< Titosas 1 >
1 Xoossas doretidayta amanoninne tumu ayanan kallethiza tumma eratethan dichanamala Xoossa aylene Yesus Kirstosape kitetida Phawulosape.
අනන්තජීවනස්යාශාතෝ ජාතායා ඊශ්වරභක්තේ ර්යෝග්යස්ය සත්යමතස්ය යත් තත්වඥානං යශ්ච විශ්වාස ඊශ්වරස්යාභිරුචිතලෝකෛ ර්ලභ්යතේ තදර්ථං (aiōnios )
2 Iza amanoyinne eratethay kaasepe ooykidi wordotonta Goday daro wodeppe kasse ba imida medhina deyo ufaysa malakko. (aiōnios )
යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ප්රේරිත ඊශ්වරස්ය දාසඃ පෞලෝ(අ)හං සාධාරණවිශ්වාසාත් මම ප්රකෘතං ධර්ම්මපුත්රං තීතං ප්රති ලිඛමි|
3 Izi kasse gidamala nuna ashida Xoossa azazon hadara imetida sabakon ba qaala qonccisides.
නිෂ්කපට ඊශ්වර ආදිකාලාත් පූර්ව්වං තත් ජීවනං ප්රතිඥාතවාන් ස්වනිරූපිතසමයේ ච ඝෝෂණයා තත් ප්රකාශිතවාන්|
4 Nus kothe gidida tumu amanon ta na Titosas “Xoossa aawape nuna ashida Yesus Kiristossape kiiyatethane sarotethi nes giido.
මම ත්රාතුරීශ්වරස්යාඥයා ච තස්ය ඝෝෂණං මයි සමර්පිතම් අභූත්| අස්මාකං තාත ඊශ්වරඃ පරිත්රාතා ප්රභු ර්යීශුඛ්රීෂ්ටශ්ච තුභ්යම් අනුග්රහං දයාං ශාන්තිඤ්ච විතරතු|
5 Ta nena qarxxesen agiday burope giigana bessiza daro mishi diza gish ne gigsanamalane ta nena azazidamala katamay dizason wossa keeththa ciimata ne doranasa.
ත්වං යද් අසම්පූර්ණකාර්ය්යාණි සම්පූරයේ ර්මදීයාදේශාච්ච ප්රතිනගරං ප්රාචීනගණාන් නියෝජයේස්තදර්ථමහං ත්වාං ක්රීත්යුපද්වීපේ ස්ථාපයිත්වා ගතවාන්|
6 Cmatethan doristanayti ista bolla boroy bayndayta, isi machi azinata, nayti amanizaytane waysontayta woykko azazetiza nayta awata gideto.
තස්මාද් යෝ නරෝ (අ)නින්දිත ඒකස්යා යෝෂිතඃ ස්වාමී විශ්වාසිනාම් අපචයස්යාවාධ්යත්වස්ය වා දෝෂේණාලිප්තානාඤ්ච සන්තානානාං ජනකෝ භවති ස ඒව යෝග්යඃ|
7 Wossa keeththa ciimay Xoossas oothana hadara ekidade gididamala iza bolla wothay bayndade gidanas beses. Hesiikka ceqetizade, gutha miishan ylotizadene mathotizade, ushanchanne izas besonta ogera go7a gididaz godi eki bizade gidanas besena.
යතෝ හේතෝරද්යක්ෂේණේශ්වරස්ය ගෘහාද්යක්ෂේණේවානින්දනීයේන භවිතව්යං| තේන ස්වේච්ඡාචාරිණා ක්රෝධිනා පානාසක්තේන ප්රහාරකේණ ලෝභිනා වා න භවිතව්යං
8 Hesafe bollara izi imath makiizade loo7o ootho dosizade berka bena hariizade sure as xiilone bes nagetizade gidanas beses.
කින්ත්වතිථිසේවකේන සල්ලෝකානුරාගිණා විනීතේන න්යාය්යේන ධාර්ම්මිකේණ ජිතේන්ද්රියේණ ච භවිතව්යං,
9 Hara asata loo7o timrten miithethzadenne he loo7o timirteza ixizayta hanqanas ba tamaridamala qalan minizade gidanas beses.
උපදේශේ ච විශ්වස්තං වාක්යං තේන ධාරිතව්යං යතඃ ස යද් යථාර්ථේනෝපදේශේන ලෝකාන් විනේතුං විඝ්නකාරිණශ්ච නිරුත්තරාන් කර්ත්තුං ශක්නුයාත් තද් ආවශ්යකං|
10 Waysizaytine dunan xalala balethzayti daroti detes; harapekka heyti qaxaretida Ayhuda asatape ammanida asata bagatakko.
යතස්තේ බහවෝ (අ)වාධ්යා අනර්ථකවාක්යවාදිනඃ ප්රවඤ්චකාශ්ච සන්ති විශේෂතශ්ඡින්නත්වචාං මධ්යේ කේචිත් තාදෘශා ලෝකාඃ සන්ති|
11 Heytanta co77u histethi beses. Gaasoyka isti besonta oogera bes go7a demanas besonta timrte tamarson keeththa asa wursi moron detes.
තේෂාඤ්ච වාග්රෝධ ආවශ්යකෝ යතස්තේ කුත්සිතලාභස්යාශයානුචිතානි වාක්යානි ශික්ෂයන්තෝ නිඛිලපරිවාරාණාං සුමතිං නාශයන්ති|
12 Ista Nabistappe isadey ista gish hasa7ishe “Qarxesa asay wuriso wode wordanchatane ita do7ota ganjjemane azalata” giides. f/ nabeza sunthi Epimenidese.
තේෂාං ස්වදේශීය ඒකෝ භවිෂ්යද්වාදී වචනමිදමුක්තවාන්, යථා, ක්රීතීයමානවාඃ සර්ව්වේ සදා කාපට්යවාදිනඃ| හිංස්රජන්තුසමානාස්තේ (අ)ලසාශ්චෝදරභාරතඃ||
13 He markatethay tumu hessa gish ne ista loo7etha hanqista. Hesikka ista tumma amanoy danamalasa.
සාක්ෂ්යමේතත් තථ්යං, අතෝ හේතෝස්ත්වං තාන් ගාඪං භර්ත්සය තේ ච යථා විශ්වාසේ ස්වස්ථා භවේයු
14 Ayhuddata haysu7e woykko tumu yooppe hakida asata azazo isti siyopetto.
ර්යිහූදීයෝපාඛ්යානේෂු සත්යමතභ්රෂ්ටානාං මානවානාම් ආඥාසු ච මනාංසි න නිවේශයේයුස්තථාදිශ|
15 Geshatas mishi wurikka geshsha shin tuatasinne amnontaytas gidikko wurikka tunakko. Harapekka ista qohaaththaaykka wurikka tunides.
ශුචීනාං කෘතේ සර්ව්වාණ්යේව ශුචීනි භවන්ති කින්තු කලඞ්කිතානාම් අවිශ්වාසිනාඤ්ච කෘතේ ශුචි කිමපි න භවති යතස්තේෂාං බුද්ධයඃ සංවේදාශ්ච කලඞ්කිතාඃ සන්ති|
16 Isti bena nu Xoosu eros getes shin ba hanotethan dikokka gidiko kadetes. Isti shunizayta, azazetontaytanne loo7o oothos besontaytakko.
ඊශ්වරස්ය ඥානං තේ ප්රතිජානන්ති කින්තු කර්ම්මභිස්තද් අනඞ්ගීකුර්ව්වතේ යතස්තේ ගර්හිතා අනාඥාග්රාහිණඃ සර්ව්වසත්කර්ම්මණශ්චායෝග්යාඃ සන්ති|