< ୨ ତିମତି 3 >

1 ମନେ ବପା ଡାନେ ଜୁଗ୍‌ ବେଲା ଜାବର୍ ବିପଦ୍‌ ପିଙ୍ଗ୍‌ଚାଏ ।
你该知道,末世必有危险的日子来到。
2 ଆତେନ୍‌ ବେଲା ରେମୁଆଁ ମାତର୍‌‌ ନିଜେ ନିଜେକେ ବାରି ଦନ୍‌ସମ୍ପତିକେ ବଲ୍ ବାଆର୍‌ଏ । ମେଇଂ ଆଙ୍କାର୍‌ ବାରି ଲବ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ । ବିନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଆନିନ୍ଦାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ । ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଆବାକେ ଆମାନେ ଣ୍ତୁ । ମେଇଂ ଅନ୍ୟାୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ରକମ୍‌ ଜିବନ୍ ପାରାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
因为那时,人要专顾自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,谤 ,违背父母,忘恩负义,心不圣洁,
3 ମେଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ଦୟା ମାଡିଂ ରେମୁଆଁ, ଇଂସା, ନିନ୍ଦାଣ୍ତ୍ରେ ବାରି ବୟଙ୍କାର୍; ସାପା ନିମାଣ୍ତା ବିସୟ୍‌କେ ଇଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆର୍‌ଏ ।
无亲情,不解怨,好说谗言,不能自约,性情凶暴,不爱良善,
4 ମେଇଂ ଗରବ୍‌ରେ ବଡ଼୍‌ପନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ଗାତକ୍ ବାରି ବିଚାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍ ଣ୍ତୁ; ମେଇଂ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ପାର୍‌ତନା ବାନ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ୱିଗ୍‌ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ଜାବର୍ ସୁକ୍‌ ଡାଗ୍‌ଚେ ମାନେଆର୍‌ଏ ।
卖主卖友,任意妄为,自高自大,爱宴乐,不爱 神,
5 ଦରମ୍‌ନେ ସତେଆ ବପୁକେ ଇଙ୍ଗ୍‌ଚେଚେ ମେଇଂ ଦଦ୍ୟା‌ ଦରମ୍‌ କରମ୍‌କେ କାଲାଆଃ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍‌ଏ । କ୍ମେଇଂନେ ବାନ୍ ପେ ନିଜେକେ ସ୍ଲ ଲାଃଲାପା ।
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
6 କ୍ମେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଉଡ଼ିରୁଆ ଡୁଆକେ ଡୁଆ ୱେଚେ ଗରିବ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ରସିଆ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଆତେନ୍‌ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ସାପା ରକମ୍‌ ଦଦିଆ ଇକ୍‌ଚା ନ୍‌ସା ଅଲେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାନ୍ ଏନ୍‌ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
7 ଆତେନ୍‌ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ତ୍ମି ବୁଦି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସିକେନ୍‌ସା କାଲାଆଃ ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମାତର୍‌‌ ମେଇଂ ଅଃନାଡିଗ୍ ସତ୍‌କେ ସମାନ୍ ବାବ୍‌ରେ ବୁଜେ ଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ ।
常常学习,终久不能明白真道。
8 ଯନ୍ନୀସ୍ ବାରି ଯମ୍ବ୍ରୀସ୍ ଡିରକମ୍ ମୋଶାକେ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ଦେତ୍‌ ରକମ୍‌ ଡାନେ ବେଲା ଦେକ୍ ଆରାମିଇଂ ସତ୍‌କେ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଁଇଂନେ ବାଆଃ ପାଗଲ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ବାରି ମେଁଇଂନେ ଦର୍ମ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ସମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃଏ ।
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
9 ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଜାବର୍ ସେନୁଗ୍‌ ୱେଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ । ମେସୁଆ ସାପାରେ ମ୍ୟାଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ଉଡ଼ି ମୁର୍କ । ଯନ୍ନୀସ୍‌ ବାରି ଯମ୍ବ୍ରୀସ୍‌କେ ପାରାନ୍‌ରେ ମେଁନେ ଗଟେଲେଃକେ ମେଁଇଂନେ ପାରାନ୍ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଗଟେଏ ।
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
10 ପେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସିକ୍ୟା, ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେବ‍ଆର୍ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍‌ନେ ସାରାସାରି ଇକ୍‌ଚା ଜାକ ପାଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌, ସାହାସ୍, ଆଲାଦ୍, ସାମ୍ବାଲେନେ ବପୁ, ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ କସ୍ଟ ବାରି ଦୁକ୍‌ନ୍ନିଆ ପେ ୱେଚା ପେଲେକେ ।
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
11 ପେ ମ୍ୟା ପେଲେକେ ଡିରକମ୍ ଆଣ୍ଟିୟୋଖ ଇକନିୟ ବାରି ଲୁସ୍ତ୍ରାନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ଜାବର୍ କସ୍ଟ ବାନ୍ଲେଃକେ । ମାତର୍‌‌ ଡିରକମ୍ ମେଁ ଆତାନ୍‌ ସାପାକେ ମାପ୍ରୁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଉଦାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ ।
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
12 ସତ୍‌ରେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ଏତେ ଦରମ୍ ଜିବନ୍ ପାରାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ କସ୍ଟ ବାଆର୍‌ଏ ।
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
13 ମାତର୍‌‌ ବିନ୍‌ ଗାଲି ୱେଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ନାଲେଣ୍ଡ୍ରେକେ କାଲାଆଃ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ପାକା ଡୁଂୱେଏ । ମେଇଂ ବିନ୍‌ଣ୍ତ୍ରେକେ ଜଟେଚେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ନିଜ୍‌କେ ଆଃଜଟେ ଆର୍‌ଏ ।
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
14 ମାତର୍‌‌ ପେ ଆଣ୍ଡିନେ ଆଦେସ୍‌ ସିକେପେଲେକେ ଆତେନ୍‌ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌କେ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ପେ ମ୍ୟାପେଲେକେ ଜେ ଆତେନ୍‌ ବୁଦି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆତେନ୍‌ ବୁଦି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ବିବକେ ଆମେଇଂକେ ପେ ମ୍ୟା ପେଲେଃକେ ।
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
15 ଡାଆଁ ବାନ୍ ପେ ପବିତ୍ର ସାସ୍ତର୍‌ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାଃପେଲେଏ । ଆତେନ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଜ୍ଞାନି ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଆତେନ୍‌ ବୁଦି କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ଉଦାର୍ ପାକା ୱାଡୁଗ୍‌ୱେଏ ।
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
16 ସାପା ସାସ୍ତର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ବାନ୍ ବିବକେ । ଏନ୍‌ ସତ୍‌ ଗ୍ୟାନ୍‌ ନ୍‌ସା ସତ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ସିକ୍ୟା ନ୍‌ସା ବୁଲ୍‌ ଟିକ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍‌ରେ ବ୍ରୁଆ ଡିକେଃ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ସିକ୍ୟା ନ୍‌ସା ଆକେନ୍ ଦର୍‌କାର୍ ଲେଃକେ ।
圣经都是 神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
17 ଡିରକମ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରେମୁଆଁ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସାପା ରକମ୍‌ ସତ୍‌କାମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଦର୍‌କାର୍ ଲେଃକ୍ନେ ବପୁ ବାରି ବୁଦି ଲାବ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。

< ୨ ତିମତି 3 >