< ୧ ତେସଲନିକିୟ 5 >

1 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆକେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଅଃନା ବାରି ଡିଃଡି ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେଃ ଗଟେଏ ଆତେନ୍‌ ବିସ‍ଏରେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ମେଃଡିଗ୍‍ ଗୁଆର୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ଡୁ
А за годините и времената братя, няма нужда да се пише;
2 ଡାଗ୍ଲା ମିଡିଗ୍‌ବ ଡଙ୍ଗାରେ ଗାକ୍ନେ ରକମ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଦିନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଆକେନ୍ ପେଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ମ୍ୟାଃ ପେଲେଃକେ ।
защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
3 ସାପା ସାନ୍ତି ବାରି ନିମାଣ୍ଡା ଡାଗ୍‍ଚେ ରେମୁଆଁଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଚେ ମାଚିନ୍ତା ଲେଃନେବେଲା ମାରିଆଃତୁଗ୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିପଦ୍‌ ଡା ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‍ଏ । ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଆଃବାଲେକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୟ୍‍ନେ ଣ୍ଡିଆକୁମା କସ୍ଟ ସୁଗୁଆ ଆତେନ୍‌ ଆମ୍ୟାକେ ସୁଗୁଆ ମାରିଆଃତୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ ପେଂଚାଃଏ ବାରି ଜାଡିଗ୍‍ ମେଁନେ ସାମ୍ନାବାନ୍‍ ଲାଗ୍‍ଡ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат.
4 ମାତର୍‌ ବୟାଁଇଂ ପେ ତାଙ୍ଗ୍‍କିଗ୍‍ନ୍ନିଆ ପେବାସାକେ ଣ୍ଡୁ ତେଲା ଆତେନ୍‌ ଦିନାଆଃ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆମ୍ୟାଃକେ ସୁଗୁଆ ଡଙ୍ଗାରେ ରକମ୍ ଆପେଂଚାଃ ଣ୍ଡୁ ।
Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец.
5 ପେ ସାପାରେ ତାର୍‌କିଗ୍ ବାରି ତାଂକିଗ୍‌ନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଣ୍ଡୁ । ନେନେ ମିଡିଗ୍ ବାରି ତାଂକିଗ୍‌ନେ ଡାଆଁ ନେଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината.
6 ତେସା ନେନେ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ସୁଗୁଆ ମାଡୁଲେଗ୍‍ଚେଃ ତରକ୍ ବାରି ଆଃପ୍ନିଆ ନେଃଲେଃପା ।
И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.
7 ରେମୁଆଁଇଂ ମିଡିଗ୍‍ ବେଲା ଡୁଲେଗ୍‍ମ୍ୟାଆର୍‍କେ; ମିଡିଗ୍‌ ବେଲା ମେଇଙ୍ଗ୍ ଉଗ୍‍ଚେଃ ବୁସାଃ ଲେଃଆର୍‍ଏ ।
Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
8 ମାତର୍‌ ନେନେ ସ୍ମିନେ ଗଡ଼େଇଂ ବାରି କାଲାଆଃ ତରକ୍ ନେଃଲେପା । ଏଲାପା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ରେ ବାରି ଆଲାଦ୍ ଡିଂଚେ ସାଜସଜା ସଃଚେ ବାରି ଉଦାର୍‌ନେ ଆସା ରକମ୍‍ନେ ଉଦାର୍‌ନେ ବାଆ ସାଜ ନେଃସପା ।
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение.
9 ଇସ୍‌ପର୍ ଆନେକେ ମେଁନେ ରିସାନେ ଉଂଡେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ସ୍ରି ଆବକେ ଣ୍ଡୁ; ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍ରା ଆନେକେ ଉଦାର୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ଏତେ ବକେ ।
Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
10 କ୍ରିସ୍ଟ ପାଙ୍ଗ୍‍ନେ ବେଲା ନେନେ ଆକେନ୍ ଜିବନ୍‌ରେ ଗୁଏନେଲେ କି ମ୍ବ୍ରନେଲେ ମେଁ ଏତେ ଡିରକମ୍ କୁଡ଼େଚେ ନେଲେଃଏ ଆତେନ୍‌‍ସା ମେଁ ନେଃଆତ୍‍ଲା ଗୁଏକେ ।
Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него.
11 ତେସା ଏଃକେ ଡିରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ଟିକ୍ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ନେନେ ବିତ୍ରେ ନେରାମ୍ଲେଡ଼ିଆପା ବାରି ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବପା ।
Затова насърчавайте се един друг, както и правите.
12 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପେନେ ବିତ୍‌ରେ କାମ୍ ଡିଂଆଡିଂକେ ବାରି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିବନ୍‍ନ୍ନିଆ ଆପେକେ ସାଆ ଡିଂଆର୍‌ଡିଂକେ ବାରି ଆଃସୁଏ ବିଃଡିଂକେ ଆମେଇଂକେ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବିନ୍‍ସାଃ ନେନେ ଆପେକେ ଗୁଆରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ ।
И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели,
13 ମେଇଙ୍ଗ୍ କାମ୍ ନ୍‌ସା ଆମେଇଂକେ ଗର୍‍ବେ ବିତ୍ରେ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବାରି ଆଲାଦ୍ ଡିଂପା । ପେ ପେନେ ବିତ୍ରେ ସାନ୍ତିରେ ଲାଃଲାପା ।
и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си.
14 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆପେକେ ନେନେ ସାର୍‌ଲ; ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସ୍ଲେ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେକେ ତରକ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ବୁଟଣ୍ଡ୍ରେକେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଅସକ୍‍ତିଆଇଂକେ ସାଇଜ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ବାରି ସାପାରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସମ୍ବାଲେପା ।
Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
15 ଜାଣ୍ଡେ ଜାନେ ଅନ୍ୟାୟ୍‍ ବାଟା ଅନ୍ୟାୟ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ଣ୍ଡୁଲା ମୁଇଂଜା ବିନ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ବାରି ସାପାରେନେ ମଙ୍ଗଲ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ପେ ଚାଏଁପା ।
Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките.
16 କାଲାଆଃ ସାର୍ଦାରେ ଲାଲାପା ।
Винаги се радвайте.
17 କାଲାଆଃ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
Непрестанно се молете.
18 ସାପା ଦୁକ୍‍ସୁକ୍‍ରେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଃପା । ଆକେନ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ଜେ ପେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଏତେ କୁଡ଼େଃଚେ ବ୍ରୁଆଡିକେଃ ଡିଂନେସାଃ ପେନେବାନ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ଆକେନ୍ ଆଃଉର୍ ଆର୍‌ଏ ।
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса.
19 ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ଆଦୁସେଗେପା ।
Духа не угасвайте.
20 ମାପ୍‌ରୁନେ ବ୍ନାଇର୍‌କେ ଅମାନି ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
Пророчества не презирайте.
21 ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ କେଲା; ଆଣ୍ଡିନେ ସତ୍ ଆତେନ୍‌‌କେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଂପା;
Всичко изпитвайте, дръжте доброто.
22 ସାପା ରକମ୍‍ନେ ଦଦ୍ୟା କାମ୍‍ବାନ୍‍ ସ୍ଲ ଲାଃଲାପା ।
Въздържайте се от всякакво зло.
23 ମୁଡ଼ି ଇସ୍‌ପର୍‍ ଆନେକେ ସାନ୍ତି ବିଃମ୍ୟାକେ ମେଁ ଆପେକେ ପୁରାପୁରି ବାବ୍‍ରେ ପବିତ୍ର ଆଃଡିଂଲେ ବାରି ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ପେନେ ସାପା ଜିବନ୍ ମନ୍ ଆତ୍ମା ଗାଗ୍‌ଡ଼େକେ କ୍ଲିଗ୍‌ଡା ବାବ୍‌ରେ ଦସ୍‍ ଆବଗେପା ।
А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
24 ଜା ଆପେକେ ୱାବକେ ମେଁ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ରେ ଲେଃକେ ।
Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това.
25 ଅ ବୟାଁଇଂ ନେନ୍‍ସା ଡିଗ୍ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
Братя, молете се за нас.
26 ସାପା ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁଇଂକେ ପବିତ୍ର ବୈନ୍ତା ବିଃଚେ ସାର୍‍ଲପା ।
Поздравете всички братя със света целувка.
27 ମାପ୍ରୁ ବାନ୍ ଅଦିକାର୍ ବାନ୍ଲେଃଗେସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଗୁଆରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେ ସାପା ବିସ୍‍ବାସିଇଂ ଡାଗ୍‍ରା ଏନ୍ ଉଲିଆ ପଡ଼େପା ।
Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя.
28 ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଦୟା ସାପାରେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃଲେଃ ।
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. [Амин].

< ୧ ତେସଲନିକିୟ 5 >