< ୧ ତିମତି 6 >
1 କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସି ସିସ୍ଇଂ ନିଜର୍ ମାଲିକ୍କେ ନିମାଣ୍ଡା ସନ୍ମାନ୍ ବିଃପା । ତେଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ବିରଦ୍ରେ ଣ୍ତୁଲା ନେନେ ସିକ୍ୟା ବିସୟ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ମେଃଡିଗ୍ ନିନ୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and [his] doctrine be not blasphemed.
2 ଜାଣ୍ତେଇଂନେ ମାଲିକ୍ଇଂ ଡିଗ୍ କିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସି ମେଇଂ ମାଲିକ୍କେ ବୟାଁ ଡାଗ୍ଚେ ଆମେଇଂକେ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ସନ୍ମାନ୍ ବିଃଆବକେ ରକମ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଣ୍ଡୁଲା ଜାବର୍ ନିଜର୍ ବାବ୍ରେ ମେଁଇଂନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଡିଗ୍ କିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସି ବାରି ଜାବର୍ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ପେ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ।
And they that have believing masters, let them not despise [them], because they are brethren; but rather do [them] service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3 ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଗ୍ୟାନ୍ ଏତେ ସମାନ୍ ମାଲେଃଚେ ବାରି ନେନେ ଦରମ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକ୍ନେ ବିନ୍ ରକମ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
4 ଜାଣ୍ଡେ ରେମୁଆଁ ମିଚ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବିଏ ମେଁ ଗରବ୍ ବାରି ମେଃଡିଗ୍ ବୁଜେ ଆୟା ଣ୍ତୁ । ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁ ସବ୍ଦନେ ଅରତ୍କେ ସାଚେ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କି ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଜାବର୍ ସେନୁଗ୍ ତାର୍ଏ ବାରି ମେଁ ୱିଙ୍ଗ୍ଆଃରିଂଆଃ ପାଙ୍ଗ୍ଏ । ଏନ୍ ସାପା ଗଣ୍ତ୍ଗଲ୍, ଇଂସା, ଅପ୍ମାନ୍ ବାରି ସନ୍ଦେଅ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଏ ।
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
5 ମେଇଂ ବିଚାର୍ନ୍ନିଆ ବେକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସରାଃସ୍ରିଃ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କି ବାନ୍ ସତ୍ନେ ଅପ୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ଦରମ୍ ବିସ୍ବାସ୍କେ ମାତର୍ ସାଉକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗାଲି ଡାଗ୍ଚେ ମେଇଂ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
6 ଦରମ୍ ଲେଃନେ ରେମୁଆଁ ସତେଆ ସାଉକାର୍ ଡାଗ୍ଲା ମେଁନେ ଉଡ଼ି ଲେଃକେ ଅଃତେନ୍ରେ ମେଁ ସାନ୍ତି ।
But godliness with contentment is great gain.
7 ନେ ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନ୍ନିଆ ମେଃନେ ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ ନେବକେ? ମେଃଡିଗ୍ ଣ୍ତୁ । ବାରି ଆକ୍ବାନ୍ ମେଃନେ ସାଃଚେ ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେ ନେଃୟାଏ? ମେଃଡିଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
8 ତେଲା ନେ ନ୍ସା ଚଙ୍ଗ୍ନେ ବାରି ୱାଡ଼େଗ୍ନେ ଜିନିସ୍ ଲେଃଲା ନେ ନ୍ସା ନିମାଣ୍ଡା ।
And having food and raiment let us be therewith content.
9 ଦନ୍ ସମ୍ପତି ଲିବିସ ରେମୁଆଁକେ ଗୁଲୁଏ ପରିକ୍ୟା ବାରି ପାନ୍ଦ୍ ବିତ୍ରେ ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଏ; ମେଁ ମନ୍ନ୍ନିଆ ଗୁଲୁଏ ଦଦ୍ୟା ଲବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଲାଲ୍ସା ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆମେକେ ଦଂସ ବାରି ସାପା ନସ୍ଟ ପାକା ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଏ ।
But they that will be rich fall into temptation and a snare, and [into] many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
10 ଦନ୍ ଲବ୍ ସାପା ଦଦ୍ୟା କାରନ୍ । ଜାବର୍ ବାନ୍ ଜାବର୍ ଦନ୍ ବାନେ ଲବ୍ରେ ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ସତ୍ ବିସ୍ବାସ୍କେ ଆନ୍ତାର୍ ବଆର୍କେ । ମାତର୍ ଦେତ୍ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ମେଇଂ ନିଜର୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଗୁଲୁଏ ଦୁକ୍ କସ୍ଟ ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ ଆରେ ।
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
11 ମାତର୍ ଅ ତିମତି ନା ମୁଇଂ ପର୍ମେସର୍ନେ ରେମୁଆଁ । ଏଲେଡିଗ୍ ପେ ଆତେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ଦରମ୍ ବାବ୍ରେ ଲେଃ ନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ପର୍ମେସର୍ନେ ଉପାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ପେନେ ଜିବନ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍, ଆଲାଦ୍, ସାଆସ୍, ଦରମ୍ ବାରି ବଦ୍ର ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
12 କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସ୍ନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ଡା ଜୁଜ୍ନ୍ନିଆ ଜୁଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମାଡାନେ ପାରାନ୍ ବାପା । ଏନ୍ ଇକ୍ଚାରେ ୱେଚା ନ୍ସା ଆପେକେ ସ୍ରି ବକେ ବାରି ଗୁଲୁଏ ସାକିନେ ବିତ୍ରେ ଏନ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେବକେ । (aiōnios )
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, where unto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. (aiōnios )
13 ସାପା ଜିବ୍ ଜନ୍ତୁକେ ଜିବନ୍ ବିନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମ୍ନାନ୍ନିଆ ବାରି ପନ୍ତିୟ ପିଲାତନେ ସାମ୍ନାନ୍ନିଆ ଡାଟ୍ ବିସ୍ବାସ୍ନ୍ନିଆ ସ୍ନାମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ମ୍ନିରେ ଆପେକେ ଆଦେସ୍ ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ।
I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and [before] Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
14 ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ପାଙ୍ଗ୍ ଜାକ ଆପେକେ ବିବକ୍ନେ ଆଦେସ୍ଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ବାବ୍ରେ ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ନିମାଣ୍ତା ବାରି ନିନ୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଲାଃଲାପା ।
That thou keep [this] commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
15 ପର୍ମେସର୍ ନିମାଣ୍ତା ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ସମାଦାନ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ପର୍ମେସର୍ ମୁଇଂ ଆଃ ମ୍ନାଃ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ । ମେଁ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ଇଂନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ ବାରି ମାପ୍ରୁଇଂନେ ମାପ୍ରୁ ।
Which in his times he shall shew, [who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
16 ପରମେସର୍ ଅମର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ । ପରମେସର୍ ଅଃକେନ୍ ତାର୍କିଗ୍ ବିତ୍ରେ ବାସା ଲେଃକେ ଜାଣ୍ତେ ରେମୁଆଁ ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ୱେ ଆୟା ଆର୍ ଣ୍ତୁ । ଜାଣ୍ଡେ ଅଃନାଡିଗ୍ ପରମେସର୍କେ ଆକେ ଆର୍କେ ଣ୍ତୁ । ଜାଣ୍ଡେ ଅଃନା ପରମେସର୍କେ ଡିଗ୍ କିକେ ଆୟା ଆର୍ଏ ଣ୍ତୁ । ପର୍ମେସର୍ ଗୌରବ୍ ବାରି ବପୁ ମାଡାନେ କାଲ୍ ଜାକ ତ୍ନାଲେ । ଆମେନ୍ । (aiōnios )
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honour and power everlasting. Amen. (aiōnios )
17 ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନ୍ନିଆ ଜିନିସ୍ପତର୍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସାଉକାର୍ ଆମେଇଂକେ ଗରବ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ତରକ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ବିପା । ଆମେଇଂକେ ଆଦେସ୍ ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ପା । ଆର୍ଜେ ବକ୍ନେ ଦନ୍ ସମ୍ପତିକେ ଆସା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଇଂ ସାପାନେ ମୁକ୍ତିଦାତା ଇସ୍ପର୍ନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ବପା; ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଚଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନେ ସାପା ବିସୟ୍ ମେଁ ଆନେକେ ବିଏ (aiōn )
Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy; (aiōn )
18 ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ପା ଜେ ମେଇଂ ନିମାଣ୍ତା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେଃ । ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ପା ଜେ ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ମେଇଂ ସାଉକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ ।
That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
19 ଦେତ୍ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଇଂ କିତଂନ୍ନିଆ ନିଜର୍ ନ୍ସା ସମ୍ପତି ରାଃସିଙ୍ଗ୍ ବଲେ । ଆତେନ୍ ସମ୍ପତି ଡିଙ୍ଗ୍କେ ମୁଲ୍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ଆତେନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଁଇଂନେ ବବିଷ୍ୟତ୍ ଜିବନ୍ ତୁଆଁ ୟାଏ । ତେଲା ମେଇଂ ସତେଆ ପାରାନ୍ନ୍ନିଆ ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
20 ଅ ତିମତି ଆନାକେ ଦାଇତ୍ ବିବକେ ଆତେନ୍ ସାପା ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ । ପର୍ମେସର୍ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ ଆଲେଃକ୍ନେ ଦଦିଆ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲାଲାପା । ସତ୍ ବିରଦ୍ରେ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କି ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲାଲାପା । ଏନ୍କେ ମେଇଂ ମିଚ୍ ବୁଦି ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ମାତର୍ ଆକେନ୍ ସତେଆ ବୁଦି ଣ୍ତୁ ।
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane [and] vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
21 ଗଡ଼େଅ ତିମତି, ନା ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିଃବ୍ନ ଦାଇତ୍ ସତ୍ ବାବ୍ରେ ପାଲନ୍ ଡିଂ । ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ଜେ, ଆମେଇଂକେ ଆତେନ୍ ବୁଦି ଲେଃକେ । ମେଇଂ ସତ୍ ବିସ୍ବାସ୍କେ ଆନ୍ତାର୍ ବିବଆର୍କେ । ପର୍ମେସର୍ନେ ଲିବିସ ପେ ସାପାରେନେ ଏତେ ଲେଃଲେ ।
Which some professing have erred concerning the faith. Grace [be] with thee. Amen.