପର୍ ବିବକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଇସାବ୍ରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବା ନେୟାଏ ।
यसको उद्देश्य यही थियो, कि अब्राहाममा भएको आशिष् ख्रीष्ट येशूद्वारा गैरयहूदीहरूमाझ आउन सकोस्, ताकि हामीले विश्वासद्वारा पवित्र आत्माको प्रतिज्ञा प्राप्त गर्न सकौँ ।
15 ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ! ନେଙ୍ଗ୍ ମୁଇଂ ଡାଆଁନେ ଉସ୍ରା ବଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ: ଉଡ଼ିବେଲା ମ୍ୱାୟା ମେଃଡିଗ୍ ବିସୟ୍ରେ ମୁଇଂ ଉଲିଆନ୍ନିଆ ମ୍ନି ଗୁଆର୍ ଆର୍ଏ ଜା ଆତେନ୍ ଗୁଆର୍କ୍ନେ ଉଲିଆକେ ସେଗାର୍ ଆୟା ଆର୍ ଣ୍ଡୁ କି ଆତ୍ଅରିଆ ମେଃଡିଗ୍ ସାଃତିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଆର୍ ଣ୍ଡୁ ।
भाइहरू हो, म मानवीय शब्दहरूमा बोल्दछु । एक पटक पक्का भइसकेको मानिसले बनाएको इच्छा-पत्र त न कसैले रद्द गर्छ न त त्यसमा केही थपिन्छ ।
16 ଅବ୍ରାହାମ୍ ବାରି ମେଁନେ କୁଟୁମ୍ଇଂ ଡାଗ୍ରା ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ । ମାତର୍ ଆକେନ୍ ସମ୍ପର୍କରେ “ପେନି କୁଲ୍ ବଂସଇଂ ଆତ୍ଲା” ବା ଗୁଲେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆତ୍ଲା ଡାଗ୍ଚେ ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ଆବକେ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍ “ପେ କୁଲ୍ ଆତ୍ଲା” ଡାଗ୍ଚେ ଗୁଆର୍ ବକେ । ତେସା ଆତେନ୍ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ ମାତର୍ ମୁଇଂ ରେମୁଆଁ ବା କିସ୍ଟନେ ବାନ୍ ଆଃ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
अब यी प्रतिज्ञाहरू अब्राहाम र उनको सन्तानलाई दिइएको थियो । यसले धेरै मानिसहरूलाई जनाउने गरी “सन्तानहरूलाई” भन्दैन, तर यसको सट्टामा “तिम्रो सन्तानलाई” भनेर यसले एक जनालाई मात्र जनाउँछ, जो ख्रीष्ट हुनुहुन्छ ।
17 ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ଅର୍ତ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଇସ୍ପର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ ଏତେ ମୁଇଂ ନିୟମ୍ ଆରେ ବଗେ ବାରି ଆତେନ୍ ରକ୍ୟା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ । ମୁଡ଼ି ନିୟମ୍ ଅଁ ସ ତିରିସ୍ ମୁଆଁ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବିଃବଗେ, ଆକେନ୍ ଆଃ ଆତେନ୍ ନିୟମ୍କେ ଅଲ୍ଗା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଇସପର୍ନେ ପାର୍ମାନ୍ ମନା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
अब म यो भन्दछु । परमेश्वरले पहिले नै स्थापना गर्नुभएको करारलाई ४३० वर्षपछि आएको व्यवस्थाले रद्द गर्दैन ।
18 ଇସ୍ପର୍ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଜଦି ନିୟମ୍ ପାଲେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ତେଲା ଆତେନ୍ ମେଁ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ଚୁଚୁ ଡାଗ୍ଚେ ବାରି ବାସଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ । ତେସା ଇସ୍ପର୍ ମୁଇଂ ମେଃନେ ଆଦେସ୍ ଇସାବ୍ରେ ଆତେନ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଅବ୍ରାହାମ୍କେ ବିଃକେ ।
किनकि उत्तराधिकार व्यवस्थाद्वारा आएको हो भने, यो अहिले प्रतिज्ञाद्वारा आउने थिएन । तर परमेश्वरले प्रतिज्ञाद्वारा अब्राहामलाई यो सित्तैँमा दिनुभयो ।
19 ତେଲା ନିୟମ୍ ମେଃସା ବିବଆର୍ଗେ? ରେମୁଆଁନେ ସତ୍ଣ୍ଡୁନେ କାମ୍ ସାପା ଆକେ ବିନ୍ସା ମେଃନେ ଉଦେସ୍ ଲେଃକେ ବାରି ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ମୁଡ଼ି କୁଲ୍ବଁସ୍ଇଂକେ କେଚେ ଇସ୍ପର୍ ଆତେନ୍ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ ଅଃତେନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ପାଙ୍ଗ୍ ଜାକ ନିୟମ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ଲେଃଗେ । ମୁଇଂ ରେମୁଆଁନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ କିତଂ ଦୁତ୍ଇଂନେବାନ୍ ନିୟମ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃଗେ ।
त्यसो भए व्यवस्था किन दिइयो त? ती प्रतिज्ञा गरिएकाहरूकहाँ अब्राहामका सन्तान नआउन्जेलसम्म अपराधको कारणले व्यवस्था थपियो । यो व्यवस्था एउटा मध्यस्तकर्ताको हातद्वारा स्वर्गदूतहरूमार्फत लागु गरिएको थियो ।
20 ମାତର୍ ସପତ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମୁଇଂ ପାକା ସାପାରେ ମିସୁ ଲେଃଆର୍ଗେ । ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ନିଜେ ଇସ୍ପର୍ ।
अहिले मध्यस्तकर्ताले एकभन्दा बढी व्यक्तिलाई बुझाउँछ, तापनि परमेश्वर एउटै हुनुहुन्छ ।
21 ନିୟମ୍ ମେଃନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ମାନ୍କେ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ? ଣ୍ଡୁ ଅଃନା ଣ୍ଡୁ! ମେଁ ଡାଗ୍ଲା ରେମୁଆଁକେ ଜିବନ୍ ବିଡିଙ୍କେ ରକମ୍ ଜଦି ମୁଇଂ ନିୟମ୍ ପାଡିଙ୍ଗ୍ ତେଲା ଆତେନ୍ ପାଲେନେ ବାନ୍ ଆଃ ରେମୁଆଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାର୍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଦସ୍ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍ଚେ ପାବାବେଆର୍ ।
त्यसो भए, के व्यवस्था परमेश्वरका प्रतिज्ञाहरूको विरुद्धमा छ त? कदापि होइन! किनकि यदि जीवन दिन सक्ने व्यवस्था दिइएको भए, निश्चय नै त्यही व्यवस्थाद्वारा धार्मिकता आउने थियो ।
22 ମାତର୍ ଦର୍ମସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ, ସାପା ରେମୁଆଁ ଜାତି ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ପାକା ତେସା ଡିରକମ୍ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ନେ ଚୁଚୁ ରକମ୍ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ କିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂ ବାଆର୍ଏ ।
तर त्यसको सट्टामा, पापको अधीनमा रहेका सबै कुरालाई धर्मशास्त्रले कैदमा राख्यो । परमेश्वरले यो गर्नुभयो ताकि येशू ख्रीष्टमा विश्वासद्वारा हामीलाई बचाउने उहाँको प्रतिज्ञालाई विश्वास गर्नेहरूलाई दिन सकियोस् ।
23 ବିସ୍ବାସ୍ନେ ଜୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ସେନୁଗ୍ ବା ତ୍ନା ଜାକ ନିୟମ୍ ଆନେ ସାପାରେକେ ଗାଗ୍ଚେ ବଗେ ।
तर ख्रीष्टमा विश्वास आउनुभन्दा अगाडि विश्वासको प्रकाश नआउन्जेलसम्म हामी व्यवस्थाद्वारा कैदमा थियौँ र सीमित थियौँ ।
24 କିସ୍ଟ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଜାକ ନିୟମ୍ ଆନେକେ ଅଦିକାର୍ରେ ବଗେ; ମାତର୍ ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ମୁଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ଏତେ ନେ ଇସ୍ପର୍ ସାର୍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଦସ୍ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ବାବେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
त्यसकारण, हामी विश्वासद्वारा धर्मी ठहरिनको निम्ति ख्रीष्ट नआउन्जेलसम्मको लागि व्यवस्था हाम्रो संरक्षक बन्यो ।
25 ଏବେ ବିସ୍ବାସ୍ନେ ଜୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ ନେ ବାରି ନିୟମ୍ ଡାଗ୍ରା ନେଲେଃକେ ।
अब विश्वास आइसकेकोले हामी कुनै संरक्षकको अधीनमा छैनौँ ।
26 ବିସ୍ବାସ୍ ଏତେ କିସ୍ଟ ଜିସୁ ଏତେ ମିସୁଚେ ପେ ସାପାରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଗଗିସିଆ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ ।
किनकि ख्रीष्ट येशूमा विश्वासद्वारा तिमीहरू सबै परमेश्वरका पुत्रहरू हौ ।
27 ଦିକ୍ୟା ଏତେ ପେ କିସ୍ଟ ଏତେ ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ ବାରି ଏବେ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଜିବନ୍ ରକମ୍ନେ ପାଟାଇ ୱାଡ଼େଗ୍ ପେଲେଃକେ ।
तिमीहरूमध्ये सबै जतिको ख्रीष्ट येशूमा बप्तिस्मा भयो, तिमीहरू आफैँले ख्रीष्टलाई पहिरिएका छौ ।
28 ତେସା ଜିଉଦି ବାରି ଅଣଜିଉଦି ଚାକର୍ ବାରି ସାକାର୍, ଙ୍ଗିରେ ବାରି ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ବିତ୍ରେ ବାରି ମେଃଡିଗ୍ ଅଲ୍ଗା ଣ୍ଡୁ । ପେ ସାପାରେ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଏତେ ମିସୁଚେ ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃ ।
अब न त यहूदी छ, न ग्रिक, न कमारा छ न फुक्का, न पुरुष छ न स्त्री, किनभने ख्रीष्ट येशूमा तिमीहरू सबै एक हौ ।
29 ଜଦି ପେ କିସ୍ଟନେ ପେ ଡିଗ୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ କୁଲ୍ବଁସ୍ଇଂ ବାରି ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ସପତ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ଆତେନ୍ ପେବାଏ ।
यदि तिमीहरू ख्रीष्टका हौ भनेता तिमीहरू अब्राहामका सन्तानहरू हौ र प्रतिज्ञाबमोजिम उत्तराधिकारीहरू हौ ।