< ୨ କରିନ୍‌ତିୟ 1 >

1 ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ଅନୁସାରେ ସ୍ରିବକ୍ନେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ପେରିତ୍‌ ସିସ୍‌ ପାଉଲ୍ ବାରି ନେନେ ବୟାଁ ତିମତି କରିନ୍ଥ ସହର୍‌ନେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମଣ୍ତଲି ବାରି ଆଖାୟା ଦେସ୍‌ନେ ସାପାରେ ବିସ୍‌ବାସି ଡାଗ୍ରା ଏନ୍‌ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍‌ବକେ ।
पौलुस की ओर से जो परमेश्वर की इच्छा से मसीह यीशु का प्रेरित है, और भाई तीमुथियुस की ओर से परमेश्वर की उस कलीसिया के नाम जो कुरिन्थुस में है, और सारे अखाया के सब पवित्र लोगों के नाम:
2 ନେନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆପେକେ ଲିବିସ ବାରି ସାନ୍ତି ମିଲେଲେ ।
हमारे पिता परमेश्वर और प्रभु यीशु मसीह की ओर से तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे।
3 ନେଁଇଂନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ଆବା ଦନ୍ୟ ମେଁ ଲିବିସଃନେ ଆବା ବାରି ସାପା ସାନ୍ତି ବିଃନେ ଇସ୍‌ପର୍;
हमारे प्रभु यीशु मसीह के परमेश्वर, और पिता का धन्यवाद हो, जो दया का पिता, और सब प्रकार की शान्ति का परमेश्वर है।
4 ନେନେ ଅସ୍‌ବିଦା ବେଲା ମେଁ ଆନେକେ ଆଣ୍ଡିନେ ସାନ୍ତି ବିବକେ ଆତେନ୍‌ ସାନ୍ତି ବାନ୍ ନେନେ ଅସ୍‌ବିଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୟାକ୍ନେ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେକେ ସାନ୍ତି ବିଃ ନେୟାଏ ।
वह हमारे सब क्लेशों में शान्ति देता है; ताकि हम उस शान्ति के कारण जो परमेश्वर हमें देता है, उन्हें भी शान्ति दे सकें, जो किसी प्रकार के क्लेश में हों।
5 ଡାଗ୍ଲା କିସ୍‌ଟନେସା ନେନେ ଦୁକ୍ ଜାବର୍ ଦେତ୍‌ରକମ୍ କ୍ରିସ୍ଟନେ ବାନ୍ ନେନେ ସାନ୍ତି ଡିଗ୍ ଜାବର୍ ।
क्योंकि जैसे मसीह के दुःख हमको अधिक होते हैं, वैसे ही हमारी शान्ति में भी मसीह के द्वारा अधिक सहभागी होते है।
6 ନେନେ ଜଦି ଅସ୍‌ବିଦା ନେବାଏ ଆତେନ୍‌ ପେଇଂନେ ସାନ୍ତି ବାରି ପାପ୍‌ବାନ୍‌ ରକ୍ୟା ନ୍‌ସା । ନେନେ ସାନ୍ତି ନେବାଲା ପେଇଂ ଡିଗ୍ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ସାଆସ୍ ବାବ୍‌ରେ ଅସୁବିଦା ବାନ୍‌ସା ସାନ୍ତି ବାରି ବପୁ ପେବାଏ ।
यदि हम क्लेश पाते हैं, तो यह तुम्हारी शान्ति और उद्धार के लिये है और यदि शान्ति पाते हैं, तो यह तुम्हारी शान्ति के लिये है; जिसके प्रभाव से तुम धीरज के साथ उन क्लेशों को सह लेते हो, जिन्हें हम भी सहते हैं।
7 ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ନେନେ ଆସା ଲେଃକେ । ନେନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ପେଇଂ ନେନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟନ୍ନିଆ ଡିରକମ୍ ବାଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଲେକେ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଆନେକେ ସାନ୍ତି ଡିଗ୍ ବାଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
और हमारी आशा तुम्हारे विषय में दृढ़ है; क्योंकि हम जानते हैं, कि तुम जैसे दुःखों के वैसे ही शान्ति के भी सहभागी हो।
8 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ନେନେ ଆସିଆ ପ୍ରଦେସ୍‍ଅରିଆ ନେବାକ୍ନେ କସ୍ଟ ବିସୟ୍ ଆପେକେ ଆମ୍ୟାନ୍‌ସା ଚାଏଁନେଡିଂକେ । ଆତେନ୍‌ କସ୍ଟ ସାମ୍ୱାଲେ ନେୟାଲା ନେନେ ପାରାନ୍‌ନେ ଆସା ଆନ୍ତାର୍ ବିନେବକେ ।
हे भाइयों, हम नहीं चाहते कि तुम हमारे उस क्लेश से अनजान रहो, जो आसिया में हम पर पड़ा, कि ऐसे भारी बोझ से दब गए थे, जो हमारी सामर्थ्य से बाहर था, यहाँ तक कि हम जीवन से भी हाथ धो बैठे थे।
9 ଆନେକେ ଗୁଏନେ ଡଣ୍ଡ୍‍ ବିବଆର୍କେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାବେନେଲେଃକେ । ମାତର୍‌‌ ନିଜର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଗୁଏଃକ୍ନେ ପାରାନ୍ ବିମ୍ୟାକ୍ନେ ଇସ୍‌ପର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ନେବକ୍ନେସା ଏନ୍‌ସାପା ଗଟେଲେଃଗେ ।
वरन् हमने अपने मन में समझ लिया था, कि हम पर मृत्यु की सजा हो चुकी है कि हम अपना भरोसा न रखें, वरन् परमेश्वर का जो मरे हुओं को जिलाता है।
10 ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବୟଙ୍କାର୍ ଗୁଏନେ ବିପଦ୍‌ବାନ୍‌ ମେଁ ଆନେକେ ଉଦାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ବାରି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ମେଁ ଆର୍‌ମୁଇଂତର୍‌ ଆନେକେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଏନ୍‌ ଆସା ନେନେ ମେଁନେଡାଗ୍ରା ଲେଃକେ ।
१०उसी ने हमें मृत्यु के ऐसे बड़े संकट से बचाया, और बचाएगा; और उससे हमारी यह आशा है, कि वह आगे को भी बचाता रहेगा।
11 ପେଇଂ ନିଜର୍ ପାର୍‌ତନା ବାନ୍ ଆନେକେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଗୁଲୁଏରେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ବିଏ ଆତେନ୍‌‌ସା ମେଁଇଂନେ ପାର୍‌ତନା ବାନ୍ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆନେକେ ଆର୍ସିବାଦ୍‌ ବିଏ । ନେଇଙ୍ଗ୍‌ ନ୍‌ସା ମାଲେରୁଆ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍‌ରା ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
११और तुम भी मिलकर प्रार्थना के द्वारा हमारी सहायता करोगे, कि जो वरदान बहुतों के द्वारा हमें मिला, उसके कारण बहुत लोग हमारी ओर से धन्यवाद करें।
12 ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ପାରାନ୍ ବାରି ଏବେ ପେଇଂନେ ଏତେ ନେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍ ତିଆର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ପବିତ୍ରତା ବାରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ତତାବାନ୍ ଚାଲେଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ନେନେ ବୁଦି ଜେ ସାକି ବିଃଡିଂକେ । ଏନ୍‌ସା ନେନେ ମନ୍‌ନ୍ନିଆ ଗରବ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ରେମୁଆଁନେ ଗ୍ୟାନ୍‌ନ୍ନିଆ ଣ୍ତୁ, ମାତର୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ରେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ନେନେ ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଲେଃକେ ।
१२क्योंकि हम अपने विवेक की इस गवाही पर घमण्ड करते हैं, कि जगत में और विशेष करके तुम्हारे बीच हमारा चरित्र परमेश्वर के योग्य ऐसी पवित्रता और सच्चाई सहित था, जो शारीरिक ज्ञान से नहीं, परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह के साथ था।
13 ମେଃମେଃନେ ପଡ଼େଚେ ପେ ବୁଜେ ପେୟାଏ, ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ନେନେ ମାତର୍‌‌ ଅଃତେନ୍‍ ଗୁଆର୍‌ନେବକେ ।
१३हम तुम्हें और कुछ नहीं लिखते, केवल वह जो तुम पढ़ते या मानते भी हो, और मुझे आशा है, कि अन्त तक भी मानते रहोगे।
14 ନେଙ୍ଗ୍ ଆସା ଣ୍ଡିଂଏ ଏବେ ମେଃମେଃନେ ନିମାଣ୍ଡାଃ ବାବ୍‌ରେ ବୁଜେପେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆତେନ୍‌ ସାପା ବେଲା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁନେ ଆର୍‌ମୁଇଂତର୍‌ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦିନା ବଲ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ବୁଜେ ପେୟାଏ । ତେଲା ପେ ନେନେ ନ୍‌ସା ଗର୍ବ ଡାଗ୍‌ଚେ ପେବାବେଏ ବାରି ନେନେ ଡିଗ୍ ପେ ନ୍‌ସା ଗରବ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
१४जैसा तुम में से कितनों ने मान लिया है, कि हम तुम्हारे घमण्ड का कारण है; वैसे तुम भी प्रभु यीशु के दिन हमारे लिये घमण्ड का कारण ठहरोगे।
15 ଆରି ପେଇଂ ଡିଡିକି ମ୍ବାର୍‌ ତର୍ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ବା ପେୟାଏ
१५और इस भरोसे से मैं चाहता था कि पहले तुम्हारे पास आऊँ; कि तुम्हें एक और दान मिले।
16 ମାସିଦୋନିଆ ୱେନେବେଲା ବାରି ଆତ୍‌ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଉଡ଼ି ଦିନ୍ ଲେଃନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ କାମ୍ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଲା ଜିଉଦା ଦେସ୍‌ନ୍ନିଆ ୱେ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ସାଇଜ ଦର୍‌କାର୍ ଲେଃକେ ।
१६और तुम्हारे पास से होकर मकिदुनिया को जाऊँ, और फिर मकिदुनिया से तुम्हारे पास आऊँ और तुम मुझे यहूदिया की ओर कुछ दूर तक पहुँचाओ।
17 ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃମେଃନେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ବାବ୍‌ରେ ଏନ୍‌ କାମ୍ ଆଃରେ ମ୍ୱକେ? ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମୁଇଂ ମାଡ୍‌ରେ “ଆଁ, ଆଁ” ବାରି “ଣ୍ତୁ, ଣ୍ତୁ” ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଇଂ ରକମ୍‌ ମେଃମେଃନେ ନେଙ୍ଗ୍ ନିଜର୍ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ମ୍ୱକେ?
१७इसलिए मैंने जो यह इच्छा की थी तो क्या मैंने चंचलता दिखाई? या जो करना चाहता हूँ क्या शरीर के अनुसार करना चाहता हूँ, कि मैं बात में ‘हाँ, हाँ’ भी करूँ; और ‘नहीं, नहीं’ भी करूँ?
18 ମାତର୍‌‌ ଜଦି ପେଇଂ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ତେଲା ପେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେୟାଏ ଜେ ନେନେ ମେଃମେଃନେ ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆତାନ୍‌ନେ ଉତର୍ “ଅଁ” ବାରି “ଣ୍ତୁ” ମ୍ୱାକ୍ଲିଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ତୁ ।
१८परमेश्वर विश्वासयोग्य है, कि हमारे उस वचन में जो तुम से कहा ‘हाँ’ और ‘नहीं’ दोनों पाए नहीं जाते।
19 ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍‌ପର୍ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଜେ ନେଁଇଂନେ ବାନ୍ ଡାଗ୍‌ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ବାନ୍ ବାରି ସିଲ୍ୱାନ ବାରି ତିମତିନେ ବାନ୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ମେଁ ଅଁ ବାରି ଣ୍ତୁ ଆଡାକେ ଣ୍ତୁ ବାରି ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ଅଁ ଡାଗ୍‌ବକେ ।
१९क्योंकि परमेश्वर का पुत्र यीशु मसीह जिसका हमारे द्वारा अर्थात् मेरे और सिलवानुस और तीमुथियुस के द्वारा तुम्हारे बीच में प्रचार हुआ; उसमें ‘हाँ’ और ‘नहीं’ दोनों न थी; परन्तु, उसमें ‘हाँ’ ही ‘हाँ’ हुई।
20 ଡାଗ୍ଲା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ପର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ମେଁ କିସ୍‌ଟନେ ଡାଗ୍ରା ଆତେନ୍‌ ସାପା ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଅଁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ । ଆତେନ୍‌‌ସା ନେନେ ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ମ‍ଇମା ନ୍‌ସା କ୍ରିସ୍ଟନେ ମ୍ନିରେ “ଆମେନ୍‌” ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ।
२०क्योंकि परमेश्वर की जितनी प्रतिज्ञाएँ हैं, वे सब उसी में ‘हाँ’ के साथ हैं इसलिए उसके द्वारा आमीन भी हुई, कि हमारे द्वारा परमेश्वर की महिमा हो।
21 ନିଜେ ଇସ୍‌ପର୍ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଡାଗ୍ରା ପେଇଂନେ ବାରି ନେନେ ପାରାନ୍‌କେ ମୁଇଂଅରିଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ।
२१और जो हमें तुम्हारे साथ मसीह में दृढ़ करता है, और जिसने हमें अभिषेक किया वही परमेश्वर है।
22 ମେଁ ଆନେକେ ବିନେ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ବାରି ନେନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ମେଁନେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ଆନ୍ତାର୍ ବକେ । ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍କେ ନେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଅଦିକାର୍‌ନେ ଚିନା ବାରି ଇଡ଼ିଂଡେ ନେ ମେଃମେଃନେ ନେବାଏ ମେଁନେ ଦାନ୍ ରକମ୍‌ ।
२२जिसने हम पर छाप भी कर दी है और बयाने में आत्मा को हमारे मनों में दिया।
23 ଇସ୍‌ପର୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାକି । ମେଁ ନେଙ୍ଗ୍ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ଡିଂଡିଂକେ ଜେ, ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ ବାରି ବାଦା ନ୍ନାବିଃ ଣ୍ତୁ, ଆତେନ୍‌‌ସା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ କରିନ୍ଥ ବାର୍‌ମୁଇଂତର୍‌ ନାୱେକେ ଣ୍ତୁ ।
२३मैं परमेश्वर को गवाह करता हूँ, कि मैं अब तक कुरिन्थुस में इसलिए नहीं आया, कि मुझे तुम पर तरस आता था।
24 ପେଇଂ ଆଣ୍ଡିନେ ସାମୁଆଁ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ନେନେ ଚେସ୍‌ଟା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନିଆ ଇକ୍‌ଚା ଲେଃକେ । ବାରି ଆପେକେ ମାତର୍‌ ସୁକ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ପେଇଂନେ ଏତେ କୁଡ଼େଚେ ନେ କାମ୍ ଡିଂନେଡିଂକେ ।
२४यह नहीं, कि हम विश्वास के विषय में तुम पर प्रभुता जताना चाहते हैं; परन्तु तुम्हारे आनन्द में सहायक हैं क्योंकि तुम विश्वास ही से स्थिर रहते हो।

< ୨ କରିନ୍‌ତିୟ 1 >