< Titosas 1 >

1 Xoossas doretidayta amanoninne tumu ayanan kallethiza tumma eratethan dichanamala Xoossa aylene Yesus Kirstosape kitetida Phawulosape.
From Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, on behalf of the faith of God’s chosen people, and their knowledge of that truth which makes for godliness
2 Iza amanoyinne eratethay kaasepe ooykidi wordotonta Goday daro wodeppe kasse ba imida medhina deyo ufaysa malakko. (aiōnios g166)
– and is based on the hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began, (aiōnios g166)
3 Izi kasse gidamala nuna ashida Xoossa azazon hadara imetida sabakon ba qaala qonccisides.
and has revealed at his own time in his message, with the preaching of which I was entrusted by the command of God our Savior.
4 Nus kothe gidida tumu amanon ta na Titosas “Xoossa aawape nuna ashida Yesus Kiristossape kiiyatethane sarotethi nes giido.
To Titus, my true child in our shared faith: May God, the Father, and Christ Jesus, our Savior, bless you and give you peace.
5 Ta nena qarxxesen agiday burope giigana bessiza daro mishi diza gish ne gigsanamalane ta nena azazidamala katamay dizason wossa keeththa ciimata ne doranasa.
My reason for leaving you in Crete was that you might put in order what had been left unfinished, and appoint church elders in the various towns, as I myself directed you.
6 Cmatethan doristanayti ista bolla boroy bayndayta, isi machi azinata, nayti amanizaytane waysontayta woykko azazetiza nayta awata gideto.
They are to be of irreproachable character, faithful to their partners, whose children are believers in Christ and have never been open to the charge of being wild or unruly.
7 Wossa keeththa ciimay Xoossas oothana hadara ekidade gididamala iza bolla wothay bayndade gidanas beses. Hesiikka ceqetizade, gutha miishan ylotizadene mathotizade, ushanchanne izas besonta ogera go7a gididaz godi eki bizade gidanas besena.
For a supervisor, as God’s steward, ought to be of blameless character – not arrogant or quick-tempered, not given to drunkeness, violence or shady money-making.
8 Hesafe bollara izi imath makiizade loo7o ootho dosizade berka bena hariizade sure as xiilone bes nagetizade gidanas beses.
Instead, they should be hospitable, love what is good, self-controlled, upright, people of holy life and disciplined,
9 Hara asata loo7o timrten miithethzadenne he loo7o timirteza ixizayta hanqanas ba tamaridamala qalan minizade gidanas beses.
holding firmly to the trustworthy message as it has been taught – so that they may be able to encourage others by sound teaching, as well as to refute those who contradict it.
10 Waysizaytine dunan xalala balethzayti daroti detes; harapekka heyti qaxaretida Ayhuda asatape ammanida asata bagatakko.
For there are many undisciplined persons who lead others astray with their nonsense, especially those of the group advocating the necessity of circumcision.
11 Heytanta co77u histethi beses. Gaasoyka isti besonta oogera bes go7a demanas besonta timrte tamarson keeththa asa wursi moron detes.
They need to be kept quiet as they disrupt whole households by teaching what they ought not to teach, simply to make shameful financial gain.
12 Ista Nabistappe isadey ista gish hasa7ishe “Qarxesa asay wuriso wode wordanchatane ita do7ota ganjjemane azalata” giides. f/ nabeza sunthi Epimenidese.
It was a Cretan – one of their own prophets – who said: ‘Cretans are always liars, evil beasts, and lazy gluttons.’ This statement is true.
13 He markatethay tumu hessa gish ne ista loo7etha hanqista. Hesikka ista tumma amanoy danamalasa.
Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
14 Ayhuddata haysu7e woykko tumu yooppe hakida asata azazo isti siyopetto.
and may pay no attention to Jewish legends, or to the directions of those who turn their backs on the truth.
15 Geshatas mishi wurikka geshsha shin tuatasinne amnontaytas gidikko wurikka tunakko. Harapekka ista qohaaththaaykka wurikka tunides.
To those whose minds are pure, all things are ritually pure, but to those whose minds are tainted and unbelieving nothing is pure, as their minds and consciences are alike polluted.
16 Isti bena nu Xoosu eros getes shin ba hanotethan dikokka gidiko kadetes. Isti shunizayta, azazetontaytanne loo7o oothos besontaytakko.
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable and disobedient and useless for any good work.

< Titosas 1 >