< ୧ କରିନ୍ତିୟ 8 >
1 ମୁର୍ତିପୁଜା ପର୍ସାଦ୍ ବିସୟ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଉତର୍ ଆକେନ୍, ନେ ସାପାରେନେ ବୁଦି ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ମ୍ୟାନେଲେକେ । ବୁଦି ରେମୁଆଁକେ ଆଂକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମାତର୍ ଆଲାଦ୍ ରେମୁଆଁକେ ଡାଟ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
੧ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ। ਗਿਆਨ ਫੁਲਾਉਂਦਾ ਪਰ ਪਿਆਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।
2 ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ଜେ ମେଁ ମେଃମେଃନେ ମ୍ୟାଲେଃନେ ଦର୍କାର୍, ଆତେନ୍ ମେଁ ଆମ୍ୟାଃକେ ଣ୍ତୁ ।
੨ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਭਾਣੇ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਿਵੇਂ ਅਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।
3 ଜାଣ୍ଡେ କି ଇସ୍ପର୍କେ ଆଲାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ଆଃ ମୁଇଂ ମେଁନେ ସ୍ନାମୁଁଆଃ ରେମୁଆଁ ଡିଂଏ ।
੩ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਰੱਖੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
4 ମୁର୍ତିପୁଜାନେ ପ୍ରସାଦ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ବିସୟ୍ରେ ନେ ମ୍ୟାନେଲେଃକେ ଜେ ଏନ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନ୍ନିଆ ମୁର୍ତିନେ ମେଃଡିଗ୍ ସତେଆ ସାନ୍ତି ଣ୍ତୁ । ନେନେ ଇସ୍ପର୍ ଆଃ ମୁଇଂ ଇସ୍ପର୍ ।
੪ਸੋ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਦੇ ਖਾਣ ਵਿਖੇ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਮੂਰਤੀ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
5 ଡାଗ୍ଲା କିତଂଇନି ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ ବା ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନ୍ନିଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ ଜାଣ୍ତେଇଂକେ ଦେବ୍ତା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଆଣ୍ତିଡିଗ୍ ମେଇଂ ଲେଃଆର୍ଏ, ଦେକ୍ରକମ୍ ଡିଗ୍ ଗୁଲୁଏ ଦେବ୍ତା ବାରି ଗୁଲୁଏ ମାପ୍ରୁ ଲେଃଆର୍କେ ।
੫ਭਾਵੇਂ ਕਿੰਨੇ ਹੀ ਹਨ, ਕੀ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਕੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਜਿਹੜੇ ਦੇਵਤੇ ਕਰਕੇ ਸਦਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਨ।
6 ମାତର୍ ନେନେ ମୁଇଂ ଆଃ ଇସ୍ପର୍ ଆଣ୍ଡିନେ ଆବାନେବାନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେକେ ବାରି ନେ ମେଃନ୍ସା ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ ବାରି ମୁଇଂ ଆଃ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ଲା ଜିସୁ କିସ୍ଟ ମେଁନେ ବାନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ବାରି ମେଁନେ ବାନ୍ ନେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ ।
੬ਪਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜੋ ਪਿਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸਭ ਕੁਝ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਇੱਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਭ ਕੁਝ ਰਚਿਆ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਵੀ।
7 ଏଲେଡିଗ୍ ସାପାରେନେ ଏନ୍ ସତ୍ ଆମ୍ୟାଃଆର୍ ଣ୍ଡୁ; ମାତର୍ ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଏଃଜାକ ଦେବ୍ତା ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ବାବେଚେ ମୁର୍ତିପୁଜା ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ପ୍ରସାଦ୍ ଚଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବୁଦି ଆଲେଃଲା ଅପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
੭ਪਰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਹ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਕਈ ਜਿਹੜੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਮੂਰਤੀ ਨਾਲ ਗਿੱਝੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਨੂੰ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਦਾ ਮਾਸ ਕਰਕੇ ਖਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਵੇਕ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਕੇ ਮੈਲ਼ਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
8 ଚଙ୍ଗ୍ନେ ଜିନିସ୍ ବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଏତେ ନେନେ ସମ୍ପର୍କନ୍ନିଆ ମେଃଡିଗ୍ ଆବଦ୍ଲେ ଣ୍ତୁ । ମେଃଡିଗ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ଜିନିସ୍ ଆଃମାନେଃନେ ବାନ୍ ନେନେ ମେଃଡିଗ୍ କେତି ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ଣ୍ତୁଲା ମେଃଡିଗ୍ କାଦି ଜିନିସ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ନେନେ ମେଃଡିଗ୍ ଲାବ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
੮ਪਰ ਭੋਜਨ ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਸਲਾਹੇਗਾ। ਜੇ ਨਾ ਖਾਈਏ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਜੇ ਖਾਈਏ ਤਾਂ ਕੁਝ ਵਾਧਾ ਨਹੀਂ।
9 ମାତର୍ ତରକ୍ ପେଇଂନେ ଏନ୍ ମୁକ୍ତି ଡିରକମ୍ ଅସକ୍ତିଆ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ଗଟ୍ନା ରକମ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ।
੯ਪਰ ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ ਭਈ ਤੁਹਾਡਾ ਇਹ ਹੱਕ ਕਿਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰਾਂ ਲਈ ਠੋਕਰ ਲਾਉਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ।
10 ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ମୁଇଂଜା ଅସକ୍ତିଆ ବିସ୍ବାସି ନାନେ ରକମ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବୁଦି ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ମନ୍ଦିର୍ ବିତ୍ରେ ପ୍ରସାଦ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନେ କେଚେ ମେଁ ମେଃମେଃନେ ପର୍ସାଦ୍ ଚଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ?
੧੦ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਤੈਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਗਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਮੰਦਿਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠਿਆਂ ਖਾਂਦੇ ਵੇਖੇ ਤਾਂ ਜੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਕੀ ਉਹ ਦਾ ਵਿਵੇਕ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਦੇ ਖਾਣ ਨੂੰ ਦਲੇਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ?
11 ତେଲା ଆଣ୍ଡିନେ ଅସକ୍ତିଆ ବିସ୍ବାସି ବୟାଁ ନ୍ସା କିସ୍ଟ ଗୁଏ ଲେଃକେ ପେନେ ଏନ୍ “ବୁଦି” ମେଃନେ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ କାରନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ କି?
੧੧ਸੋ ਤੇਰੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਜੋ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਨਾਸ ਹੁੰਦਾ ਅਰਥਾਤ ਉਹ ਜਿਹ ਦੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਮਰਿਆ।
12 ଦେକ୍ରକମ୍ ବାବ୍ରେ ପେନେ ସାଙ୍ଗ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ପାପ୍ ଡିଂଚେ ପେ କିସ୍ଟନେ ବିରଦ୍ରେ ପାପ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଆତେନ୍ ବୟାଁଇଂନେ ଅସକ୍ତିଆ ବୁଦିକେ କସ୍ଟ ବିଏ ।
੧੨ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਪਾਪ ਕਰ ਕੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਵੇਕ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹੋ।
13 ଏଲେଡିଗ୍ ମେଃଡିଗ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ ବୟାଁନେ କସ୍ଟ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆମେକେ ପାପ୍ ଗାଲିପାକା ୱାଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଏ ଆତେନ୍ ଚିଲି ନେଙ୍ଗ୍ ଅଃନାଡିଗ୍ ନେଚଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ । (aiōn )
੧੩ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਜੇ ਭੋਜਨ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਠੋਕਰ ਖੁਆਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਅੰਤ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਕਦੇ ਵੀ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਖਾਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਐਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਠੋਕਰ ਖੁਆਵਾਂ। (aiōn )