< ୧ ଜହନ୍‌ 1 >

1 ଅଃସେବାନ୍ ଜା ଲେଃକେ ଜାନେ ବ୍ନାଲିର୍ ନେ ଅଁନ୍ଲେକେ ଜାଣ୍ତେକେ ନେନେ ମ୍‌ମୁଁଆଃନ୍ନିଆ କେନେଲେଃକେ ଜାଣ୍ତେକେ ନେନେ ତୁର୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନିଜର୍ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଲିଗ୍‌ନେବକେ । ଆତେନ୍‌ ପାରାନ୍ ରକମ୍‌ ବ୍ନାଲିର୍ ବିସୟ୍‌ରେ ଆପେକେ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
THAT which was from the beginning, which we have seen with our eyes, which we have gazed upon, and our hands have handled of the word of life;
2 ଆତେନ୍‌ ପାରାନ୍ ବାଏରେ ତାର୍‌କେ ବାରି ନେ କେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ସାକି ବିନେଡିଙ୍ଗ୍‌; ଆଣ୍ଡିନେ ମାଡାନେ ପାରାନ୍ ଆବାନେ ଏତେ ଲେଃକେ । ବାରି ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ତାର୍‌କେ ମେଁନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଆପେକେ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ । (aiōnios g166)
(for the life was manifested, and we have beheld it, and bear testimony, and declare unto you that life eternal, which was with the Father, and was manifested to us; ) (aiōnios g166)
3 ମେଁନେ ନେ କେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ଦ୍ରିଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆତେନ୍‌ ଆପେକେ ଡିଗ୍ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଡିରକମ୍ ପେଇଂନେ ଡିଗ୍ ନେଁଇଂନେ ଏତେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପାରେ; ବାରି ନେଁଇଂନେ ସାଇଜନେ ଆବା ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଏତେ ଲେଃକେ ।
that which we have seen and heard, declare we to you, that ye also may have communion with us: and indeed our communion is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
4 ନେଁଇଂନେ ସାର୍ଦା ଡିରକମ୍ ବର୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍‌ସା ନେ ଏନ୍‌ସାପା ଆପେକେ ଗୁଆର୍‌ନେଡିଂକେ ।
And these things write we unto you, that your joy may be complete.
5 ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବାନ୍ ନେନେ ଆଣ୍ଡିନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଅଁଚେ ବାଲିର୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆତେନ୍‌ ଡିଂକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ ତାର୍‌କିଗ୍ । ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ଚିନା ଡିଗ୍ ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
And this is the promise which we have heard from him, and declare unto you, that God is light, and that darkness in him there is none.
6 ମେଁନେ ଏତେ ନେଁଇଂନେ ସଙ୍ଗ୍‌ସାତି ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଜଦି ନେ ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍‌ନ୍ନିଆ ବାସା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ନେ ସାମୁଆଁରେ ବାରି କାମ୍‌ରେ ମିଚୁଆ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଆରି ସତ୍‌ ବେବ‍ଆର୍‌ ଡିଂ ନେଃଲେଃ ଣ୍ଡୁ ।
If we say that we have communion with him, and walk in darkness, we lie, and practise not the truth:
7 ମାତର୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରକମ୍‌ ନେନେ ଜଦି ତାର୍‌କିଗ୍‌ନ୍ନିଆ ବାସା ନେଲେଏ ନେନେ ନିଜେ ନିଜେ କୁଡ଼େଚେ ନେଲେଃଏ ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁନେ ମ୍ୟା ନେ ସାପାରେକେ ପାପ୍‌ବାନ୍‌ ପର୍‌ଚଲ୍‌ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
but if we walk in the light, as he is himself in the light, we have communion with each other, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
8 ନେଁଇଂନେ ପାପ୍ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ ଜଦି ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ନିଜେ ନିଜେକେ ନାଲେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ସତ୍ ଣ୍ତୁ ।
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
9 ଜଦି ନେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ପାପ୍ କେମା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ମେଁ ନେଁଇଂନେ ପାପ୍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଦରମ୍‌ ବାରି ବିଚାର୍‌ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ।
If we confess our sins, faithful is he and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
10 ନେ ପାପ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ ଜଦି ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ନେ ଆମେକେ ମିଚୁଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବ୍ନାଲିର୍ ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଣ୍ତୁ ।
If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

< ୧ ଜହନ୍‌ 1 >