< ଗାଲାତିୟ 3 >

1 ଅ ଆଲାଜୁ ଗାଲାତିୟନେ ରେମୁଆଁଇଂ! ଜାଣ୍ଡେ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆକେନ୍‍ ମନ୍ତର୍‌ ବାଲିର୍‍ ବଗେ? କୁରୁସ୍‍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଗୁଏକ୍ନେ ଗଟ୍‌ନା ପୁରା ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‍ରେ ପେ ଡାଗ୍‍ରା ବାସଙ୍ଗ୍‍ ବକେ ।
ပညာ မဲ့သောဂလာတိ လူတို့၊ လက်ဝါးကပ်တိုင် မှာအသေခံတော်မူသောယေရှု ခရစ် ကို သင် တို့ မျက်မှောက် ၌ ထင်ရှား စွာပြပြီးသည်ဖြစ်၍၊ သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှာသင် တို့ကို အဘယ်သူ ပြုစား သနည်း။
2 ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ପା ନିୟମ୍‌ ପାଲେନେ ବାନ୍‍ ପେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ବାପେଲେଃକେ ଲେଃ ନିମାଣ୍ତାସାମୁଆଁ ଦ୍ରିଗ୍‍ ପେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ବାନ୍‍?
ပညတ် တရား၏အကျင့် အားဖြင့် ဝိညာဉ် တော်ကို ခံရကြသလော။ သို့မဟုတ် ယုံကြည် ခြင်းတရားကို ကြားနာ ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြသလောဟူသောအရာ တစ်ခုကိုသာ သင် တို့၌ ငါသိ လို ၏။
3 ପେଇଂ ଅଃକେନ୍ ଆବୁଜେକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ରକମ୍ ଡିଂପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ? ମ୍ନାଃ ଆତ୍ମାନେ ବପୁରେ ପେ ମୁଡ଼ି ଜିବନ୍ ଆରାମ୍ ଡିଂନେସା ୱେପେଡିଂକେ ନିଜର୍ ବପୁରେ ମେଃନେ ଆମେକେ ବାଗୁଏନେସା ଚାଏଁ ପେଡିଂକେ?
ဤမျှလောက် ပညာ မဲ့ကြသလော။ ဝိညာဉ် တော်ကိုအမှီပြု၍ လုပ်စရှိ ပြီးမှ၊ ဇာတိ ကိုအမှီပြု၍ ပြီး စေကြသလော။
4 ଆତେନ୍‌‍ସା ପେନି ସର୍‌ତେ ବାବ୍‌ନା ମେଃନି ସରା? ଆତ୍‍ବା ମେଃନେ ମେଃଡିଗ୍‍ ଗିଆନ୍‍ ପେବାକେ?
ဤမျှလောက် ဆင်းရဲ ခြင်းကို အချည်းနှီး ခံကြပြီလော။ အချည်းနှီး သက်သက် ဖြစ် ရမည်လော။
5 ପେ ମୁଇଂ ନିୟମ୍‌ନ୍ନିଆ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଡିଙ୍ଗ୍‍ଲା ମେଁନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆପେକେ ମେଃନେ ଆତ୍ମା ବିବକେ ବାରି ପେ ବିତ୍‍ରେ ଇରିଆତୁଗ୍‌ କାମ୍‌ଇଂ ଡିଂଆର୍‍ଡିଂକେ, ଲେଃ, ପେ ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆଁ ଦ୍ରିଗ୍‍ଚେ ଆତ୍‍ବା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଡିଂକେ ଡାଗ୍‍ଚେ?
ထိုမှတပါးဝိညာဉ် တော်ကို သင် တို့အား ပေး ၍၊ သင် တို့၌ တန်ခိုး များကိုပြ သောသူသည်ပညတ် တရား၏ အကျင့် အားဖြင့် ပြသလော။ ယုံကြည် ခြင်းတရားကို နာ ခြင်းအားဖြင့် ပြသလော။
6 ଅବ୍ରାହାମ୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ “ମେଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ବାରି ମେଃନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ଗ୍ରଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।”
ထိုနည်းတူအာဗြဟံ သည် ဘုရားသခင် ကို ယုံကြည် သည်ဖြစ်၍ ၊ သူ ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ် ခြင်းကဲ့သို့ မှတ် တော်မူ၏။
7 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‌ଏ ମୁଇଂ ମେଇଂ ଆଃ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ନେ ସତ୍‌ ବଁସ୍‌କୁଲ୍ ଆକେନ୍ ପେ ମ୍ୟାନେ ପଡ଼େଏ ।
ယုံကြည် ခြင်းရှိသောသူ သည် အာဗြဟံ ၏သား ဖြစ် သည်ဟု အမှန်သိမှတ် ကြလော့။
8 ସିସେ ବାନ୍‍ ଦରମ୍‍ ସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ ବକେ ଜେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ବାନ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଅଣଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂକେ ଡିଗ୍‍ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ସା ଆର୍‍ଏ । ଅବ୍ରାହାମ୍ ଡାଗ୍‍ରା ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ପର୍‌ତୁମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଂଲେଗେ । “ପେବାନ୍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ସାପା ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।”
ဘုရားသခင် သည် ယုံကြည် ခြင်းကိုထောက်၍ ၊ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့ကို ဖြောင့်မတ် ရာ၌ တည်စေတော်မူမည်ဟု ကျမ်းစာ သည်မြော်မြင် လျက် ၊ အာဗြဟံ အား အမိန့်ရှိ၍၊ သင့် အားဖြင့် လူမျိုး အပေါင်း တို့သည် ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောနှင့်လေ၏။
9 ଅବ୍ରାହାମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ ବାଲେଃଗେ; ତେସା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଏ ମେଇଂ ସାପାରେ ମେଁ ରକମ୍‍ ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ ବାଆର୍‍ଏ ।
သို့ဖြစ်၍ ယုံကြည် ခြင်းရှိသောသူ တို့သည် ယုံကြည် သော အာဗြဟံ နှင့်အတူ ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံရကြ၏။
10 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ନିୟମ୍‌ ପାଲେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ବଆର୍‍ଏ ମେଇଂ ଅବିସାପ୍‍ନେ ବିତ୍‍ରେ ଜିବନ୍‍ କାଟେଆର୍‍ଏ । ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ ବକେ “ମସାନେ ନିୟମ୍‌ ବ‍ଇଅରିଆ ଜା ସାପା ଗୁଆର୍‍ ବକେ ଜଦି ଜାଣ୍ଡେଡିଗ୍‍ ପୁରାପୁରି ବାବ୍‍ରେ ଆତେନ୍‌‍ ପାଲନ୍ ଆଡିଂଆର୍‍ ଣ୍ଡୁ ମେଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଅବିସାପ୍‍ନେ ଉଙ୍ଗ୍‍ଡେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।”
၁၀ပညတ် တရား၏အကျင့် ကို အမှီပြု သောသူ ရှိသမျှ တို့သည် အကျိန် နှင့်စပ်ဆိုင်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား ၊ ပညတ္တိ ကျမ်းစာ ၌ ပါ သမျှ သော စကား တို့ကို အမြဲ မ ကျင့်သောသူ တိုင်း ကျိန် တော်မူခြင်းကို ခံစေသတည်းဟု ကျမ်းစာ လာ၏။
11 ତେସା ଆକ୍‍ବା ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‍ରେ ମ୍ୟାଃଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ନିୟମ୍‌ ଏତେ ମେଃଡିଗ୍‍ ରେମୁଆଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ସାର୍‍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆୟା ଆର୍‍ ଣ୍ଡୁ ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ ବକେ “ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ବାନ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍ରା ଦସି ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‍ଚେ ମନେ ବାବେଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆଃ ମାତର୍ ବ୍ରୁଆଏ ।”
၁၁တဖန်တုံ၊ ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် အသက် ရှင်လိမ့်မည်။
12 ମାତର୍‍ ନିୟମ୍‌ ଏତେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ନେ ମେଃଡିଗ୍‍ ସମ୍ପର୍କ ଣ୍ଡୁ । ରମିୟ ସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ “ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ନିୟମ୍‌ ନିତି ନିୟମ୍‍ ସାପା ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ମେଁ ବ୍ରୁଆଏ ।”
၁၂ပညတ် တရားမူကား ၊ ယုံကြည် ခြင်းနှင့် မ စပ်ဆိုင် ။ ထိုအကျင့်ကို ကျင့် သောသူ သည်၊ ထိုအကျင့် အားဖြင့် အသက် ရှင်လိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။
13 ମାତର୍‍ କିସ୍‍ଟ ନେ ଆତ୍‍ଲା ଅବିସାପ୍‍ ବାଚେ ନିୟମ୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକ୍ନେ ଅବିସାପ୍‍ବାନ୍‍ ଆନେକେ ଆମ୍ବ୍ର ବକେ । ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ “ଜା ସ୍ଲା ଡାଗ୍‍ରା ଡେଗ୍‌ଗଃଚେ ଗୁଏଃଏ ମେଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ ବାନ୍‍ ଅବିସାପ୍‍ ବାଏ!”
၁၃ထိုကြောင့် ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ ပညတ် တရားအားဖြင့် အဘယ်သူ မျှဖြောင့်မတ် ရာသို့ မရောက် နိုင်ဟုထင်ရှား လျက်ရှိ၏။ သစ် တိုင်၌ ဆွဲ ထားခြင်း ခံရသောသူ တိုင်း ကျိန် ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းစာလာ သည်နှင့်အညီ၊ ခရစ်တော်သည် ငါ တို့ အတွက် ကြောင့် ကျိန် ခြင်းကို ခံရ သောသူဖြစ်၍၊ ငါ တို့ကို ပညတ် တရား၏ကျိန် ခြင်းမှ ရွေးနှုတ် တော်မူပြီ။
14 ଇସ୍‍ପର୍‍ ଅବ୍ରାହାମ୍‌କେ ଆଣ୍ଡିନେ ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ ବିନ୍‍ସା ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ ଅଣଜିଉଦିଇଂ ଡିଗ୍‍ ଡିରକମ୍‍ ଆତେନ୍‌‍ ବାୟା ଆର୍‍ଏ ଆତେନ୍‌‍ସା ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆକେନ୍‍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ । ତେସା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଏତେ ନେ ଡିଗ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ବିବକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଇସାବ୍‍ରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବା ନେୟାଏ ।
၁၄အကြောင်းမူကား ၊ အာဗြဟံ ခံရသော ကောင်းကြီး မင်္ဂလာသည်ယေရှု ခရစ် အားဖြင့် တပါး အမျိုးသားတို့၌ သက်ရောက် သည်ဖြစ်၍ ၊ ငါတို့သည် ဂတိ တော်နှင့် ယှဉ်သော ဝိညာဉ် တော်ကိုယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြမည်အကြောင်းတည်း။
15 ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ! ନେଙ୍ଗ୍‍ ମୁଇଂ ଡାଆଁନେ ଉସ୍ରା ବଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ: ଉଡ଼ିବେଲା ମ୍ୱାୟା ମେଃଡିଗ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ମୁଇଂ ଉଲିଆନ୍ନିଆ ମ୍ନି ଗୁଆର୍‍ ଆର୍‍ଏ ଜା ଆତେନ୍‌‍ ଗୁଆର୍‌କ୍ନେ ଉଲିଆକେ ସେଗାର୍ ଆୟା ଆର୍‌ ଣ୍ଡୁ କି ଆତ୍‍ଅରିଆ ମେଃଡିଗ୍‍ ସାଃତିଙ୍ଗ୍‍ ଆୟା ଆର୍‍ ଣ୍ଡୁ ।
၁၅ညီအစ်ကို တို့၊ လောကီ ဝေါဟာရအားဖြင့် ငါပြော မည်။ လူ သော်လည်း ဝန်ခံ စာကိုချုပ် ပြီးမှအဘယ်သူ မျှမပယ် ရ။ ထပ်ဆင့် ၍စကားကို မသွင်းရ။
16 ଅବ୍ରାହାମ୍ ବାରି ମେଁନେ କୁଟୁମ୍‌ଇଂ ଡାଗ୍‍ରା ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ । ମାତର୍‍ ଆକେନ୍‍ ସମ୍ପର୍କରେ “ପେନି କୁଲ୍‍ ବଂସଇଂ ଆତ୍‍ଲା” ବା ଗୁଲେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆତ୍‍ଲା ଡାଗ୍‍ଚେ ସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ ଆବକେ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍ “ପେ କୁଲ୍‍ ଆତ୍‍ଲା” ଡାଗ୍‍ଚେ ଗୁଆର୍‍ ବକେ । ତେସା ଆତେନ୍‌‍ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ ମାତର୍ ମୁଇଂ ରେମୁଆଁ ବା କିସ୍‌ଟନେ ବାନ୍‍ ଆଃ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
၁၆ဂတိ တော်တို့ကို အာဗြဟံ နှင့် သူ ၏အမျိုးအနွယ် ၌ ထား တော်မူ၏။ အမျိုးအနွယ်တို့ဟု အများ သောသူ တို့ကိုရည်မှတ် ၍ မိန့် တော်မူသည်မ ဟုတ်။ သင် ၏ အမျိုးအနွယ်ဟု တစ် ယောက်သောသူကို ရည်မှတ် ၍ မိန့် တော်မူ၏။ ထိုတစ်ယောက်သောသူ ကား ခရစ်တော် ဖြစ် သတည်း။
17 ନେଙ୍ଗ୍‍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ନେ ଅର୍‍ତ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଅବ୍ରାହାମ୍‍ ଏତେ ମୁଇଂ ନିୟମ୍‌ ଆରେ ବଗେ ବାରି ଆତେନ୍‌‍ ରକ୍ୟା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ । ମୁଡ଼ି ନିୟମ୍‌ ଅଁ ସ ତିରିସ୍‍ ମୁଆଁ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‍ ବିଃବଗେ, ଆକେନ୍ ଆଃ ଆତେନ୍‌‍ ନିୟମ୍‌କେ ଅଲ୍‍ଗା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଇସପର୍‍ନେ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ମନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
၁၇ငါဆို သည်ကား၊ ခရစ်တော်ကိုရည်မှတ် ၍ ဘုရားသခင် တည် စေတော်မူနှင့်သောပဋိညာဉ် တရားကို အနှစ် လေးရာ သုံးဆယ် လွန် ပြီးမှနောက်ဖြစ် သောပညတ် တရားသည်မ ပယ် နိုင်။ ဂတိ တော်ကို အချည်းနှီး မဖြစ်စေနိုင်။
18 ଇସ୍‍ପର୍‍ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍‍ ଜଦି ନିୟମ୍‌ ପାଲେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ତେଲା ଆତେନ୍‌‍ ମେଁ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ଚୁଚୁ ଡାଗ୍‍ଚେ ବାରି ବାସଙ୍ଗ୍‍ ଆୟାଆର୍‍ ଣ୍ଡୁ । ତେସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ମୁଇଂ ମେଃନେ ଆଦେସ୍‌ ଇସାବ୍‍ରେ ଆତେନ୍‌‍ ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ ଅବ୍ରାହାମ୍‌କେ ବିଃକେ ।
၁၈ထိုမှတစ်ပါး၊ အမွေ တော်သည် ပညတ် တရားနှင့် စပ်ဆိုင် လျှင် ဂတိ တော်နှင့်မ စပ်ဆိုင် ။ ဘုရားသခင် သည် ဂတိ တော်အားဖြင့် အာဗြဟံ အား ထိုအမွေတော်ကို သနား တော်မူ၏။
19 ତେଲା ନିୟମ୍‌ ମେଃସା ବିବଆର୍‌ଗେ? ରେମୁଆଁନେ ସତ୍‍ଣ୍ଡୁନେ କାମ୍ ସାପା ଆକେ ବିନ୍‍ସା ମେଃନେ ଉଦେସ୍‍ ଲେଃକେ ବାରି ଅବ୍ରାହାମ୍‍ନେ ମୁଡ଼ି କୁଲ୍‍ବଁସ୍ଇଂକେ କେଚେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆତେନ୍‌‍ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ ଅଃତେନ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂ ପାଙ୍ଗ୍‍ ଜାକ ନିୟମ୍‌ନେ ଦର୍‍କାର୍‍ ଲେଃଗେ । ମୁଇଂ ରେମୁଆଁନେ ବିତ୍ରେବାନ୍‍ କିତଂ ଦୁତ୍ଇଂନେବାନ୍‍ ନିୟମ୍‌ ପାଙ୍ଗ୍‍ଲେଃଗେ ।
၁၉သို့ဖြစ်၍ ပညတ် တရားသည် အဘယ် အကျိုးရှိသနည်းဟူမူကား၊ ဂတိ တော်ကိုခံသော အမျိုးအနွယ် မ ဖြစ် မှီတိုင်အောင်၊ ဒုစရိုက် များကြောင့် ထိုတရားကို ထပ် ၍ပေးတော်မူ၏။ ထိုတရား ကိုကောင်းကင် တမန်များအားဖြင့် အာမခံ ၏ လက် ၌ထား တော်မူ၏။
20 ମାତର୍‍ ସପତ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ମୁଇଂ ପାକା ସାପାରେ ମିସୁ ଲେଃଆର୍‍ଗେ । ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ନିଜେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ।
၂၀အာမခံ မည်သည်ကား၊ တစ် ဘက်နှင့်သာဆိုင် သည်မ ဟုတ်။ ဘုရားသခင် မူကား တစ် ဘက်ဖြစ် တော်မူ၏။
21 ନିୟମ୍‌ ମେଃନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ପାର୍‌ମାନ୍‌କେ ବିରଦ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ? ଣ୍ଡୁ ଅଃନା ଣ୍ଡୁ! ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ରେମୁଆଁକେ ଜିବନ୍‍ ବିଡିଙ୍କେ ରକମ୍‍ ଜଦି ମୁଇଂ ନିୟମ୍‌ ପାଡିଙ୍ଗ୍‍ ତେଲା ଆତେନ୍‌‍ ପାଲେନେ ବାନ୍‍ ଆଃ ରେମୁଆଁ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ସାର୍‍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଦସ୍‍ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‍ଚେ ପାବାବେଆର୍‍ ।
၂၁သို့ဖြစ်၍ ပညတ် တရားသည် ဘုရားသခင် ၏ ဂတိ တော်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်သလော။ ထိုသို့ မ ဖြစ် နိုင်ရာ။ အသက် ရှင်စေနိုင် သော ပညတ် တရားကို ပေး တော်မူသည်မှန်လျှင် ၊ အကယ်စင်စစ် ထိုတရား အားဖြင့် ဖြောင့်မတ် ခြင်းကိုရ လိမ့်မည် ။
22 ମାତର୍‍ ଦର୍ମସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ, ସାପା ରେମୁଆଁ ଜାତି ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ପାକା ତେସା ଡିରକମ୍ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍‍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ନେ ଚୁଚୁ ରକମ୍‍ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ କିସ୍‌ଟ ବିସ୍‌ବାସି ରେମୁଆଁଇଂ ବାଆର୍‍ଏ ।
၂၂ယခုမူကား ၊ ယုံကြည် သောသူ တို့သည် ယေရှု ခရစ် ကို ယုံကြည် ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင် သော ဂတိ တော်ကို ရ မည်အကြောင်း ကျမ်းစာ သည်လူအပေါင်း တို့ကို အပြစ် ၌ ချုပ် ထား၏။
23 ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ନେ ଜୁଗ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‍ନେ ସେନୁଗ୍‍ ବା ତ୍ନା ଜାକ ନିୟମ୍‌ ଆନେ ସାପାରେକେ ଗାଗ୍‍ଚେ ବଗେ ।
၂၃ယုံကြည် ခြင်းတရားမ ရောက် မှီ ပညတ် တရားသည်စောင့် နေသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအခါငါတို့သည် နောက်၌ ထင်ရှား လတံ့သော ယုံကြည် ခြင်းတရားကိုမြော်လင့်၍ ချုပ် ထားလျက်ရှိကြ၏။
24 କିସ୍‌ଟ ପାଙ୍ଗ୍‍ନେ ଜାକ ନିୟମ୍‌ ଆନେକେ ଅଦିକାର୍‌ରେ ବଗେ; ମାତର୍‍ ତେନ୍ଇଡ଼ିଂ ମୁଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଏତେ ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ସାର୍‍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଦସ୍‍ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‍ଚେ ମନେ ବାବେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
၂၄ထိုကြောင့် ငါတို့သည်ယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ် ရာသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ ပညတ် တရားသည် ခရစ်တော် ထံသို့ ငါတို့ကိုပို့ဆောင်၍ ငါ တို့၏ အထိန်း ဖြစ် သတည်း။
25 ଏବେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ନେ ଜୁଗ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‍ଲେଃକେ ନେ ବାରି ନିୟମ୍‌ ଡାଗ୍‍ରା ନେଲେଃକେ ।
၂၅ယုံကြည် ခြင်းတရားသည် ရောက်လာ သောအခါ၊ ငါတို့သည် ထိုအထိန်း လက်မှ လွတ် ကြ၏။
26 ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଏତେ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁ ଏତେ ମିସୁଚେ ପେ ସାପାରେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଗଗିସିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃକେ ।
၂၆အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့အပေါင်း သည် ယေရှု ခရစ် ကို ယုံကြည် သဖြင့် ဘုရားသခင် ၏သား ဖြစ် ကြ၏။
27 ଦିକ୍ୟା ଏତେ ପେ କିସ୍‌ଟ ଏତେ ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃକେ ବାରି ଏବେ ଜିସୁ କିସ୍‍ଟନେ ଜିବନ୍‍ ରକମ୍‍ନେ ପାଟାଇ ୱାଡ଼େଗ୍ ପେଲେଃକେ ।
၂၇ခရစ်တော် ၌ ဗတ္တိဇံ ကိုခံသောသူရှိသမျှ တို့သည် ခရစ်တော် ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင် သောသူဖြစ်ကြ၏။
28 ତେସା ଜିଉଦି ବାରି ଅଣଜିଉଦି ଚାକର୍‍ ବାରି ସାକାର୍‌, ଙ୍ଗିରେ ବାରି ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ବିତ୍‍ରେ ବାରି ମେଃଡିଗ୍‍ ଅଲ୍‍ଗା ଣ୍ଡୁ । ପେ ସାପାରେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଏତେ ମିସୁଚେ ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃ ।
၂၈ယေရှု ခရစ် ၌ ယုဒ လူမ ရှိ ၊ ဟေလသ လူမ ရှိ၊ ကျွန် မ ရှိ ။ လူ လွတ်မ ရှိ၊ ယောက်ျား မ ရှိ ၊ မိန်းမ မရှိ၊ ထိုသခင်၌ သင် တို့အပေါင်း သည် တလုံးတဝတည်း ဖြစ် ကြ၏။
29 ଜଦି ପେ କିସ୍‌ଟନେ ପେ ଡିଗ୍‍ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ନେ କୁଲ୍‍ବଁସ୍‍ଇଂ ବାରି ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ସପତ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ ଆତେନ୍‌‍ ପେବାଏ ।
၂၉ခရစ်တော် နှင့် စပ်ဆိုင်လျှင် အာဗြဟံ ၏ အမျိုးအနွယ်ပင်ဖြစ်၍ ၊ ဂတိ တော်အတိုင်း အမွေခံ ၏ အရာ၌ တည်ကြ၏။

< ଗାଲାତିୟ 3 >