< ୧ ପିତର୍ 3 >
1 ଅ ସେଲାମ୍ବୁଏଇଂ! ପେଇଂ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଆଣ୍ଡାଇଂନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃପା । ତେଲା ଜଦି ମୁଡ଼ିନେ ଙ୍ଗିର୍ବଏ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆଡିଂଣ୍ଡୁ ତେଲା ନାନେ ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ବାନ୍ ଆତେନ୍ ସାମୁଆଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଁନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଏ । ନାଁ ମେତ୍ମୁଆଃ ମେଃଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ଆଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται
2 ଡାଗ୍ଲା ନାନେ ପବିତ୍ର ବେବଆର୍ ଆରି ବକ୍ତି ରକମ୍ ମେଇଂ କେଆର୍ଏ ।
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων
3 ଉଗ୍ବଃ ବେସ୍ ସୁନା ରୁପା ତଗଃନେ ଆରି ନିମାଣ୍ଡା ସକା ସଃନେ ଡେକ୍ରକମ୍ ମୁଃଡ଼ି ବାଏରେନେ ସବା ଆତେନ୍ ପେନେ ସବା ମାଡିଂନେ ଦର୍କାର୍ ।
ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
4 ମେଇଂ ଆପେକେ ଗିନ୍ ଡିଂଚେ ସାଲ୍ୟାଃକୁଆର୍ଏ “ମେଁ ପାଂଏ ଡାଗ୍ଚେ ପର୍ମାନ୍ ଡିଂମ୍ବଗେ ଣ୍ତୁଲେଃ । ମେଁ ଏକେ ଆଣ୍ତିଡାଗ୍ରା? ନେନେ ଅଃସେନେ ଆବାଇଂ ଗୁଏଃଲେଆର୍କେ । ଡାଗ୍ଲା ଦର୍ତନି ଉବ୍ଜେକ୍ନେ ମୁଲେବାନ୍ ଆଣ୍ତିନେ ଡିରକମ୍ ଲେଃଗେ ଏଃକେ ଣ୍ତିଗ୍ ସାପା ତ ଦେତ୍ରକମ୍ ଲେଃକେ!”
αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω αφθαρτω του πραεος και ησυχιου πνευματος ο εστιν ενωπιον του θεου πολυτελες
5 ଅଃସେ ମୁଃଡ଼ି ପବିତ୍ର ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ଆସା ବଆର୍ଗେ, ମେଇଂ ଆଣ୍ଡାନେ ଆଲ ଡିଂନେ ବାନ୍ ନିଜେ ନିଜେକେ ଆଣ୍ଡାନେ ଅଦିକାର୍ରେ ଲେଃଆର୍ଗେ ।
ουτως γαρ ποτε και αι αγιαι γυναικες αι ελπιζουσαι επι τον θεον εκοσμουν εαυτας υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν
6 ଡେତ୍ରକମ୍ ସାରା ଅବ୍ରାହାମ୍କେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃଡିଂଗେ; ପେ ଜଦି ମେଃଣ୍ଡିଗ୍ ବୁଟମେଗ୍ ଡାଗ୍ରା ମାବ୍ଟଚେ ସତ୍ କାମ୍ ପେଡିଂଏ ତେଲା ପେ ଆଃ ମେଁନେ ଉଂଡେ ।
ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
7 ଡାଗ୍ଲା ଏକେ ଆଣ୍ତିନେ କିତଂଇନି ଆରି ଦର୍ତନି ଲେଃକେ ଆତାନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଅନୁସାରେ ବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ସୁଆଡାଗ୍ରା ଦଂସ ଡିଂନେ ନ୍ସା ବକେ । ଆଣ୍ତିନେ କାଲା ଅଦର୍ମଣ୍ତ୍ରେଇଂ ବିଚାର୍ ଡିଂଚେ ବୁଡ଼େ ୱେଆର୍ଏ, ଆତାନ୍ କାଲା ଜାକ ଆତାନ୍ ନିମାଣ୍ତା ଡିଂ ଲେଃଏ ।
οι ανδρες ομοιως συνοικουντες κατα γνωσιν ως ασθενεστερω σκευει τω γυναικειω απονεμοντες τιμην ως και συγκληρονομοι χαριτος ζωης εις το μη εκκοπτεσθαι τας προσευχας υμων
8 ଡାଗ୍ଲା ନେଂନେ ନିମାଣ୍ତା ବୟାଁକୁଲାଇଂ ମୁଇଂ ବିସୟ୍ ଆଆବଃଗେପା । କିତଂ ନ୍ସା ମେସୁଃଆ ଅଜାର୍ ମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ଆରି ଅଜାର୍ ମୁଆଁ ମେସୁଃଆ ସୁଗୁଆ ।
το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι φιλοφρονες
9 ଦଦ୍ୟା ବାଦୁଲ୍ ଦଦ୍ୟା ଣ୍ଡୁଲା ନିନ୍ଦା ବାଦୁଲ୍ ନିନ୍ଦା ମାଡିଂଚେ ବିନ୍ ପାକା ଣ୍ଡୁଲା ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡିଂପା, ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂ ଡିରକମ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ନେ ଅଦିକାରି ପେଡିଂଏ, ଆକେନ୍ସା ପାଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ ।
μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας τουναντιον δε ευλογουντες ειδοτες οτι εις τουτο εκληθητε ινα ευλογιαν κληρονομησητε
10 ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଲେଃକେ, “ଜାଣ୍ଡେ ଜିବନ୍ନିଆ ଦୁକ୍ ବାନେ ଆରି ସୁକ୍ନେ ଦିନ୍ କିକେନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଂଏ, ମେଁ ଦଦ୍ୟା ସାମୁଆଁ ଆବାସଙ୍ଗ୍ଲେ ଆରି ନାଲେ ସାମୁଆଁବାନ୍ ସ୍ଲ ଡିଂଲେ ।
ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας παυσατω την γλωσσαν αυτου απο κακου και χειλη αυτου του μη λαλησαι δολον
11 ମେଁ ଦୁସ୍ଟବାନ୍ ସ୍ଲଚେ ସତ୍ କାମ୍ ଡିଂଲେ ଆରି ମେଁ ସାନ୍ତି ତୁର୍ଚେ ମେଁ ପ୍ଲା ୱେଲେ ।
εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην
12 ଡାଗ୍ଲା ଦାର୍ମିକ୍ଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମାପ୍ରୁନେ ମ୍ମୁଆଃ ଲେଃକେ, ମେଇଂନେ ପାର୍ତନା ଅଁଏ, ମାତର୍ ମେଁ ଦୁସ୍ଟ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବିରଦ୍ ଡିଂଏ ।”
οτι οι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα
13 ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ ଆନେକେ ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ବିଃବକେ । ନେ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଅନୁସାରେ ମୁଇଂ ତ୍ମି କିତଂଇନି ଆରି ତ୍ମି ଦର୍ତନିନେ ଉର୍ନେଲେଃକେ । ଆତେନ୍ ଦାର୍ମିକ୍ଇଂନେ ବାସାନେ ଜାଗା ଡିଂଏ ।
και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε
14 ସତ୍ କାମ୍ ଡିଂ ନ୍ସାଃ ପେଇଂ କସ୍ଟ ପେବାଲା ଡିଗ୍ ପେଇଂ ସତ୍ରେ ସୁକ୍ ରେମୁଆଁ । ଆଜାକେ ଆବ୍ଟଗେପା; ଜାବର୍ ଚିନ୍ତା ଆଡିଂଗେପା ।
αλλ ει και πασχοιτε δια δικαιοσυνην μακαριοι τον δε φοβον αυτων μη φοβηθητε μηδε ταραχθητε
15 ମାତର୍ କିସ୍ଟକେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ଚେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ହୁର୍ଦେନିଆ ପବିତ୍ର ବାବ୍ରେ ମାନେଃପା । ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକ୍ନେ ଆସାନେ କାରନ୍ ବିସୟ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ପ୍ରସ୍ନ ଡିଂଏ ଆମେକେ ଉତର୍ ବିଃନେସା ଜାଗ୍ରତ୍ ଲାଃଲାପା ମାତର୍ ଦରମ୍ ବାବ୍ରେ ଆରି ନିଜେକେ ବୁଟକେ ରକମ୍ ନିମାଣ୍ଡା ବୁଦି ଏତେ ଉତର୍ ବିଃପା ।
κυριον δε τον θεον αγιασατε εν ταις καρδιαις υμων ετοιμοι δε αει προς απολογιαν παντι τω αιτουντι υμας λογον περι της εν υμιν ελπιδος μετα πραυτητος και φοβου
16 ମାତର୍ ଗୁଆରେଚେ ଆରି ଦରମ୍ ବାବ୍ରେ ଉତର୍ ବିଃଲା । ପେନେ ବୁଦିକେ ପର୍ଚଲ୍ ବପା । ତେଲା ପେ କିସ୍ଟନେ ବେବଆର୍ ଦସ୍ ଡିଂଆର୍ଏ, ଆତ୍ଅରିଆ ମେଇଂ ଗିଆସଃ ଡିଂଆର୍ଏ ।
συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλωσιν υμων ως κακοποιων καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην
17 ନିମାଣ୍ତା ମୈତର୍ଇଂ ପେ ଏନ୍ ବିସୟ୍ ସିସେ ମ୍ୟାପେଲେଃକେ । ତେସାଃ ତରକ୍ ଲାଃଲାପା । ଆତେନ୍ ଦଦିଆ ରେମୁଆଁଇଂ ଡିଂଡିଂକ୍ନେ ଦଦିଆ କାମ୍ ନ୍ସା ପେ ନିଜେକେ ଡିଂନେ ଆବିଗ୍ପା, ନିଜେ ନିମାଣ୍ତା ବିସ୍ବାସ୍ରେ ତର୍ବର୍ ମାଡିଂଚେ ତରକ୍ ଲାଃଲାପା ।
κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελει το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας
18 ଡିରକମ୍ ଆନେଃକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ ନ୍ସାଃ କିସ୍ଟ ଡିଗ୍ ଦରମ୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେଃ ଅଦରମ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ନ୍ସାଃ ପାପ୍ ନ୍ସାଃ ମୁଇଂତର୍ ଗୁଏଃକେ । ମେଁ ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ଗୁଏଃକେ ସତ୍, ମାତର୍ ଆତ୍ମାନ୍ନିଆ ଜିବନ୍ ଡିଂକେ ।
οτι και χριστος απαξ περι αμαρτιων επαθεν δικαιος υπερ αδικων ινα ημας προσαγαγη τω θεω θανατωθεις μεν σαρκι ζωοποιηθεις δε τω πνευματι
19 ଆରି ଆତେନ୍ ଆତ୍ମିକ ଅବସ୍ତାରେ ବନ୍ଦି ଆତ୍ମାଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ୱେଚେ ପର୍ଚାର୍ ଡିଂଆର୍କେ ।
εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν
20 ନୋହ ଜାଆଜ୍ ଆଃରେନେ ବେଲା ଇସ୍ପର୍ ସାଆସ୍ନେ ଏତେ ଉର୍ ଲେଃଗେ । ଅଃତେନ୍ ବେଲା ମୁଃଡ଼ି ରେମୁଆଁଇଂ ଇସ୍ପର୍କେ ଅମାନି ଡିଂଆର୍କେ ଆଡ଼ାତ୍ରାନେ ଆତ୍ମାଇଂ ମେଇଂନେ । ଉଃଡ଼ି ଇଃତୁଡ଼ା ରେମୁଆଁ ସାପାରେ ମିସୁଚେ ୮ ରୁଆ ମାତର୍ ଜାବର୍ ଣ୍ଡିଆବାନ୍ ମ୍ବ୍ରଆର୍କେ
απειθησασιν ποτε οτε απαξ εξεδεχετο η του θεου μακροθυμια εν ημεραις νωε κατασκευαζομενης κιβωτου εις ην ολιγαι τουτεστιν οκτω ψυχαι διεσωθησαν δι υδατος
21 ମେଇଂ ପେନେ ଉଦାର୍ ପୁରନ୍ ଡିଂଡିଂକ୍ନେ ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟାନେ ଚିନ୍ । ଆକେନ୍ ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟା ନାଁନେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଆମାର୍ ସ୍ଲ ଆରାଃଡିଂ ଣ୍ଡୁ, ଆତେନ୍ କିସ୍ଟନେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ତଃଡ଼ିଆକ୍ନେବାନ୍ ପେନେ ବୁଦିକେ ପବିତ୍ର ଆଃଡିଂନେ ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ୱାନେ ।
ω και ημας αντιτυπον νυν σωζει βαπτισμα ου σαρκος αποθεσις ρυπου αλλα συνειδησεως αγαθης επερωτημα εις θεον δι αναστασεως ιησου χριστου
22 ଆତେନ୍ କିସ୍ଟ ଏଃକେ କିତଂଇନିନ୍ନିଆ ଇସ୍ପର୍ନେ ବେଃସ୍ୟା ପାକା କଚେ କିତଂଦୁତ୍ ଆରି ସର୍ତେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଅଦିକାର୍ ଆରି ବପୁରେଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍ ଡିଂଏ ।
ος εστιν εν δεξια του θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων