< ୨ ତିମତି 3 >
1 ମନେ ବପା ଡାନେ ଜୁଗ୍ ବେଲା ଜାବର୍ ବିପଦ୍ ପିଙ୍ଗ୍ଚାଏ ।
But this know, that in the last days there will be difficult times;
2 ଆତେନ୍ ବେଲା ରେମୁଆଁ ମାତର୍ ନିଜେ ନିଜେକେ ବାରି ଦନ୍ସମ୍ପତିକେ ବଲ୍ ବାଆର୍ଏ । ମେଇଂ ଆଙ୍କାର୍ ବାରି ଲବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ବିନ୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ଆନିନ୍ଦାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ । ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଆବାକେ ଆମାନେ ଣ୍ତୁ । ମେଇଂ ଅନ୍ୟାୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ପର୍ମେସର୍ନେ ଇକ୍ଚା ରକମ୍ ଜିବନ୍ ପାରାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
for men will be selfish, covetous, arrogant, proud, blasphemers, undutiful to parents, ungrateful, unholy,
3 ମେଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଦୟା ମାଡିଂ ରେମୁଆଁ, ଇଂସା, ନିନ୍ଦାଣ୍ତ୍ରେ ବାରି ବୟଙ୍କାର୍; ସାପା ନିମାଣ୍ତା ବିସୟ୍କେ ଇଙ୍ଗ୍ଚେ ଆର୍ଏ ।
without natural affection, perfidious, false accusers, intemperate, savage, enemies to the good, traitors,
4 ମେଇଂ ଗରବ୍ରେ ବଡ଼୍ପନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ବିସ୍ବାସ୍ଗାତକ୍ ବାରି ବିଚାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ ଣ୍ତୁ; ମେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ବାନ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ୱିଗ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଜାବର୍ ସୁକ୍ ଡାଗ୍ଚେ ମାନେଆର୍ଏ ।
headstrong, conceited, lovers of pleasure more than lovers of God,
5 ଦରମ୍ନେ ସତେଆ ବପୁକେ ଇଙ୍ଗ୍ଚେଚେ ମେଇଂ ଦଦ୍ୟା ଦରମ୍ କରମ୍କେ କାଲାଆଃ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । କ୍ମେଇଂନେ ବାନ୍ ପେ ନିଜେକେ ସ୍ଲ ଲାଃଲାପା ।
having a form of godliness, but strangers to the power of it: from such turn away.
6 କ୍ମେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଉଡ଼ିରୁଆ ଡୁଆକେ ଡୁଆ ୱେଚେ ଗରିବ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ରସିଆ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଆତେନ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ସାପା ରକମ୍ ଦଦିଆ ଇକ୍ଚା ନ୍ସା ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ଏନ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
For of these are they who insinuate themselves into families, and captivate weak women, that are laden with sins,
7 ଆତେନ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ତ୍ମି ବୁଦି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସିକେନ୍ସା କାଲାଆଃ ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମାତର୍ ମେଇଂ ଅଃନାଡିଗ୍ ସତ୍କେ ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ବୁଜେ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
and led away by various lusts, always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 ଯନ୍ନୀସ୍ ବାରି ଯମ୍ବ୍ରୀସ୍ ଡିରକମ୍ ମୋଶାକେ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ଦେତ୍ ରକମ୍ ଡାନେ ବେଲା ଦେକ୍ ଆରାମିଇଂ ସତ୍କେ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମେଁଇଂନେ ବାଆଃ ପାଗଲ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ମେଁଇଂନେ ଦର୍ମ ବିସ୍ବାସ୍ ସମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଏ ।
And as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; being men of corrupt minds, and of no judgement in the faith.
9 ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଜାବର୍ ସେନୁଗ୍ ୱେଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ । ମେସୁଆ ସାପାରେ ମ୍ୟାଆର୍ଏ ମେଇଂ ଉଡ଼ି ମୁର୍କ । ଯନ୍ନୀସ୍ ବାରି ଯମ୍ବ୍ରୀସ୍କେ ପାରାନ୍ରେ ମେଁନେ ଗଟେଲେଃକେ ମେଁଇଂନେ ପାରାନ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଗଟେଏ ।
But they shall not proceed far: for their folly shall be evident to all, as theirs also was.
10 ପେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ସିକ୍ୟା, ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବେବଆର୍ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ନେ ସାରାସାରି ଇକ୍ଚା ଜାକ ପାଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ବାସ୍, ସାହାସ୍, ଆଲାଦ୍, ସାମ୍ବାଲେନେ ବପୁ, ନେଙ୍ଗ୍ନେ କସ୍ଟ ବାରି ଦୁକ୍ନ୍ନିଆ ପେ ୱେଚା ପେଲେକେ ।
But thou art well acquainted with my doctrine, conduct, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, persecutions,
11 ପେ ମ୍ୟା ପେଲେକେ ଡିରକମ୍ ଆଣ୍ଟିୟୋଖ ଇକନିୟ ବାରି ଲୁସ୍ତ୍ରାନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ଜାବର୍ କସ୍ଟ ବାନ୍ଲେଃକେ । ମାତର୍ ଡିରକମ୍ ମେଁ ଆତାନ୍ ସାପାକେ ମାପ୍ରୁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଉଦାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ ।
sufferings, which befel me at Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all.
12 ସତ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ଏତେ ଦରମ୍ ଜିବନ୍ ପାରାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମେଇଂ କସ୍ଟ ବାଆର୍ଏ ।
And indeed all, that are desirous to live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.
13 ମାତର୍ ବିନ୍ ଗାଲି ୱେଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ନାଲେଣ୍ଡ୍ରେକେ କାଲାଆଃ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ପାକା ଡୁଂୱେଏ । ମେଇଂ ବିନ୍ଣ୍ତ୍ରେକେ ଜଟେଚେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନିଜ୍କେ ଆଃଜଟେ ଆର୍ଏ ।
But wicked men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 ମାତର୍ ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ଆଦେସ୍ ସିକେପେଲେକେ ଆତେନ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍କେ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ପେ ମ୍ୟାପେଲେକେ ଜେ ଆତେନ୍ ବୁଦି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆତେନ୍ ବୁଦି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ବିବକେ ଆମେଇଂକେ ପେ ମ୍ୟା ପେଲେଃକେ ।
But continue thou in the things which thou hast learnt, and been assured of, knowing from whom thou hast learned them;
15 ଡାଆଁ ବାନ୍ ପେ ପବିତ୍ର ସାସ୍ତର୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାଃପେଲେଏ । ଆତେନ୍ ସାସ୍ତର୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଜ୍ଞାନି ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଆତେନ୍ ବୁଦି କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ବାବ୍ରେ ଉଦାର୍ ପାକା ୱାଡୁଗ୍ୱେଏ ।
and that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation, through faith in Christ Jesus: for all scripture is by inspiration from God,
16 ସାପା ସାସ୍ତର୍ ପର୍ମେସର୍ନେ ବାନ୍ ବିବକେ । ଏନ୍ ସତ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ନ୍ସା ସତ୍ ବିସୟ୍ରେ ସିକ୍ୟା ନ୍ସା ବୁଲ୍ ଟିକ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ସିକ୍ୟା ନ୍ସା ଆକେନ୍ ଦର୍କାର୍ ଲେଃକେ ।
and is profitable for doctrine, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
17 ଡିରକମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ରେମୁଆଁ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସାପା ରକମ୍ ସତ୍କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଦର୍କାର୍ ଲେଃକ୍ନେ ବପୁ ବାରି ବୁଦି ଲାବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
that the man of God may be complete, thoroughly fitted for every good work.