< ଏପିସିୟ 3 >

1 ଆକେନ୍ କାରନ୍‌ ନ୍‍ସା ପେ ସୁଗୁଆ ଅଣଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍‌ସା କିସ୍‌ଟ ଜିସୁ ଆତ୍‍ଲା ବନ୍ଦି ଡିଙ୍ଗ୍‍ନ୍ଲେଃକ୍ନେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ପାଉଲ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
ദൈവകൃപ പൗലൊസ് എന്ന ഞാൻ ജാതികളായ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ക്രിസ്തുയേശുവിനാൽ ബന്ധിതനായിരിക്കുന്നു.
2 ପେନି ନିମାଣ୍ଡା ନ୍‌ସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ଦୟାରେ ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ଜେ ଆକେନ୍‍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ବିଃବକେ, ଆକେନ୍‍ ପେ ଅଁ ପେଲେଃକେ ।
നിങ്ങൾക്കായി എന്നെ ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവകൃപയുടെ വ്യവസ്ഥയെക്കുറിച്ച്
3 ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ବୁଡ଼ିକ୍ନେ ଉପାୟ୍‍ ଆତ୍ନାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ଆଃମ୍ୟାଃବକେ । ଆକେନ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍‍ରେ ଗୁଆର୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ ।
ഞാൻ മുന്നമേ ചുരുക്കത്തിൽ എഴുതിയതുപോലെ വെളിപാടിനാൽ എനിക്ക് ഒരു മർമ്മം അറിവായിവന്നു എന്നു നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ.
4 ଆତେନ୍‌‍ ପଡ଼େଲା କିସ୍‌ଟନେ ସତ୍‌ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍‍ରେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ମେଃନେ ବୁଜେନ୍ଲେଃକେ, ଆତେନ୍‌‍ ପେ ମ୍ୟାଃପେୟାଏ ।
നിങ്ങൾ അത് വായിച്ചാൽ ക്രിസ്തുവിനെ സംബന്ധിച്ച മർമ്മത്തെ പറ്റി എനിക്കുള്ള ഉൾക്കാഴ്ച നിങ്ങൾക്ക് ഗ്രഹിക്കാം.
5 ସିସେ ରେମୁଆଁ ଜାତିକେ ଆକେନ୍‍ ସତ୍‌ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍‍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍‍ ଆବଗେ । ମାତର୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଏବେ ମେଃନେ ପବିତ୍ର ପ୍ରେରିତ୍‍ ସିସ୍‍ ବାରି ବାବବାଦିଇଂକେ ଆତ୍ମାବାନ୍‍ ଆକେନ୍‍ ଆତ୍ନାବକେ ।
ആ മർമ്മം ഇപ്പോൾ അവന്റെ വിശുദ്ധ അപ്പൊസ്തലന്മാർക്കും പ്രവാചകന്മാർക്കും ആത്മാവിനാൽ വെളിപ്പെട്ടതുപോലെ മുൻ തലമുറകളിലെ മനുഷ്യർക്ക് അറിവായിവന്നിരുന്നില്ല.
6 ଆତେନ୍‌‍ ଟିକିନିକି ବିସୟ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ, ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆଁ ଆତ୍‍ଲା ଜିଉଦିଇଂ ଏତେ ଅଣଜିଉଦିଇଂ ଡିଗ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ନେ ବାନେସା ମିସୁଲେ ଆର୍‍କେ । ମେଇଂ ଆତେନ୍‌‍ ମୁଇଂ ଗାଗ୍‍ଡ଼େନେ ଚିଲି ଞ୍ଚିଆ ବାରି ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ସାଇଜରେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ବିବକ୍ନେ ଆଦେସ୍‍ଅରିଆ ମିସୁଲେଆର୍‍କେ ।
ആ മർമ്മം എന്നതോ ജാതികൾ സുവിശേഷത്താൽ ക്രിസ്തുയേശുവിൽ കൂട്ടവകാശികളും ഏകശരീരസ്ഥരും വാഗ്ദത്തത്തിൽ പങ്കാളികളും ആകണം എന്നുള്ളത് തന്നെ.
7 ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ବପୁ ବିଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ଆଣ୍ଡିନେ ମ୍ନା ଦାନ୍‍ ବିବକେ ଆତେନ୍‌‍ସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନ୍ଲେଃକେ ।
ആ സുവിശേഷത്തിന് ഞാൻ അവന്റെ ശക്തിയുടെ വ്യാപാരപ്രകാരം എനിക്ക് ലഭിച്ച ദൈവത്തിന്റെ കൃപാദാനത്താൽ ശുശ്രൂഷക്കാരനായിത്തീർന്നു.
8 ନେଙ୍ଗ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍‍ରେ ସାପାରେବାନ୍‍ ଡାଆଁ ତେଲାଡିଗ୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ଡାଗ୍‍ରା କିସ୍‌ଟନେ ମାଡାନେ ଦନ୍‍ସମ୍ପତିନେ ବ୍ନାଲିର୍‍ ସାଚେ ୱେନ୍‍ସା ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ସୁଜଗ୍‍ ବିବକେ ।
സകല വിശുദ്ധരിലും ഏറ്റവും ചെറിയവനായ എനിക്ക് ജാതികളോട് ക്രിസ്തുവിന്റെ അതിരറ്റ സമ്പന്നതയെക്കുറിച്ചു പ്രസംഗിക്കുവാനും
9 ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଆତେନ୍‌‍ ବୁଡ଼ିକ୍ନେ ଉପାୟ୍ ଡିଡିରକମ୍‍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ୟାଏ ଆତେନ୍‌‍ ସାପାରେକେ ଆଃମ୍ୟାନେ ଅଦିକାର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‍ ବାନ୍ଲେଃକେ । ସାପା ବିସୟ୍‍ରେ ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ସିସେ ସାପା ଜୁଗ୍‌ନ୍ନିଆ ମେଃନେ ଟିକିନିକି ବିସୟ୍‍କେ ବୁଡ଼ି ବଗେ (aiōn g165)
സകലവും സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തിൽ അനാദികാലം മുതൽ മറഞ്ഞുകിടന്ന മർമ്മത്തിന്റെ വ്യവസ്ഥ ഇന്നതെന്ന് എല്ലാവർക്കും പ്രകാശിപ്പിക്കുവാനുമായി ഈ കൃപ എനിക്ക് നല്കിയിരിക്കുന്നു. (aiōn g165)
10 ଜେନ୍ତିକି ଏନ୍‍କାଲା କିସ୍‌ଟିୟ ମଣ୍ଡଲିନେ କାମ୍‍ବାନ୍‍ କିତଂନେ ସାସନ୍‌ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ମ୍ନାଃ ବପୁରେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଜବର୍‍ ନିୟମ୍‌ କାନୁନ୍‌ ଗିଆନ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ତାଣ୍ଡେ ଦ୍ରିଗ୍‍ ୟାଆର୍‍ଏ ।
൧൦അതിന്റെ ഫലമായി ഇപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ വാഴ്ചകൾക്കും അധികാരങ്ങൾക്കും ദൈവത്തിന്റെ ബഹുവിധമായ ജ്ഞാനം,
11 ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ମାଡାନେ ଜିବନ୍‍ ଉଦେସ୍‍ ଇସାବ୍‍ରେ ନେନେ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟବାନ୍‍ ଆକେନ୍‍ ପୁରନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ । (aiōn g165)
൧൧ദൈവം നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലൂടെ നിവർത്തിച്ച അനാദികാലം മുതലുള്ള നിർണ്ണയപ്രകാരം സഭ മുഖാന്തരം വെളിപ്പെട്ടുവരുന്നു. (aiōn g165)
12 କିସ୍‌ଟ ଏତେ ମିସୁ ନେଲେଃଗେସା ବାରି ମେଁଡାଗ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଲେଃଗେସା ଆସାରେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଡାଗ୍‍ରା ୱେନ୍‍ସା ନେନେ ଏବେ ସାହାସ୍‍ ଲେଃକେ ।
൧൨ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസം നിമിത്തം അവനിൽ നമുക്കു ധൈര്യവും ദൈവത്തിങ്കലേക്കുള്ള പ്രവേശനവും ഉണ്ട്.
13 ଆତେନ୍‌‍ସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ସାର୍ଲଣ୍ଡିଂକେ, ପେ ଆତ୍‍ଲା ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ଦୁକ୍‍ କସ୍‍ଟ ବାନେ କେଚେ ନିରାସ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ଆକେନ୍‍ ସାପା ପେନି ନିମାଣ୍ଡା ନ୍‍ସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୱକେ ।
൧൩അതുകൊണ്ട് ഞാൻ നിങ്ങൾക്കുവേണ്ടി സഹിക്കുന്ന കഷ്ടങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ മഹത്വമാകയാൽ എന്റെ കഷ്ടങ്ങളെ ഓർത്ത് അധൈര്യപ്പെട്ടുപോകരുത് എന്നു ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു.
14 ମେଁ ଡାଗ୍‍ରା ନେଙ୍ଗ୍‍ ନ୍ତି ଜଡ଼େଚେ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେ ।
൧൪നിങ്ങൾക്കായുള്ള ഈ ദൈവികപ്രവർത്തി നിമിത്തം ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ള സകല കുടുംബത്തിനും
15 ଆତେନ୍‌‍ସା ମୁଡ଼ି ଆବାବାନ୍‍ କିତଂ ବାରି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ତାଣ୍ଡେ ନ୍ତା ଞ୍ଜାନେ ମ୍ନି ସା ଆର୍‍ଏ ।
൧൫പേർ വരുവാൻ കാരണമായ പിതാവിന്റെ സന്നിധിയിൽ മുട്ടുകുത്തുന്നു.
16 ନେଙ୍ଗ୍‍ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେ ଜେନ୍ତିକି ମେଁ ମେଃନେ ଆତ୍ମାନେ ସାସନ୍‍ ମେଃନେ ଗୌରବ୍‍ମୟ ଗୁଦାମ୍‍ବାନ୍‍ ପେନି ବିତ୍‍ରେନେ ଆତ୍ମାକେ ବପୁ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ବପୁ ବିଏ ।
൧൬അവൻ, തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ ധനത്തിന് ഒത്തവണ്ണം നിങ്ങളിലുള്ള അവിടുത്തെ ആത്മാവിനാൽ നിങ്ങളുടെ അകത്തെ മനുഷ്യൻ ശക്തിയോടെ ബലപ്പെടേണ്ടതിനും
17 ନେଙ୍ଗ୍‍ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେ ଜେନ୍ତିକି ପେନି ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ନେ ବପୁରେ କିସ୍‌ଟ ପେନି ଗର୍‍ବେ ବିତ୍‍ରେ ବାସାଏ । ନେଙ୍ଗ୍‍ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେ ଜେନ୍ତିକି ପେନି ମୁଲ୍‍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍‍ ଆଲାଦ୍‌ରେ ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଡାଟ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
൧൭ക്രിസ്തു, വിശ്വാസത്താൽ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ വസിക്കേണ്ടതിനും വരം നല്കേണം എന്നും നിങ്ങൾ സ്നേഹത്തിൽ വേരൂന്നി അടിസ്ഥാനമുള്ളവരായി
18 ତେଲା କିସ୍‍ଟନେ ଆଲାଦ୍‌ ଜେ ଉଡ଼ି ଚ୍ଲେ ବାରି ଅସାର୍‍ ଲେଃଏ ଉଡ଼ି ତିଆର୍‍ ବାରି ଉଡ଼ି ସ୍ରି ପେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ବିନ୍ ବିନ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ଆକେନ୍‍ ମିସୁନ୍‍ସା ବପୁ ବାପେୟାଏ ।
൧൮ക്രിസ്തുസ്നേഹത്തിന്റെ വീതിയും നീളവും ഉയരവും ആഴവും എന്ത് എന്നു സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുംകൂടെ ഗ്രഹിക്കുവാനും
19 ପେ କିସ୍‌ଟନେ ଆଲାଦ୍‌ ସାମୁଆଁ ମିଆଁ ପେୟାଏ ତେଲାଡିଗ୍‍ ଆକେନ୍‍ ଅଃନା ପୁରାପୁରି ବାବ୍‍ରେ ମିଆଁ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ । ଦେକ୍‍ ରକମ୍‍ ପେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ନିଜର୍‍ ଚିନ୍ତା ପୁରାପୁରି ମିଆଁ ପେୟାଏ ।
൧൯പരിജ്ഞാനത്തെ കവിയുന്ന ക്രിസ്തുവിന്റെ സ്നേഹത്തെ അറിയുവാൻ പ്രാപ്തരാകയും, ദൈവത്തിന്റെ എല്ലാ നിറവിനോളം നിറഞ്ഞുവരികയും വേണം എന്നും പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
20 ଇସ୍‍ପର୍‍ ନେ ବିତ୍‍ରେ ମେଃନେ ବିବକ୍ନେ ବପୁ ଏତେ ନେ ସାଲିଆନେବକ୍ନେ ବାନ୍‍ ଅଦିକ୍‍ ଦେକ୍‍ରକମ୍‍ ନେନେ ବାବେକ୍ନେ ବିସୟ୍‍ ବିନ୍‍ସା ରାଜି ଲେଃକେ
൨൦എന്നാൽ നാം ചോദിക്കുന്നതിലും നിനയ്ക്കുന്നതിലും അത്യന്തം പരമായി ചെയ്യുവാൻ നമ്മിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ശക്തിയാൽ കഴിയുന്നവന്
21 ମଣ୍ଡଲି ଏତେ ବାରି କିସ୍‌ଟ ଜିସୁ ଏତେ ଜୁଗ୍‍ ଜୁଗ୍‍ ମାଡାନେ ଜିବନ୍‍ ଜାକ ଆତେନ୍‌‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଗୌରବ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ । ଆମେନ୍‍ । (aiōn g165)
൨൧സഭയിലും ക്രിസ്തുയേശുവിലും എന്നേക്കും തലമുറതലമുറയായും മഹത്വം ഉണ്ടാകട്ടെ. ആമേൻ. (aiōn g165)

< ଏପିସିୟ 3 >