< ଏପିସିୟ 1 >
1 ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ଇସାବ୍ରେ କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ମୁଇଂ ବେବକ୍ନେ ସିସ୍ ରକମ୍ ବା ଲେଃକ୍ନେ ପାଉଲ୍ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଏତେ କୁଡ଼େଚେ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃନେ ଏଫିସିୟନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବକ୍ତଇଂ ଡାଗ୍ରା ଆକେନ୍ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍ ମ୍ୱକେ ।
൧ദൈവഹിതത്താൽ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൗലൊസ് എഫെസൊസിലുള്ള വിശുദ്ധർക്കും ക്രിസ്തുയേശുവിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവർക്കും എഴുതുന്നത്:
2 ନେ ଆବା ଇସ୍ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଆପେକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବାରି ସାନ୍ତି ବିଲେ ।
൨നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽനിന്നും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കൽ നിന്നും നിങ്ങൾക്ക് കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.
3 ଦନ୍ୟ ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଆବା ଇସ୍ପର୍ । ମେଃଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଆନେକେ କିସ୍ଟ ଏତେ ଆମିସୁଚେ କିତଂ ରେମୁଆଁନେ ସାପା ଆତ୍ମିକ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବିଃବକେ ।
൩സ്വർഗ്ഗത്തിലെ എല്ലാവിധ ആത്മികാനുഗ്രഹങ്ങളാലും ക്രിസ്തുവിൽ നമ്മെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും പിതാവുമായവൻ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ.
4 ଦର୍ତନି ଆଃରେନେ ସିସେବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ ଆନେକେ ସ୍ରି ବକେ । ବାରି ମେଁ ଡାଗ୍ରା ନେ ପବିତ୍ର ଆରି ନିର୍ଦସ୍ ଡିଂନେ ନ୍ସା ଏକେ କିସ୍ଟନେ ଏତେ ମିସୁଃ ନେଲେକେ । ଡାଗ୍ଲା ମେଁନେ ଆଲାଦ୍ ନ୍ସା ।
൪അത്, നാം തന്റെ സന്നിധിയിൽ വിശുദ്ധരും നിഷ്കളങ്കരും ആകുന്നതിനുവേണ്ടി, അവൻ നമ്മെ ലോകസ്ഥാപനത്തിന് മുമ്പെ ക്രിസ്തുവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തപ്രകാരമത്രേ.
5 ଜିସୁ କିସ୍ଟବାନ୍ ମେଁ ଆନେକେ ମେଃନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ରକମ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ସା ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ; ଆକେନ୍ଆ ଲେଃଗେ ମେଃନେ ସାର୍ଦା ବାରି ଇକ୍ଚା ।
൫തിരുഹിതത്തിന്റെ പ്രസാദപ്രകാരം, യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം നമ്മെ ദത്തെടുക്കേണ്ടതിന്,
6 ଇସ୍ପର୍ନେ ଅଃକେନ୍ ଅନୁଗ୍ରଅ ଲେଃଗ୍ସା ବାରି ମେଁନେ ନିଜର୍ ଉଙ୍ଗ୍ଡେକେ ସରା ଡାବୁରେ ବିବଗ୍ସା ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍ ।
൬അവൻ പ്രിയനായവനിൽ നമുക്ക് സൗജന്യമായി നല്കിയ തന്റെ കൃപാമഹത്വത്തിന്റെ പുകഴ്ചയ്ക്കായി, സ്നേഹത്തിൽ നമ്മെ മുന്നിയമിക്കുകയും ചെയ്തുവല്ലോ;
7 କିସ୍ଟ ଗୁଏକ୍ନେ ବାନ୍ ନେ ମୁକ୍ତି ବାନେଲେଃକେ ବା ନେନେ ସାପା ପାପ୍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ । ଇସ୍ପର୍ନେ ଅନୁଗ୍ରଅ ଉଡ଼ି ମ୍ନା!
൭അവനിൽ നമുക്ക് തന്റെ രക്തത്താൽ അതിക്രമങ്ങളുടെ മോചനമെന്ന വീണ്ടെടുപ്പ് ഉണ്ട്.
8 ଆତେନ୍ ମେଁ ଆନେକେ ଜବର୍ ବାବ୍ରେ ବିବକେ ।
൮അത്, അവൻ നമ്മോട് ധാരാളമായി കാണിച്ച കൃപാധനപ്രകാരമത്രേ.
9 ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ଗୁଲେ ବୁଦି ବାରି ଗର୍ବେ ବିତ୍ରେବାନ୍ କିକେନେ ବାନ୍ ଜା ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ ଆତେନ୍ ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ବାରି ଆମେକେ କିସ୍ଟନେ ସାଇଜରେ ପୁରା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ମେଁ ଆଣ୍ଡିନେ ବୁଡ଼ିଲେଃକ୍ନେ ଜଜ୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ବଗେ ଆତେନ୍ ନେ ଡାଗ୍ରା ଆତ୍ନା ବକେ ।
൯അവനിൽ താൻ മുന്നിൎണ്ണയിച്ച തന്റെ പ്രസാദത്തിനു തക്കവണ്ണം തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ മർമ്മം സകലജ്ഞാനത്തിലും വിവേകത്തിലും അവൻ നമ്മോട് അറിയിച്ചു.
10 ଆତେନ୍ ଜଜ୍ନା ଇସାବ୍ରେ କିତଂ ବାରି ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ସାପା ଆରେକ୍ନେ ଜିନିସ୍ ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି କିସ୍ଟ ଆତେନ୍ ସାପାରେନେ ବାଆଃ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଲେଃଏ । ଆକେନ୍ ଜଜ୍ନା ଇସ୍ପର୍ ଟିକ୍ ବେଲା ଆଃଡାଏ ।
൧൦അത് സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ള സകലവും ക്രിസ്തുവിൽ ഒന്നായിച്ചേർക്കുക എന്ന കാലസമ്പൂർണ്ണതയിലെ വ്യവസ്ഥയ്ക്കുവേണ്ടി തന്നെ.
11 ସାପା ବିସୟ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଜଜ୍ନା ବାରି ନିସ୍ପତି ଇସାବ୍ରେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ; ମୁଲେବାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ନିଜେନେ ଉଦେସ୍ ପୁରା ଆଡିଙ୍ଗ୍ସା କିସ୍ଟ ବାନ୍ ମେଁନେ ନିଜର୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଇସ୍ପର୍ ଆନେକେ ସ୍ରିବକେ ।
൧൧അവനിൽ നാം അവകാശവും പ്രാപിച്ച്, തന്റെ ഹിതത്തിന്റെ ആലോചനപോലെ സകലവും പ്രവർത്തിക്കുന്നവന്റെ നിർണ്ണയപ്രകാരം ക്രിസ്തുവിൽ നാം മുൻനിയമിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
12 ଏଲାପା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପର୍ତୁମ୍ କିସ୍ଟ ଡାଗ୍ରା ଆସା ନେବଗେ ସାପାରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ମଇମା ଅସ୍ମାର୍ ନେଃସାର୍ପା ।
൧൨അത്, ക്രിസ്തുവിൽ മുന്നമേ ആശവച്ചവരായ ഞങ്ങൾ അവന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ പുകഴ്ചയ്ക്കാകേണ്ടതിന് തന്നെ.
13 ପେ ଡିଗ୍ ଉଡ଼ିବେଲା ଉଦାର୍ ବିନେ ଆକେନ୍ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ସତ୍ ବ୍ନାଲିର୍ ପେଅଁକେ ଆତେନ୍ କାଲାବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ । ପେ କିସ୍ଟକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃଗ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ପାର୍ମାନ୍ ଇସାବ୍ରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ବିଚେ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଃନେ ଜିଦ୍ନେ ସିଲ୍ ବଗ୍ବକେ ।
൧൩അവനിൽ നിങ്ങളും, നിങ്ങളുടെ രക്ഷയെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം എന്ന സത്യവചനം കേട്ട്, വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്തിട്ട്,
14 ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ଜିନିସ୍ ବିନ୍ସା ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ, ଆତେନ୍ ସାପା ନେ ନେବାଏ, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ମେଁନେ ସାକି ରକମ୍ । ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମନ୍ ଇକ୍ଚାରେ ଲେଃନ୍ସା ଜିବନ୍ ବିଏ, ଆକେନ୍ ଗୁଏନ୍ସା ଏଲାପା, ଇସ୍ପର୍ନେ ମଇମା ଅସ୍ମାର୍ ନେଃସାର୍ପା ।
൧൪തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ പുകഴ്ചയ്ക്കായി, തന്റെ സ്വന്ത ജനത്തിന്റെ വീണ്ടെടുപ്പിനായുള്ള നമ്മുടെ അവകാശത്തിന്റെ ഉറപ്പായ വാഗ്ദത്തത്തിൻ പരിശുദ്ധാത്മാവിനാൽ മുദ്രയിടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
15 ଆକେନ୍ ଆଡ଼ାବାନ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଡାଗ୍ରା ପେନି ବିସ୍ବାସ୍ ବାରି ସାପା ସାଦୁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଣ୍ଡିନେ ଆଲାଦ୍
൧൫അതുനിമിത്തം നിങ്ങൾക്ക് കർത്താവായ യേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തെയും, സകലവിശുദ്ധന്മാരോടുമുള്ള സ്നേഹത്തെയും കുറിച്ച് ഞാൻ കേട്ടിട്ട്,
16 ଆତ୍ବା କବର୍ ବାଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନାରେ ପେନେ ମ୍ନି ଗୁଆର୍ଚେ ପେ ଆତ୍ଲା ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିନ୍ସା ମନ୍ ଉନା ଡିଙ୍ଗ୍ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
൧൬എന്റെ പ്രാർത്ഥനയിൽ നിങ്ങളെ ഓർത്ത്, നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഇടവിടാതെ സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
17 ବାରି ମଇମାମୟ ଆବା ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଇସ୍ପର୍କେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍କି ମେଁ ଆପେକେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବିଏ । ଆତେନ୍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ବୁଦି ବିଏ ବାରି ଇସ୍ପର୍କେ ପେ ଡାଗ୍ରା ଆସୁଏ ଏ । ତେଲା ପେ ଆମେକେ ପେମ୍ୟାଃଏ ।
൧൭നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും മഹത്വമുള്ള പിതാവുമായവൻ തന്നെക്കുറിച്ചുള്ള പരിജ്ഞാനത്തിൽ, ജ്ഞാനത്തിന്റെയും വെളിപാടിന്റെയും ആത്മാവിനെ നിങ്ങൾക്ക് തരുമാറാകട്ടെ.
18 ନେଙ୍ଗ୍ ଗୁଆରେ ଣ୍ଡିଂକେ, ଡିରକମ୍କି ମେଁନେ ତାର୍କିଗ୍ କିକେନ୍ସା ପେ ବିତ୍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ମ୍ମୁଆଃ କେଏ । ତେଲା ଆଣ୍ଡିନେ ଆସା ଆତ୍ଲା ପେ ମେଁବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ, ସାଦୁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ମେଁନେ ଅଦିକାର୍ନେ ଗୌରବ୍ ରକମ୍ ଦନ୍ ମେଃନେ, ଆତେନ୍ ପେମ୍ୟାଃଏ ।
൧൮നിങ്ങളുടെ ഹൃദയദൃഷ്ടി പ്രകാശിപ്പിച്ചിട്ട്, അവന്റെ വിളിയാലുള്ള ആശ എന്തെന്നും, വിശുദ്ധന്മാരിൽ അവന്റെ അവകാശത്തിന്റെ മഹിമാധനം എന്തെന്നും,
19 ମେଃନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାନ୍ ମେଁ ପାର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ମ୍ନା ଆସିର୍ବାଦ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଉଡ଼ି ଜବର୍ ବାରି ନେ ରକମ୍ ବିସ୍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍ରା ମେଁନେ ବପୁ ଜେ ଉଡ଼ି ମ୍ନା ଆତେନ୍ ପେ ମ୍ୟାଃପେୟାଏ ।
൧൯വിശ്വസിക്കുന്ന നമുക്കുവേണ്ടിയുള്ള അവന്റെ ശക്തിയുടെ അളവറ്റ വലിപ്പം എന്തെന്നും നിങ്ങൾ അറിയേണ്ടതിനും പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. അവന്റെ ബലത്തിൻ വല്ലഭത്വത്താൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ആ ശക്തി തന്നെ
20 ଏବେ ନେ ବିତ୍ରେ ବୁଡ଼ି ଲେଃକ୍ନେ ଆତେନ୍ ବପୁ ବାନ୍ ଆଃ ଇସ୍ପର୍ କିସ୍ଟକେ ଗୁଏକ୍ନେବାନ୍ ଆତଡ଼ିଆଚେ ଆମେକେ କିତଂନେ ରେମୁଆଁ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନିଜର୍ ଇଂଚଙ୍ଗ୍ନ୍ତି ପାକା ଆତୁଆଁବକେ ।
൨൦ക്രിസ്തുവിലും പ്രവർത്തിച്ച് അവനെ മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്ന് ഉയിർപ്പിക്കുകയും,
21 କିସ୍ଟ ସାପା କିତଂନେ ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ କେମତା ବିଃନ୍ସା ଅଦିକାର୍ ବା ଲେଃକେ ବପୁଲେଃକେ ବାରି ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ର ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକେ ଏବେ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ଣ୍ଡୁଲା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକ୍ନେ କେମତା ଗୁଆର୍ବକ୍ନେ ସାପା କୁର୍ଚିନେ ବାନ୍ ମେଃନେ କୁର୍ଚି ସାପାବାନ୍ ମ୍ନା । (aiōn )
൨൧എല്ലാ വാഴ്ചയ്ക്കും അധികാരത്തിനും ശക്തിക്കും കർത്തൃത്വത്തിനും, ഈ ലോകത്തിൽ മാത്രമല്ല, വരുവാനുള്ളതിലും വിളിക്കപ്പെടുന്ന സകലനാമത്തിനും അത്യന്തം മീതെയായി സ്വർഗ്ഗസ്ഥലങ്ങളിൽ, തന്റെ വലത്തുഭാഗത്ത് ഇരുത്തുകയും ചെയ്തു. (aiōn )
22 ଇସ୍ପର୍ ସାପା ବିସୟ୍ କିସ୍ଟନେ ଞ୍ଚ ବୁନ୍ଦେ ବକେ ବାରି ସାପା ବିସୟ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆମେକେ ସାପାବାନ୍ ମ୍ନା ମାପ୍ରୁ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମଣ୍ଡଲିକେ ବିବକେ ।
൨൨സർവ്വവും അവന്റെ കാൽക്കീഴാക്കിവയ്ക്കുകയും,
23 ମଣ୍ଡଲି କିସ୍ଟନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ; ମଣ୍ଡଲିବାନ୍ କିସ୍ଟ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ପୁରାପୁରି ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ; ବାରି କିସ୍ଟ ସାପା ବିସୟ୍ ପୁରନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
൨൩എല്ലാറ്റിലും എല്ലാം നിറയ്ക്കുന്നവന്റെ നിറവായിരിക്കുന്ന അവന്റെ ശരീരമായ സഭയ്ക്കായി സർവ്വത്തിനും മീതെ അവനെ തലയാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.