< ପ୍ରେରିତ୍ 15 >
1 ଜିଉଦା ପ୍ରଦେସ୍ବାନ୍ ଉଡ଼ିରୁଆ ରେମୁଆଁ ଆଣ୍ଟିଅକିଆନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ମୋଶାନେ ନିୟମ୍ ଅନୁସାରେ ମେଇଂ ପବିତ୍ର ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲା ପରିତ୍ରାନ୍ ବା ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ ଡାଗ୍ଚେ ବୟାଁଇଂକେ ସିକ୍ୟା ବିଆର୍କେ ।
तब कुछ लोग यहूदियों सी आय क भाऊ ख सिखावन लग्यो: “यदि मूसा की रीति पर तुम्हरो खतना नहीं होय त तुम उद्धार नहीं पा सकय।”
2 ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ମେଇଂ ଏତେ ପାଉଲ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାକେ ଜବର୍ ଜୁକ୍ତାଜୁକ୍ତି ଡିଂଲା ଏନ୍ ଉପାୟ୍ ଡିଂଆର୍କେ ଜେ ପାଉଲ୍ ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ଆଣ୍ଟିୟକିଆନେ ବାରି ଉଡ଼ିରୁଆ ଯିରୁସାଲାମ୍ନ୍ନିଆ ୱେଚେ ବେବ୍ନ ସିସ୍ଇଂ ଆରି ମଣ୍ଡଲିନେ ମ୍ନାରେଇଂ ଏତେ ଆକେନ୍ ବିସୟ୍ରେ ବୁଜା ସୁଜା ପେଡିଂଏ ।
जब पौलुस अऊर बरनबास को उन्को सी बहुत झगड़ा अऊर वाद–विवाद भयो त यो ठहरायो गयो कि पौलुस अऊर बरनबास अऊर उन्म सी कुछ लोग या बात को बारे म प्रेरितों अऊर बुजूर्गों को जवर यरूशलेम ख जाये।
3 ମଣ୍ଡଲିଇଂ ଆମେଇଂକେ ଗାଲି ସାମୁଆଁରେ ବାଲିର୍ଚେ ବେବିକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଇଂ ଫୈନିକୀୟା ଆରି ସମରିଆ ଗାଲି ୱେବେଲା ଅଣଜିଉଦିଇଂକେ ମନ୍ ବଦ୍ଲେଚେ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ପାଂଲେଆର୍କେ ଆତେନ୍ ବିସୟ୍ରେ ଆମ୍ୟାଃଆର୍କେ । ଆକେନ୍ କବର୍ ଅଁଚେ ବୟାଁଇଂ ଜାବର୍ ସାର୍ଦା ଡିଂଆର୍କେ ।
येकोलायी मण्डली न उन्ख कुछ दूर तक पहुंचायो; अऊर हि फीनीके अऊर सामरियां सी होतो हुयो गैरयहूदियों ख मन फिरान को सुसमाचार सुनावतो गयो, अऊर सब भाऊ बहुत खुश भयो।
4 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଇଂ ଯିରୁସାଲାମ୍ନ୍ନିଆ ପିଙ୍ଗ୍ଚାଚେ ମଣ୍ଡଲି ବାରି ପ୍ରେରିତ୍ ସିସ୍ ଆରି ସେବକଇଂ ଆମେଇଂକେ ସାର୍ଲ ଆର୍କେ । ଇସ୍ପର୍ ମେଇଂନେବାନ୍ ଡିଂବକ୍ନେ କାମ୍ ବିସୟ୍ରେ ପାଉଲ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆମେଇଂକେ ଆମ୍ୟାଃକେ ।
जब हि यरूशलेम पहुंच्यो, त मण्डली अऊर प्रेरित अऊर बुजूर्ग उन्को सी खुशी को संग मिल्यो, अऊर उन्न बतायो कि परमेश्वर न उन्को संग होय क कसो–कसो काम करयो होतो।
5 ମାତର୍ ଫାରୁଶୀ ଦଲ୍ନେ ଉଡ଼ିରୁଆ ବିସ୍ବାସି ତଡ଼ିଆଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ “ଅଣଜିଉଦିଇଂକେ ପବିତ୍ର ଡିଂନେ ଆରି ମୋଶାନେ ନିୟମ୍ ମାନେନ୍ସା ଆମେଇଂକେ ଆଦେସ୍ ବିନେ ଦର୍କାର୍ ।”
पर फरीसियों को पंथ म सी जिन्न विश्वास करयो होतो, उन्म सी कुछ न उठ क कह्यो, “उन्ख खतना करावन अऊर मूसा की व्यवस्था ख मानन की आज्ञा देन ख होना।”
6 ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ବାଲିର୍ ବାତାନ୍ସା ପ୍ରେରିତ୍ ସିସ୍ଇଂ ଆରି ସେବକଇଂ ମୁଇଂତୁଗ୍ ରିସିଂ ଆର୍କେ ।
तब प्रेरित अऊर बुजूर्ग या बात को बारे म बिचार करन लायी जमा भयो।
7 ଜାବର୍ ପର୍ ବାଲିର୍ ବାତାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପିତର୍ ତୁଆଁଚେ ବାଲିର୍କେ “ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ପେ ମ୍ୟାଃ ପେଲେଃକେ ଜେ ଗୁଲେସି ଅଃସେ ଇସ୍ପର୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ପର୍ଚାର୍ ଡିଂଚେ ଆତ୍ବା ମେଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆଡିଂନେ ନ୍ସା ପେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ସ୍ରିବକେ ।
तब पतरस न बहुत वाद-विवाद होय जान को बाद खड़ो होय क उन्को सी कह्यो, “हे भाऊ, तुम जानय हय कि बहुत दिन भयो परमेश्वर न तुम म सी मोख चुन लियो कि मोरो मुंह सी गैरयहूदियों सुसमाचार को वचन सुन क विश्वास करे।
8 ବାରି ସାପାରେନେ ମନ୍ ବିତ୍ରେନେ ଚିନ୍ତା ମ୍ୟାଡିଂକ୍ନେ ଅନ୍ତର୍ଯ୍ୟାମି ଇସ୍ପର୍ ଆନେକେ ଡିରକମ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବିବକେ ଅଣଜିଉଦିଇଂକେ ଡିଗ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଦାନ୍ବିଚେ ମେଇଂକେ ପାକା ସାକି ବିଃବକେ ।
मन को जांचन वालो परमेश्वर न उन्ख भी हमरो समान पवित्र आत्मा दे क उन्की गवाही दी;
9 ବାରି ମେଁ ନେଁଡାଗ୍ରା ବାରି ମେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ମେଃଡିଗ୍ ଏତ୍ ବିଚାର୍ ମାବଚେ ବିସ୍ବାସ୍ ଏତେ ମେଇଂନେ ଜିବନ୍କେ ପବିତ୍ର ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।
अऊर विश्वास सी उन्को मन शुद्ध कर क् हम म अऊर उन म कुछ भेद नहीं रख्यो।
10 ତେଲା ଆଣ୍ଡିନେ ରିଗ୍ନ ଡୁଂନେସା ନେନେ ଅସେନେ ନ୍ତା ଞ୍ଜାଇଂ ଆରି ନେ ଡିଗ୍ ମାନେଃ ନେୟାକେ ପେ ତ ଏବେ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ପ୍ଲା ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ଆତେନ୍ ଲାଦେ ବିଚେ ମେଁସା ଇସ୍ପର୍କେ ପରିକ୍ୟା ଡିଂନେନ୍ସା ଚାଏଁପେଡିଂକେ?
त अब तुम कहाली परमेश्वर की परीक्षा करय हय कि चेलां की गरदन पर असो बोझ रख्यो, जेक नहीं हमरो बापदादा उठाय सकत होतो अऊर नहीं हम उठाय सकय हंय?
11 ଣ୍ଡୁ ଏନ୍ ଟିକ୍ ଣ୍ଡୁ । ମେଇଂ ଆଣ୍ଡିନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଚେ ଉଦାର୍ ବାଲେଃଆର୍କେ, ନେ ଡିଗ୍ ଟିକ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଚେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁନେ ଅନୁଗ୍ରଅବାନ୍ ଉଦାର୍ ବାନେଲେଃକେ ।”
हव, हमरो यो विश्वास हय कि जो रीति सी हि प्रभु यीशु को अनुग्रह सी उद्धार पायेंन; वाच रीति सी हम भी पाबो।”
12 ପାଉଲ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାନେବାନ୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ଚିନ୍ ଆରି ଇରିଆତୁଗ୍ନେ ବିସୟ୍ ପୁରନ୍ ଡିଂବଗେ ମେଇଂନେବାନ୍ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ଅଁଚେ ଦଲ୍ନେ ସାପାରେ ବୁଙ୍ଗ୍ ଲେଃଆର୍ଗେ ।
तब पूरी सभा चुपचाप बरनबास अऊर पौलुस की सुनन लग्यो, कि परमेश्वर न उन्को सी गैरयहूदियों म कसो बड़ो–बड़ो चिन्ह चमत्कार, अऊर अचरज काम दिखायो।
13 ମେଇଂ ବାଲିର୍ ଆଡାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜାକୁବ୍ ବାଲିର୍କେ “ଅ ବୟାଁ ତନାଇଂ ନିଙ୍ଗ୍ ସାମୁଆଁ ଦ୍ରିଗ୍ପା!
जब हि चुप भयो त याकूब कहन लग्यो, “हे भाऊ, मोरी सुनो।
14 ଇସ୍ପର୍ ଡିରକମ୍ ଅନୁଗ୍ରଅ ଆଡିଂଚେ ନିଜର୍ ମ୍ନିନ୍ସା ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଉଡ଼ିରୁଆକେ ମେଇଂନେସା ସ୍ରି ବକେ ଶିମୋନ ଆତେନ୍ ସାମୁଆଁ ଆବୁଜେ ବକେ ।
शिमोन न बतायो कि परमेश्वर न पहिलो सी गैरयहूदियों पर कसी दयादृष्टि करी कि उन्म सी अपनो नाम लायी एक लोग बनाय ले।
15 ବାବବାଦିଇଂନେ ସାମୁଆଁ ଆକେନ୍ ପୁରାପୁରି ବାବ୍ରେ ମିସୁ ଡିଂକେ । ଡିରକମ୍ କି ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ;
येको सी भविष्यवक्तावों की बाते भी मिलय हंय, जसो कि लिख्यो हय,”
16 ‘ମାପ୍ରୁ ବାଲିର୍ ଡିଂକେ ଏନ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ଡେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍ଏ ଆରି ଦାଉଦ୍ନେ ତିପଗ୍ ଲେଃକ୍ନେ କୁଡ଼ିଆ ବାରି ମୁଇଂତର୍ ଣ୍ଡ୍ରାରେଏ’ ଆରି ମେଁନେ ଦଂସ ଡିଂକ୍ନେ ଜାଗା ବାରି ମୁଇଂତର୍ ଆରେଚେ ଣ୍ଡ୍ରା ତୁଆଁଏ ।
येको बाद मय फिर आय क दाऊद को गिरयो हुयो डेरा उठाऊ, अऊर ओको खंडहरो ख फिर बनाऊ, अऊर ओख खड़ो करू,
17 ସାପା ରେମୁଆଁ ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଆଣ୍ଡିନେ ଅଣଜିଉଦିଇଂକେ ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଆମିସୁନ୍ସା ୱା ମ୍ୱକେ ମେଇଂ ସାପାରେ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଏ ।
येकोलायी कि बाकी आदमी, मतलब सब गैरयहूदियों जो मोरो नाम को कहलावय हंय, प्रभु ख ढूंढो,
18 ମାପ୍ରୁ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍ବକେ ଜାଣ୍ଡେ କି ଅସେବାନ୍ ଆଃ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ମେଁ ବାଲିର୍ଚେ ଆଦ୍ରିଗ୍ବକେ ।” (aiōn )
यो उच प्रभु कह्य हय जो जगत की उत्पत्ति सी इन बातों को खबर देत आयो हय। (aiōn )
19 ଜାକୁବ୍ ବାରି ଡିଗ୍ ବାଲିର୍କେ “ନେଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ରେ ଆକେନ୍ନେ ଅଣଜିଉଦିଇଂ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ଡେ ପାଙ୍ଗ୍ ଲେଃଆର୍କେ ନେ ଆମେଇଂକେ ଆରି ଅଇରାନ୍ ନେରାଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
“येकोलायी मोरो बिचार यो हय कि गैरयहूदियों म सी जो लोग परमेश्वर को तरफ फिरय हंय, हम उन्ख दु: ख नहीं देबो;
20 ମେଇଂ ଜେନ୍ତିକି ମୁର୍ତିକେ ମାନସିକ୍ ଡିଂବମ୍ୟାଃକ୍ନେ ମେଃଡିଗ୍ ଅପବିତ୍ର ଜିନିସ୍ ଆଚଙ୍ଗ୍ଆର୍ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ପାପ୍ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲେଃଆର୍ଏ ଲୁଗ ଆଲିଚେ ବାଗୁଏ ବଆର୍କ୍ନେ ପସୁନେ ଚିଲି ଆଚଙ୍ଗ୍ଆର୍, ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ବାଲିର୍ଚେ ମେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ମୁଇଂ ଚିଟି ଉଲିଆ ନେଗୁଆର୍ପା ।
पर उन्ख लिख भेज्यो कि हि मूर्तियों की अशुद्धतावों अऊर व्यभिचार अऊर गलो घोट्यो हुयो को मांस सी अऊर खून सी दूर रह्यो।
21 ଡାଗ୍ଲା ଅସେବାନ୍ ସାଚେ କାଲାଆଃ ସାନ୍ତା କାଲା ପାର୍ତନା ଡୁଆଇଂନ୍ନିଆ ମୋଶାନେ ନିୟମ୍ ଲଃଡିଂଆର୍କେ ଆରି ସାପା ସହର୍ନ୍ନିଆ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ପର୍ଚାର୍ ଡିଂଡିଂକେ ।”
कहालीकि पूरानो समय सी नगर नगर मूसा की व्यवस्था को प्रचार करन वालो होत चल्यो आयो हंय, अऊर वा हर आराम को दिन म आराधनालय म पढ़ी जावय हय।”
22 ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପ୍ରେରିତ୍ ସିସ୍ଇଂ ଆରି ମ୍ନାରେଇଂ ବାରି ମଣ୍ଡଲିନେ ସାପାରେ ଦଲ୍ନେ ଉଡ଼ିରୁଆକେ ସ୍ରିଚେ ପାଉଲ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଏତେ ଆମେଇଂକେ ଆଣ୍ଟିୟକନ୍ନିଆ ବେନ୍ସା ରାଜି ଡିଂଆର୍କେ । ବର୍ଶବା ମ୍ନିରେ ସ୍ନାମୁଆଃ ଜିଉଦା ଆରି ଶୀଲା ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଜାବର୍ ସନ୍ମାନ୍ ବା ଡିଂଆର୍ଗେ ।
तब पूरी मण्डली सहित प्रेरितों अऊर बुजूर्गों ख अच्छो लग्यो कि अपनो म सी कुछ आदमियों ख चुन्यो, मतलब यहूदा जो बरसब्बा कहलावय हय, अऊर सीलास ख जो भाऊ म मुखिया होतो; अऊर उन्ख पौलुस अऊर बरनबास को संग अन्ताकिया भेज्यो।
23 ବିସ୍ବାସିଇଂ ଆତେନ୍ ଚିଟି ଉଲିଆ ଆତେନ୍ ମ୍ୱାୟାନେ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ବେଆର୍କେ । “ଆଣ୍ଟିୟକ ସିରିଆ ଆରି ସିଲିଷୀଆନେ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃଆର୍କ୍ନେ ବୟାଁଇଂକେ ପ୍ରେରିତ୍ ସିସ୍ଇଂ ଆରି ସେବକଇଂ ସାର୍ଲ ଡିଂ ଆର୍କେ ।
उन्न उन्को हाथ यो लिख भेज्यो: “अन्ताकिया अऊर सीरिया अऊर किलिकिया को रहन वालो भाऊ ख जो गैरयहूदियों म सी हंय, प्रेरितों अऊर बुजूर्ग भाऊ को नमस्कार।
24 ନେ ଅଁ ନେଲେଃକେ ଜେ ନେନେ ଦଲ୍ବାନ୍ ଉଡ଼ିରୁଆ ପେ ଡାଗ୍ରା ୱେଚେ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍ବଆର୍କେ ଆତ୍ବା ମେଇଂ ଆପେକେ କସ୍ଟ ଆରି ମନ୍କେ ତେରେପେତେ ଆଡିଂବଆର୍କେ । ମାତର୍ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ନେ ଆମେଇଂକେ ମେଃଡିଗ୍ ଆଦେସ୍ ନେବିକେ ଣ୍ଡୁ ।
हम्न सुन्यो हय कि हम म सी कुछ न उत जाय क, तुम्ख अपनी बातों सी घबराय दियो; अऊर तुम्हरो मन उलट दियो हंय पर हम न उन्ख आज्ञा नहीं दी होती।
25 ତେସା ନେ ସାପାରେ ମୁଇଂ ମନ୍ ଡିଂଚେ ଉଡ଼ିରୁଆ କବର୍ ବିଣ୍ଡ୍ରେକେ ସ୍ରିଚେ ପେ ଡାଗ୍ରା ବେନ୍ସା ରାଜି ଡିଂନେଲେଃକେ । ମେଇଂ ନେନେ ନିଜର୍ କୁଟୁମ୍ ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ପାଉଲ୍ ଏତେ ୱେଆର୍ଏ ।
येकोलायी हम न एक मन होय क ठीक समझ्यो कि चुन्यो हुयो आदमियों ख अपनो प्रिय बरनबास अऊर पौलुस को संग तुम्हरो जवर भेज्यो।
26 ଏନ୍ କୁଟୁମ୍ଇଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ସେବାରେ ନିଜେନେ ଜିବନ୍କେ ବିଃ ଜଗ୍ତ୍ଲାଗ୍ ବଆର୍କେ ।
यो असो आदमी हंय जिन्न अपनो जीव हमरो प्रभु यीशु मसीह को नाम लायी खतरा म डाल्यो हंय
27 ନେ ଜିଉଦା ବାରି ଶୀଲାକେ ପେ ଡାଗ୍ରା ବେଡିଂକେ । ନେ ମେଃନେ ଗୁଆର୍ ନେବକେ ମେଇଂ ନିଜେ ନିଜେ ଆତେନ୍ ଆପେକେ ବାଲିର୍ଆର୍ଏ ।
येकोलायी हम न यहूदा अऊर सीलास ख भेज्यो हय, जो अपनो मुंह सी भी या बाते कह्य देयेंन।
28 ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ଦର୍କାର୍ ପଡ଼େନେ ନିୟମ୍ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବାରି ମେଃଡିଗ୍ ଲିଗିଙ୍ଗ୍ ମାଲାଦେ ନ୍ସା ନେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେବାନ୍ ଆଦେସ୍ ବାନେଲେଃକେ ।
पवित्र आत्मा ख अऊर हम ख ठीक जान पड़्यो कि इन जरूरी बातों ख छोड़, तुम पर अऊर बोझ नहीं डाले
29 ଆତେନ୍ ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ନିୟମ୍ ଡିଂଗେ; ମୁର୍ତ୍ତିଇଂନେ ଉଦେସ୍ରେ ବିବକ୍ନେ ମେଃଡିଗ୍ ଜିନିସ୍ ପେଚଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ, ମିଆଁ ପେଉଗ୍ ଣ୍ଡୁ, ଲୁଗକେ ଆଲିଃଚେ ବାଗୁଏଃବକ୍ନେ ମେଃଡିଗ୍ ଜିବ୍ନେ ଚିଲି ପେଚଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ଆରି ଦଦ୍ୟା ପାପ୍ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲାଲାପା । ଏନ୍ ସାପା କାମ୍ ମାଡିଂଲା ପେନେ ମଙ୍ଗଲ୍ ଡିଂଏ । ନେନେ ସାର୍ଲ ସାପା ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଂପା ।”
कि तुम मूर्तियों पर बलि करयो हुयो सी अऊर खून सी; अऊर गलो घोट्यो हुयो को मांस सी; अऊर व्यभिचार सी दूर रहो। इन सी दूर रहो त तुम्हरो भलो होयेंन। आगु शुभ।”
30 ଆଣ୍ଡିନେ କବର୍ ବେଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ବେବଆର୍କେ ମେଇଂ ଆଣ୍ଟିୟକନ୍ନିଆ ୱେଚେ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ସାପା ଦଲ୍କେ ମୁଇଂନୁଗ୍ ରାସିଂଚେ ଏନ୍ ଉଲିଆ ବିଆର୍କେ ।
तब हि बिदा होय क अन्ताकिया पहुंच्यो, अऊर सभा ख जमा कर क् वा चिट्ठी उन्ख दे दियो।
31 ଆତ୍ ଅରିଆନେ ବିସ୍ବାସିଇଂ ଉଲିଆ ଡାଗ୍ରା ଗୁଆର୍ବକ୍ନେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ସାମୁଆଁ ପଡ଼େଚେ ଆମ୍ଲେଡ଼ିଆ ଡିଂଆର୍କେ ।
हि चिट्ठी पढ़ क ऊ उपदेश की बात सी प्रोत्साहित होय क बहुत खुश भयो।
32 ଜିଉଦା ବାରି ଶୀଲା ମେଇଂ ନିଜେ ବାବବାଦି ଲେଆର୍ଗେ ଆରି ମେଇଂ ଆଣ୍ଟିୟକନେ ବିସ୍ବାସିଇଂକେ ଗୁଲେ ପର୍ ଜାକ ସାମୁଆଁ ବିଚେ ବୟାଁଇଂକେ ଆମ୍ଲେଡ଼ିଆଚେ ଡାଟ୍ ଆଡିଂଆର୍କେ ।
यहूदा अऊर सीलास न जो आप भी भविष्यवक्ता होतो, बहुत बातों सी भाऊ ख उपदेश दे क उत्साहित अऊर स्थिर करयो।
33 ଆତ୍ଅରିଆ ଉଡ଼ି ପର୍ ଜାକ ଲେଃକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜାଣ୍ଡେ ଆମେଇଂକେ ବେବଆର୍ଗେ ମେଇଂ ଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍ନେସା ବୟାଁଇଂନେବାନ୍ ସାନ୍ତିରେ ୱିଗ୍କେ ।
हि कुछ दिन रह्य क, भाऊ सी शान्ति को संग बिदा हुयो कि अपनो भेजन वालो को जवर जाये।
34 ମାତର୍ ଶିଲା ଆତ୍ଅରିଆ ଲେଃନ୍ସା ମନ୍ ଡିଂକେ ।
पर सीलास ख उत रहनो अच्छो लग्यो।
35 ପାଉଲ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆଣ୍ଟିୟକନ୍ନିଆ ଉଡ଼ି ମୁଆଁ ଲେଃଚେ ଗୁଲେରୁଆ ଏତେ କୁଡ଼େଃମାଡ଼େଃଚେ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଂଆର୍କେ ଆରି ସିକ୍ୟା ବିଆର୍କେ ।
पर पौलुस अऊर बरनबास अन्ताकिया म रह्य गयो: अऊर दूसरों बहुत सो लोगों को संग प्रभु को वचन को उपदेश करतो अऊर सुसमाचार सुनावतो रह्यो।
36 ଉଡ଼ିସି ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ ବର୍ଣ୍ଣବାକେ ବାଲିର୍କେ “ଦୁବା ନେ ଆଣ୍ଡେ ନେୱିଗ୍ ସାପା ସଅର୍ନ୍ନିଆ ମୁଡ଼ି ବୟାଁଇଂକେ ମାପ୍ରୁନେ ସାମୁଆଁ ଆଦ୍ରିଗ୍ ନେଡିଂଗେ ଆମେଇଂକେ ନେଅବା ଆରି ମେଇଂ ଡିରକମ୍ ଲେଃଆର୍କେ ନେବୁଜେ ।”
कुछ दिन बाद पौलुस न बरनबास सी कह्यो, “जो जो नगरो म हम न प्रभु को वचन सुनायो होतो, आवो, तब उन्म चल क अपनो भाऊ ख देखबो कि हि कसो हंय।”
37 ବର୍ଣ୍ଣବା ମେଇଂ ଏତେ ଜହନ୍ ମାର୍କ ମ୍ନିକ୍ନେ ସ୍ନାମୁଆଁ ରେମୁଆଁକେ ଡୁଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ସା ରାଜି ଡିଂଲେଃଆର୍ଗେ
तब बरनबास न यूहन्ना ख जो मरकुस कहलावय हय, संग लेन को बिचार करयो।
38 ମାତର୍ ପାଉଲ୍ ଆମେକେ ଡୁଂୱେନ୍ସା ରାଜି ଆଡିଂକେ ଣ୍ଡୁ; ମାତର୍ ମେଁ ସିସେବାନ୍ ପଂପୁଲିୟାନ୍ନିଆ ମେଇଂ ଏତେ ଏନ୍ କାମ୍ନ୍ନିଆ ମିସୁ ମାଲେଃଚେ ମେଇଂକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ପାଙ୍ଗ୍ ଲେଃଆର୍ଗେ ।
पर पौलुस न ओख जो पंफूलिया म उन्को सी अलग होय गयो होतो, अऊर काम पर उन्को संग नहीं गयो, संग ले जानो अच्छो नहीं समझ्यो।
39 ତେନ୍ସା ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ଜାବର୍ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କି ଡିଂଚେ ମେଇଂ ମ୍ୱାୟା ଅଲ୍ଗା ଡିଂ ୱେଆର୍ଗେ । ବର୍ଣ୍ଣବା ମାର୍କକେ ସାଚେ ସାଇପ୍ରସ୍ ପାକା ଣ୍ଡିଆ ଗାଲି ବିଚେ ୱେଆର୍କେ ।
येकोलायी असो विवाद उठ्यो कि हि एक दूसरों सी अलग होय गयो; अऊर बरनबास, मरकुस ख ले क जहाज पर साइप्रस चली गयो।
40 ମାତର୍ ପାଉଲ୍ ଶୀଲାକେ ସ୍ରିଚେ ଆରି ବୟାଁଇଂନେବାନ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଅନୁଗ୍ରଅରେ ସମର୍ପିତ ଡିଂଚେ ୱିଗ୍ଆର୍କେ ।
पर पौलुस न सीलास ख चुन लियो, अऊर भाऊ सी परमेश्वर को अनुग्रह म सौंप्यो जाय क उत सी चली गयो;
41 ମେଁ ମଣ୍ଡଲିଇଂକେ ଡାଟ୍ ଆଡିଂଚେ ସିରିଆ ଆରି କିଲିକିଆ ବିଚେ ୱିଗ୍ଆର୍କେ ।
अऊर वा मण्डली ख स्थिर करतो हुयो सीरिया अऊर किलिकिया सी होतो हुयो निकल्यो।