< ଗାଲାତିୟ 1 >

1 ନେଂ ପାଉଲ୍‌ ମୁଇଂ ପ୍ରେରିତ୍‌ ସିସ୍ ରେମୁଆଁନେ ବାନ୍ ଣ୍ଡୁ କି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍‌ ୱା ଆବକେ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍‌ଲା ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଆଡ଼ା ବାରି ଆଣ୍ଡିନେ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଗୁଏକ୍ନେଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଆଡ଼ା ଆତଡ଼ିଆକେ ମେଁ ବାନ୍ ।
လူ နှင့်မ စပ်ဆိုင်၊ လူ ၏အခွင့် မ ရှိဘဲလျက်၊ ယေရှု ခရစ် ၏အခွင့် နှင့် ၎င်း၊ ထိုသခင် ကို သေ ခြင်းမှ ထမြောက် စေတော်မူသော ခမည်းတော် ဘုရားသခင် ၏ အခွင့်နှင့် ၎င်း၊ တမန်တော် ဖြစ်သောငါ ပေါလုမှစ၍ ၊
2 ଆରି ନେଂ ଏତେ ଲେକ୍ନେ ବୟାଁଇଂ ସର୍‍ତେ ଗାଲାତିୟ ମଣ୍ଡଲିଇଂକେ ସାର୍ଲ ଡିଂକେ ।
ငါ့ ထံမှာရှိသော ညီအစ်ကို အပေါင်း တို့သည် ဂလာတိ ပြည်၌ရှိသော အသင်းတော် များကို ကြား လိုက် ပါ၏။
3 ନେନେ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟବାନ୍‌ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ବାରି ସାନ୍‌ତି ଆପେକେ ବିଲେ ।
သခင် ယေရှု ခရစ် နှင့် ခမည်းတော် ဘုရား ထံ တော်က ကျေးဇူး တော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင် တို့၌ ရှိပါစေသော။
4 ମେଁ ନେଇଂନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ଇକ୍‌ଚା ସୁଗୁଆ ଆକେନ୍‌ ପାପ୍ ତ୍ନ ଲେଃକ୍ନେ ଦର୍ତନିବାନ୍‌ ଆନେକେ ଉଦାର୍‌ ଡିଂନେ ନ୍‌ସା ନେନେ ପାପ୍‌ନେସା ମେଁ ନିଜେ ଜିବନ୍‌ ବିକେ । (aiōn g165)
ထိုသခင် သည် ငါ တို့အဘ တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အလို တော်နှင့်အညီ ဆိုးညစ် သော ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝ မှ ငါ တို့ကို ကယ်နှုတ် ခြင်းငှာ ၊ ငါ တို့အပြစ် ကြောင့် ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်ပေး တော်မူ၏။ (aiōn g165)
5 ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ମେଁନେ ମ୍ନାଃ ଡିଂଲେ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
ထိုဘုရားသခင် သည်ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းကြီး တော်မူစေသတည်း။ အာမင် ။ (aiōn g165)
6 କିସ୍‌ଟନେ ଦୟାରେ ଜାଣ୍ଡେ ଆପେକେ ୱାକେ ମେଇଂନେ ବାନ୍‌ ପେଇଂ ଜେ ଅଃକେନ୍‌ ଜିଆଃ ତେରେପେତେ ଡିଂଚେ ବିନ୍‌ନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଆଡ଼ା ବଲ୍‌ ବାପେଡିଂକେ ଆକ୍‌ବାନ୍ ନେଂ ଇରିଆତୁଗ୍‌ ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ ।
ခရစ်တော် ၏ ကျေးဇူး အားဖြင့် သင် တို့ကို ခေါ် တော်မူသောသူ နှင့် ဤမျှလောက်မြန်မြန် ခွါ ၍ သင်တို့သည်အခြား သော ဧဝံဂေလိ တရားကို ခံယူကြရသောကြောင့်ငါသည်အံ့ဩ ခြင်းရှိ၏။
7 ସତ୍‍ରେ ବିନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ ଦେକ୍‌ରକମ୍‌ ବାସଂଣ୍ଡିଂକେ ଡାଗ୍ଲା ଉଡ଼ିରୁଆ କିସ୍‌ଟ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁକେ ବିନ୍‌ ରୁପ୍‌ ବିଚେ ଆପେକେ ଆଙ୍କ୍‌ ଆନ୍ତ୍‌ ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‌ଟା ଆଃଡିଂଡିଂକେ ।
ထိုဧဝံဂေလိ တရားသည် ဧဝံဂေလိ တရားမ ဟုတ် ။ သင် တို့ကို နှောက်ယှက် ၍ ခရစ်တော် ၏ ဧဝံဂေလိ တရားကို မှောက် လှန်ချင် သောသူ အချို့ ရှိ ကြ၏။
8 ମାତର୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ନେ ପେ ଅରିଆ ବାସଙ୍ଗ୍‌‌ ଡିଂନେବକେ ଜଦି ମେଁବାନ୍‍ ବିନ୍‍ନେ ମୁଇଂ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ନେ ନିଜେ ଣ୍ଡୁଲା କିତଂ ଦୁତ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌‌ ଡିଂଏ ତେଲା ମେଁ ନର୍କେ ଲଃଚେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ବାଲେଃ ।
သို့သော်လည်း ၊ သင် တို့အားငါ ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားမှတစ်ပါးအခြားသောဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် ဟောပြောသော်၎င်း၊ ကောင်းကင် ဘုံမှ လာသောကောင်းကင်တမန် ဟောပြော သော်၎င်း၊ ဟောပြောသောသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကိုခံ စေ။
9 ଡିରକମ୍‌ ନେ ଅଃସେ ବାସଂନେବଗେ ଦେତ୍‌ସୁଗୁଆ ନେଂ ଆରି ମୁଇଂତର୍‌ ବାସଂଣ୍ଡିଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ପେ ସା ପେଲେଗେ ମେଁବାନ୍‌ ବିନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଜଦି ବାସଙ୍ଗ୍‌‌ ଡିଂଏ ତେଲା ମେଁ ନର୍କେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ବାଲେଃ ।
တစ်ဖန်တုံ ၊ သင် တို့ခံယူ ပြီးသော ဧဝံဂေလိ တရားမှတစ်ပါးအခြားသော ဧဝံဂေလိ တရားကို တစ်စုံတစ်ယောက် သောသူဟောပြောလျှင် ၊ ထိုသူသည် ကျိန် တော်မူခြင်းကို ခံ စေဟု ငါတို့ဆို ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခု ငါထပ် ၍ဆို သေး၏။
10 ଆକେନ୍‌ ଦ୍ରିଗ୍‌ଚେ ପେଇଂ ମେଃ ମନେ ଡିଂପେଡିଂକେ ଜେ, ନେଙ୍ଗ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ସପଟ୍‌ ବାନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ? ଣ୍ଡୁ ଅଃନା ଡିଗ୍‌ ଣ୍ଡୁ । ନେଙ୍ଗ୍‌ ଚାଏଁ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସପଟ୍‌ । ନେଙ୍ଗ୍‌ ମେଃନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍ରା ଉଡ୍ରା ଆଡିଂନେସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଂଣ୍ଡିଂକେ? ନେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ଏଃଜାକ ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍ରା ଉଡ୍ରା ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‍ଟା ମ୍ପାଡିଂ ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଏକେ କିସ୍‌ଟନେ ସେବକ୍ ଡିଂନାଲେ ପାଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
၁၀အကြောင်းမူကား ၊ ယခု တွင် ငါသည် လူ တို့၏ အလို သို့လိုက်သလော။ ဘုရားသခင် ၏ အလိုတော်ကို လိုက်သလော။ လူတို့ စိတ် ကို နူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြသလော။ လူတို့ စိတ် ကိုနူးညွတ်စေခြင်းငှာရှာကြံ သေးလျှင် ၊ ခရစ်တော် ၏ အစေခံ ကျွန်မ ဟုတ် ပြီ။
11 ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବଣ୍ଡିଂକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ମ୍ବାଲିର୍‍ଏ ଆତେନ୍‌‌ ରେମୁଆଁ ବାନ୍‍ ଆପାଙ୍ଗ୍‍କେ ଣ୍ଡୁ ।
၁၁ညီအစ်ကို တို့၊ ငါ ဟောပြော သော ဧဝံဂေလိ တရားသည် လူ တို့၏တရားမ ဟုတ် ။
12 ନେଙ୍ଗ୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଆଡ଼ା ବାନ୍‌ ଆତେନ୍‌ ନାବାକେ ଣ୍ଡୁ ବା ଜାଣ୍ଡେ ଆନେଙ୍ଗ୍‍କେ ଆରାସିକେକେ ଣ୍ଡୁ । ନିଜେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆତେନ୍‌‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଅରିଆ ବାଲିର୍‍ ବକେ ।
၁၂လူ ထံမှာ ငါ ခံရ သည်မ ဟုတ်။ ယေရှု ခရစ် ၏ ဗျာဒိတ် တော်မှတပါး အခြားသောဥပဒေသကို ငါမ ခံ သည်အကြောင်းကို သင်တို့အား ငါကြား လိုက်၏။
13 ପେଇଂ ନିଂନେ ଅସେନେ ଜିବନ୍‌ ସାମୁଆଁରେ ଦ୍ରିଗ୍‌ ପେଲେକେ । ନେଙ୍ଗ୍‍ ଜିଉଦି ଦର୍ମ ନ୍ଲେଗେ । ନେଙ୍ଗ୍ ପର୍‍ମେସର୍‍ନେ ମଣ୍ଡଲିକେ ତାଡ଼ନା ବିଣ୍ଡିଂଗେ । ନେଙ୍ଗ୍‍ ମଣ୍ଡଲିଇଂକେ ଦଦ୍ୟା‌ ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‍ଟା ଡିଂଣ୍ଡିଂଗେ ।
၁၃အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ အထက် က ယုဒ ဘာသာ၌ နေ၍ ငါ ကျင့်သောအကျင့် တည်းဟူသောဘုရားသခင် ၏အသင်းတော် ကို အတိုင်း ထက်အလွန် ညှဉ်းဆဲ ဖျက်ဆီး ကြောင်းကို၎င်း ၊
14 ନେଙ୍ଗ୍‍ ଜିଉଦି ଦର୍ମ ପାଲନ୍ ଡିଂନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ବୟସ୍ ସୁଗୁଆ ବିନ୍‌ନେ ଜିଉଦିଇଂନେ ଆଡ଼ା ସିସେ ନ୍ଲେଗେ । ବାୱିର୍‌ନେ ନିୟମ୍‌ଇଂ ପାଲେନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଜାବର୍‌ କଷ୍ଟ ଡିଂଣ୍ଡିଂଗେ । ଆକେନ୍‍ ନିୟମ୍‌ଇଂନେ ନିୟମ୍‌ ନେନେ ଅଃସେନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆଃଡ଼ା ସେନୁଗ୍ ଲେଃଗେ ।
၁၄ဘိုးဘေး တို့၏လက်မှ ငါ ခံရ သောနည်းဥပဒေသ ဘက်၌ အထူးသဖြင့်စိတ်အားသန် လျက် ၊ ငါ ၏ လူမျိုး ထဲ တွင် ငါ့ရွယ်တူ ချင်းအများ တို့ထက် ယုဒ ဘာသာကိုကျင်လည်လေ့ကျက်ကြောင်းကို၎င်း သင်တို့ကြားသိကြရပြီ။
15 ମାତର୍‍ ପର୍‍ମେସର୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଜନମ୍‍ ଅଃସେ ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ଡିଂଚେ ସ୍ରି ଡୁଂଡବଗେ । ମେଁ ଆର୍ମେ ବଗେ ଜେ
၁၅သို့သော်လည်း ၊ ငါ့ ကိုအမိ ဝမ်း ထဲက ပင်ရွေးချယ် ခွဲထား၍ ကျေးဇူး တော်အားဖြင့် ခေါ် တော်မူသော ဘုရားသခင် သည်၊
16 ନେଙ୍ଗ୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂକେ ମେଃନେ ଉଂଡେ ଜିସୁ କିସ୍‍ଟନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ମ୍ୱାସଙ୍ଗ୍‍ଏ । ପର୍‍ମେସର୍‍ ମେଃନେ ଉଂଡେ ସାମୁଆଁରେ ବାସଙ୍ଗ୍‍କେ ଉଡ଼ିବେଲା ପର୍‍ମେସର୍‍ ଆନେଙ୍ଗ୍‍କେ ୱାକେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଏତେ ନାକୁଡ଼େକେ ବା ସାଇଜ୍ୟ ଡୁଂଡ ନାବକେ ଣ୍ଡୁ ।
၁၆သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၌ ဟောပြော စေမည်အကြောင်း ၊ မိမိ အလိုတော် နှင့်အညီသား တော်ကို ငါ့ အားပြ တော်မူသောအခါ၊ ငါသည်အသွေး အသား နှင့် တိုင်ပင် ခြင်းကိုမ ပြု။
17 ଦେକ୍‍ରକମ୍‍କି ନେଙ୍ଗ୍‍ ଅଃସେ ବାନ୍‍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପ୍ରେରିତ୍‌ ସିସ୍‍ ଡିଂଲେ ଆର୍‍ଗେ । ମେଇଂ ଏତେ କୁଡ଼େନ୍‍ସା ଯିରୁସାଲାମ୍‍ ୱେନାଲେଃଗେ । ଏଲେ ଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଜିଆ ଜିଆ ଆରବ ଦେସ୍‍ ୱେନ୍ଲେଗେ ବାରି ଇଡ଼ିଂ ଦାମାସ୍କସ୍‌ ଅରିଆ ଆଆଣ୍ଡେକେ ।
၁၇ငါ့ အရင် တမန်တော် ဖြစ်နှင့်သောသူတို့ရှိရာ ယေရုရှလင် မြို့ သို့ လည်း မ သွား ၊ အာရပ် ပြည်သို့ ချက်ခြင်း သွား ၍ တစ်ဖန် ဒမာသက် မြို့သို့ ပြန် လေ၏။
18 କିମେନେ ଞ୍ଜିମୁଆଁ ଇଡ଼ିଂ ପିତର୍‍ ଏତେ ସାଃତିଂନେସା ଯିରୂଶାଲମ୍‌ ଉଁୱେକେ ବାରି ମେଁ ଏତେ ମ୍ୱାର୍‌ ସାନ୍ତା ନ୍ଲେଗେ ।
၁၈ထိုနောက် သုံး နှစ် လွန် ပြီးမှပေတရု ကို အကျွမ်းဝင် လိုသောငှာ၊ ယေရုရှလင် မြို့သို့ သွား ၍ သူ နှင့်အတူ တစ်ဆယ်ငါး ရက် နေ ၏။
19 ମାପ୍‍ରୁନେ ବୟାଁ ଜାକୁବ୍‌କେ ଆନ୍ତାର୍‌ଚେ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ବିନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‍ ପ୍ରେରିତ୍‌ ସିସ୍‍ ଏତେ କୁଡ଼େଃ ନାଲେଗେ ଣ୍ଡୁ ।
၁၉သူနှင့်သခင် ဘုရား၏ ညီ တော် ယာကုပ် မှတစ်ပါး အခြား သော တမန်တော် တစ်ယောက်ကိုမျှငါမ တွေ့ မမြင်။
20 ନେଙ୍ଗ୍‍ ମେଁ ଗୁଆର୍‍ ଣ୍ଡିଂକେ ଆତେନ୍‌‍ ସତ୍‍; ଇସ୍‍ପର୍‍ ମ୍ୟାଃ ଲେଃକେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ତ ମିଚ୍‍ ବାଲିର୍‍ ନାଡିଂକେ ଣ୍ଡୁ!
၂၀ဤသို့ သင် တို့အား ငါရေး ၍ ကြား လိုက်သည် တွင် မုသာ စကားကို ငါမ ပြောမသုံးဟု ဘုရားသခင် ရှေ့ တော်၌ငါဆို၏။
21 ଆକେନ୍‍ ଇଡ଼ିଂ ନେଙ୍ଗ୍ ସିରିଆ ଆରି ସିଲିଷୀଆନେ ଗୁଲେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ୱେନ୍ଲେଗେ ।
၂၁ထိုနောက် ရှုရိ ပြည်၊ ကိလိကိ ပြည်သို့ ငါသွား ၍ ၊
22 ଆତେନ୍‌‍ ବେଲା ଜିଉଦାପ୍ରଦେଶ୍‍ ଲେକ୍ନେ କିସ୍‍ଟାନ୍‍ ମଣ୍ଡଲିନେ ବିସ୍‌ବାସିଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‍କେ ମୁଇଂଜା ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‌ରେ ମ୍ୟାଃ ଆଲେଆର୍‍କେ ଣ୍ଡୁ ।
၂၂ယုဒ ပြည်၌ ခရစ်တော် ၏ဘာသာကို ခံယူသော သင်းဝင် သူ တို့သည် ငါ့မျက်နှာ ကိုမျှမ သိမမှတ်ဘဲနေ ၍ ၊
23 ନେଙ୍ଗ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ବିନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂ ଜା ବାଲିର୍‌ବଗେ ମେଇଂ ମାତର୍ ଅଃତେନ୍‍ ଆଃ ମ୍ୟାଃଲେଆର୍‍ଗେ । ମେଇଂ ଦ୍ରିଗ୍‍ ଲେଆର୍‍ଗେ ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁ ଆନେକେ କସ୍‍ଟ ବିଃଡିଂଗେ ବାରି ମେସୁଆ ନେ ଦର୍ମକେ ଦଂସ ଆଡିଂନେସା ଚେସ୍‍ଟା ଡିଂଆର୍‍ ଡିଂଗେ ଏବେ ମେଁ ଆତେନ୍‌‍ ଦର୍ମକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌‍ ଡିଂଡିଂକେ ।
၂၃ငါ တို့ကိုညှင်းဆဲ ဘူးသောသူ သည် အထက် က မိမိ ဖျက်ဆီး သော ယုံကြည် ခြင်းတရားကို ယခု မိမိ ဟောပြော သည်ဟု သူတို့ကြား ရုံရှိ ကာမျှနှင့် ၊
24 ଏନ୍‍ସା ମେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍‍ସା ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ପ୍ରସଂଶା ଡିଂଡିଂଗେ ।
၂၄ငါ့ အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင် ကို ချီးမွမ်း ကြ၏။

< ଗାଲାତିୟ 1 >