< ଏପିସିୟ 1 >

1 ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଇକ୍‌ଚା ଇସାବ୍‍ରେ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ମୁଇଂ ବେବକ୍ନେ ସିସ୍ ରକମ୍‍ ବା ଲେଃକ୍ନେ ପାଉଲ୍ ଜିସୁ କିସ୍‍ଟ ଏତେ କୁଡ଼େଚେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ରେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃନେ ଏଫିସିୟନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ବକ୍ତଇଂ ଡାଗ୍‍ରା ଆକେନ୍‍ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍‍ ମ୍ୱକେ ।
मैं पौलुस, परमेश्वरे दिया इच्छा ने यीशु मसीह दा प्रेरित है, ऐ चिठ्ठी इफिसुस शेहर च रेणेबाले परमेश्वरे दे पबित्र लोकां जो लिखा दा है।
2 ନେ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍ ବାରି ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆପେକେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ବାରି ସାନ୍‍ତି ବିଲେ ।
मैं प्राथना करदा है की साड़ा पिता परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह तुहांजो पर अनुग्रह कने शांति बणाई रखे।
3 ଦନ୍ୟ ନେନେ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍ । ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ମେଁ ଆନେକେ କିସ୍‍ଟ ଏତେ ଆମିସୁଚେ କିତଂ ରେମୁଆଁନେ ସାପା ଆତ୍ମିକ ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ ବିଃବକେ ।
साड़े परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह दे पिता दी महिमा हो, जिनी सांझो मसीह दे जरिये स्वर्गे ला मिलणे बालियां हर तरा दियां आत्मिक आशीषां दीतियां न। ऐ साड़ी मसीह सोगी एकता दिया बजा ला होया है।
4 ଦର୍‌ତନି ଆଃରେନେ ସିସେବାନ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ଆନେକେ ସ୍ରି ବକେ । ବାରି ମେଁ ଡାଗ୍ରା ନେ ପବିତ୍ର ଆରି ନିର୍ଦସ୍ ଡିଂନେ ନ୍‌ସା ଏକେ କିସ୍‌ଟନେ ଏତେ ମିସୁଃ ନେଲେକେ । ଡାଗ୍ଲା ମେଁନେ ଆଲାଦ୍ ନ୍‌ସା ।
मसीह सोगी इक होई जाणे दिया बजा ने परमेश्वरे सांझो इस संसारे जो बणाणे ला पेहले ही चुणी लिया है, ताकि असां उदे सामणे पबित्र कने निर्दोष होई सकन।
5 ଜିସୁ କିସ୍‌ଟବାନ୍‍ ମେଁ ଆନେକେ ମେଃନେ ଉଙ୍ଗ୍‍ଡେ ରକମ୍‍ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ସା ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ; ଆକେନ୍‍ଆ ଲେଃଗେ ମେଃନେ ସାର୍‍ଦା ବାରି ଇକ୍‌ଚା ।
क्योंकि परमेश्वरे सांझो ला प्यार किता इस तांई परमेश्वर बड़े पेहले फेसला लिया की यीशु मसीह दे जरिये सांझो परमेश्वरे दी ओलाद होणे तांई गोद ले। परमेश्वरे ऐ अपणिया इच्छा ला कने खुशिया ला किता।
6 ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଅଃକେନ୍ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ଲେଃଗ୍‍ସା ବାରି ମେଁନେ ନିଜର୍ ଉଙ୍ଗ୍‍ଡେକେ ସରା ଡାବୁରେ ବିବଗ୍‍ସା ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ ।
परमेश्वरे ऐसा इस तांई किता की असां उदे अदभुत अनुग्रह तांई उदी स्तुति करन, जड़ा उनी सांझो मुफ्त च देई दिता क्योंकि असां उदे प्यारे पुत्रे ने जुड़यो न।
7 କିସ୍‍ଟ ଗୁଏକ୍ନେ ବାନ୍‍ ନେ ମୁକ୍‍ତି ବାନେଲେଃକେ ବା ନେନେ ସାପା ପାପ୍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେଃକେ । ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ଉଡ଼ି ମ୍ନା!
यीशु मसीह दे खून बहाणे दिया बजा ने असां अजाद होयो न। मतलब की साड़े पाप माफ किते न, परमेश्वरे दा अनुग्रह बड़ा महान है जड़ा उनी सांझो पर दसया।
8 ଆତେନ୍‌‍ ମେଁ ଆନେକେ ଜବର୍‍ ବାବ୍‍ରେ ବିବକେ ।
जिसयो परमेश्वरे अपणे ज्ञान कने समझ ने सांझो पर दसया।
9 ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ଗୁଲେ ବୁଦି ବାରି ଗର୍‍ବେ ବିତ୍‍ରେବାନ୍‌ କିକେନେ ବାନ୍ ଜା ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ ଆତେନ୍‌‍ ପୁରନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ ବାରି ଆମେକେ କିସ୍‍ଟନେ ସାଇଜରେ ପୁରା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ମେଁ ଆଣ୍ଡିନେ ବୁଡ଼ିଲେଃକ୍ନେ ଜଜ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ ଆତେନ୍‌‍ ନେ ଡାଗ୍‍ରା ଆତ୍ନା ବକେ ।
परमेश्वरे सेई किता, जड़ा उनी गुप्त रखया था, कने उस गुप्त योजना दे बारे च दसया जड़ी उनी पेहले ला ही मसीह दे जरिये पूरा करणे दा फेसला लिया था।
10 ଆତେନ୍‌‍ ଜଜ୍‌ନା ଇସାବ୍‍ରେ କିତଂ ବାରି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ସାପା ଆରେକ୍ନେ ଜିନିସ୍‍ ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ବାରି କିସ୍‌ଟ ଆତେନ୍‌‍ ସାପାରେନେ ବାଆଃ ରକମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଲେଃଏ । ଆକେନ୍‍ ଜଜ୍‌ନା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଟିକ୍‍ ବେଲା ଆଃଡାଏ ।
जालू इस योजना जो पूरा करणे दा सही बकत ओंगा, तालू परमेश्वरे स्वर्ग कने धरती दी सारियां चीजां जो मसीह दे अधीन करणा, ताकि सब कुछ मसीह दे हक च हो।
11 ସାପା ବିସୟ୍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଜଜ୍‌ନା ବାରି ନିସ୍‍ପତି ଇସାବ୍‍ରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ; ମୁଲେବାନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ନିଜେନେ ଉଦେସ୍‍ ପୁରା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ସା କିସ୍‍ଟ ବାନ୍‍ ମେଁନେ ନିଜର୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆନେକେ ସ୍ରିବକେ ।
परमेश्वरे असां यहूदियां जो भी मसीह सोगी जोड़ी करी अपणे लोक होणे तांई चुणी लिया क्योंकि शुरू ला उदी ऐई योजना थी। परमेश्वर सब कुछ अपणिया इच्छा ने ही करदा है।
12 ଏଲାପା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପର୍‍ତୁମ୍‍ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍‍ରା ଆସା ନେବଗେ ସାପାରେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ମ‍ଇମା ଅସ୍‍ମାର୍‍ ନେଃସାର୍‌ପା ।
असां यहूदी पेहले लोक न, जिना मसीह पर आस रखी, कने सांझो इस तांई चुणया था की असां परमेश्वरे दी महिमा कने स्तुति करन।
13 ପେ ଡିଗ୍‍ ଉଡ଼ିବେଲା ଉଦାର୍ ବିନେ ଆକେନ୍‍ ମାପ୍‍ରୁ ସାମୁଆଁ ସତ୍‍ ବ୍ନାଲିର୍‍ ପେଅଁକେ ଆତେନ୍‌‍ କାଲାବାନ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଲେଃକେ । ପେ କିସ୍‌ଟକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃଗ୍‍ସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଇସାବ୍‍ରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ବିଚେ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଃନେ ଜିଦ୍‍ନେ ସିଲ୍‍ ବଗ୍‍ବକେ ।
तुसां सच्चा संदेश सुणया है, जड़ा इस बारे च दसदा है की परमेश्वरे कियां तुहाड़ा उद्धार किता जालू तुसां यीशु मसीह पर भरोसा किता था, तां परमेश्वरे तुहांजो पबित्र आत्मा दिती जड़ा उनी अपणे लोकां जो देणे दा वायदा कितया था। ऐ दसणे तांई की तुसां परमेश्वरे दे न।
14 ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ଜିନିସ୍‍ ବିନ୍‍ସା ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ, ଆତେନ୍‌‍ ସାପା ନେ ନେବାଏ, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ମେଁନେ ସାକି ରକମ୍‍ । ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଁନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମନ୍‍ ଇକ୍‌ଚାରେ ଲେଃନ୍‍ସା ଜିବନ୍‍ ବିଏ, ଆକେନ୍‍ ଗୁଏନ୍‍ସା ଏଲାପା, ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ମ‍ଇମା ଅସ୍‍ମାର୍‍ ନେଃସାର୍‌ପା ।
परमेश्वरे सांझो पबित्र आत्मा दिता, जड़ा इसा गल्ला जो पक्का करदा है की परमेश्वरे जड़ियां होर अच्छी चीजां दा वायदा कितया है, सै भी सांझो देणियां, ऐ तालू होणा जालू परमेश्वरे अपणे लोकां जो पूरी तरहा ने छुटकारा करणा, परमेश्वरे दी महिमा कने स्तुति हो।
15 ଆକେନ୍‍ ଆଡ଼ାବାନ୍‍ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ ଡାଗ୍‍ରା ପେନି ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ବାରି ସାପା ସାଦୁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଣ୍ଡିନେ ଆଲାଦ୍
इसा बजा ने, जालू ला मैं यीशु मसीह पर तुहाड़े भरोसे कने परमेश्वरे दे लोकां तांई तुहाड़े प्यार दे बारे च सुणया,
16 ଆତ୍‍ବା କବର୍‍ ବାଚେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଡିଗ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ପାର୍‍ତନାରେ ପେନେ ମ୍ନି ଗୁଆର୍‍ଚେ ପେ ଆତ୍‍ଲା ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିନ୍‍ସା ମନ୍‍ ଉନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନାଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
तालू ला मैं तुहाड़े तांई परमेश्वरे दा धन्याबाद करदा है कने अपणिया प्राथना च तुहांजो याद करदा है।
17 ବାରି ମ‍ଇମାମୟ ଆବା ନେନେ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଡିରକମ୍‍କି ମେଁ ଆପେକେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବିଏ । ଆତେନ୍‌‍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ବୁଦି ବିଏ ବାରି ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ପେ ଡାଗ୍‍ରା ଆସୁଏ ଏ । ତେଲା ପେ ଆମେକେ ପେମ୍ୟାଃଏ ।
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर जड़ा साड़े प्रभु यीशु मसीह दा महिमामय पिता है, तुहांजो आत्मिक ज्ञान कने समझ दे जिसने तुसां परमेश्वरे जो अच्छे ने जाणी सकन।
18 ନେଙ୍ଗ୍‍ ଗୁଆରେ ଣ୍ଡିଂକେ, ଡିରକମ୍‍କି ମେଁନେ ତାର୍‍କିଗ୍‍ କିକେନ୍‍ସା ପେ ବିତ୍‍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ମ୍ମୁଆଃ କେଏ । ତେଲା ଆଣ୍ଡିନେ ଆସା ଆତ୍‍ଲା ପେ ମେଁବାନ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃକେ, ସାଦୁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ମେଁନେ ଅଦିକାର୍‌ନେ ଗୌରବ୍‌ ରକମ୍‌ ଦନ୍‌ ମେଃନେ, ଆତେନ୍‌‍ ପେମ୍ୟାଃଏ ।
कने मैं ऐ भी प्राथना करदा है की सै सच्च जो समझणे तांई तुहाड़ी सहायता करे ताकि तुसां उस आस दे बारे च जाणी सकन जड़ी तुहांजो दिती थी जालू परमेश्वरे तुहांजो चुणया था, कने तुसां उना महिमामय आशीषां जो समझी सकन जिसदा वायदा परमेश्वरे अपणे लोकां ने कितया था।
19 ମେଃନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାନ୍‍ ମେଁ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ମ୍ନା ଆସିର୍‍ବାଦ୍‍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‍ ଜେ ଉଡ଼ି ଜବର୍‍ ବାରି ନେ ରକମ୍‍ ବିସ୍‍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂ ଡାଗ୍‍ରା ମେଁନେ ବପୁ ଜେ ଉଡ଼ି ମ୍ନା ଆତେନ୍‌‍ ପେ ମ୍ୟାଃପେୟାଏ ।
मैं चांदा है की तुसां उदी महानता कने उदी शक्तिया दे बारे च जाणी सका, जड़ी परमेश्वरे बाल साड़े तांई है जड़े यीशु मसीह पर भरोसा रखदे न। ऐ सेई महान शक्ति है।
20 ଏବେ ନେ ବିତ୍‍ରେ ବୁଡ଼ି ଲେଃକ୍ନେ ଆତେନ୍‌‍ ବପୁ ବାନ୍‍ ଆଃ ଇସ୍‍ପର୍‍ କିସ୍‌ଟକେ ଗୁଏକ୍ନେବାନ୍‍ ଆତଡ଼ିଆଚେ ଆମେକେ କିତଂନେ ରେମୁଆଁ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ନିଜର୍‍ ଇଂଚଙ୍ଗ୍‍ନ୍ତି ପାକା ଆତୁଆଁବକେ ।
जिनी मसीह जो मरयां चे जिन्दा किता कने स्वर्गीय जगा च सजे कने आदर बालिया जगा च बठाया।
21 କିସ୍‍ଟ ସାପା କିତଂନେ ସାସନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେ କେମତା ବିଃନ୍‍ସା ଅଦିକାର୍‍ ବା ଲେଃକେ ବପୁଲେଃକେ ବାରି ସାସନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ର ସାସନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକେ ଏବେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ଣ୍ଡୁଲା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେକ୍ନେ କେମତା ଗୁଆର୍‍ବକ୍ନେ ସାପା କୁର୍‍ଚିନେ ବାନ୍‍ ମେଃନେ କୁର୍‍ଚି ସାପାବାନ୍‍ ମ୍ନା । (aiōn g165)
ओथु परमेश्वरे उसयो हर तरा दी प्रधानता, हक कने शक्ति, कने प्रभुता, कने उदी उपादी हर इक अधिकारिये दिया उपादिया ला उपर है, जड़ी ना सिर्फ इस लोक च पर ओणे बाले लोक च भी उपर ही रेणी। (aiōn g165)
22 ଇସ୍‍ପର୍‍ ସାପା ବିସୟ୍‍ କିସ୍‍ଟନେ ଞ୍ଚ ବୁନ୍ଦେ ବକେ ବାରି ସାପା ବିସୟ୍‍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆମେକେ ସାପାବାନ୍‍ ମ୍ନା ମାପ୍‍ରୁ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ମଣ୍ଡଲିକେ ବିବକେ ।
कने परमेश्वरे इना सारियां चीजां जो यीशु मसीह दी शक्ति दे अधीन करी दिता कने ऐ सेई है जिसयो परमेश्वरे सारे भरोसा करणे बालयां पर अगुवा बणाई दिता।
23 ମଣ୍ଡଲି କିସ୍‍ଟନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ; ମଣ୍ଡଲିବାନ୍‍ କିସ୍‍ଟ କାମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ପୁରାପୁରି ପୁରନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ; ବାରି କିସ୍‍ଟ ସାପା ବିସୟ୍‍ ପୁରନ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
असां भरोसा करणे बाले मसीह दे शरीरे दे अंगा सांई न, कने मसीह साड़े बिच पूरी शक्ति दा इस्तेमाल करदा है, जियां सै अपणी शक्तिया दा इस्तेमाल पूरी दुनिया च करदा है।

< ଏପିସିୟ 1 >