< Roome 3 >
1 Histinko Ayude asa gidethasi aaza go7ay dizee? Qaxaray ay go7izee?
WHAT advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
2 Awaraka gidin go7ay daro. Harape koyro Xoossa qaalay hadara Ayudatasi immetides.
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
3 Isttafe issi issi uras ammanoy baynida aggiko Xoossa ammanotethi diigizee?
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
4 Mulekka diggena! Asi wurikka woridancha “Neni ne qaalape denidayssan tumanicha; Piridanika xonizade gidaasa” hessaththo geeteti xaafettida mala Xoossi qasse tumanicha.
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5 Nu makali7a oothoy Xoossa xiillotethi qonccen besiizayssa gidikko hisitini nu ay ganee? Coo asa woga mala palamistanas Xoossi ba hanqqo nu bolla ehizaysi nuusu bessena ganeyee? Hesaka ta giizay asatho qofankko.
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
6 Tumape hessaththo hanena. Hesatho haniza gidiko Xoossi alame bolla wostti piiridanidee?
God forbid: for then how shall God judge the world?
7 Ta woridotethi Xoossa tumatethi qonccisizayssan iza bonicho gede gujiizassa gidikko hisitin ha7i gakanas wostti ta bolla nagarancha mala piiridetize?” giidi pallamistana assi daana danda7ees.
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
8 Hessa gussi “Lo7oy yaana mala ane iitta oothosu” geetesi gidi issi issi asati nu bolla woresizayssa malakko. Hayta asata bolla gakkiza piiriday tumu piiridako.
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, ) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9 Histinni nu aazi ginoo? Nuni isttafe adhizonii? Mulekka adhoko. Ayhudata gidikkoka hanikko dere asa gidikokka wurikka nagarape garisa baggara diza gish ta wursikka kassistada isttas yootadis.
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
10 “Xiilloy oonikka deena issi uraykka deena.
As it is written, There is none righteous, no, not one:
11 Yuushi qopiizadey bawa; Xoossu koyzay issadeyka bawa.
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
12 Wurikka balletidane issi bolla go7onttayta gidida. Loo7o oothizay oonikka bawa; issadeykka deena”
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
13 Istta duunay doya diza duufo mala istta duunay wuriso wode hasa7ees. Istta meterishay shoosha marzzera dees.”
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14 “Istta duunan qanigethin cammo miish kumides.”
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 “Istta tooy suuthu gussanasi eesotees.
Their feet are swift to shed blood:
16 Istta ogen dhayosoyne mulera dipp gi dhayoy dees.
Destruction and misery are in their ways:
17 Istti Sarotetha oge eri eretena
And the way of peace have they not known:
18 Istta ayfesonni Xoossas baboy bawa” geeteti xaafettida malakko.
There is no fear of God before their eyes.
19 Hessa gishshi duunay wurikka goridistana mala derey kumetha Xoossas mallithe immana mala wogay gizay wurikka wogape garsara dizaytas gididaysa nu eroosu.
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
20 Hessa gishshi wogay nagaray aazakone erisees attiin wogaa nagon oonikka iza achani xiillo geetistanas danida7ena.
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21 Ha7i qasse wogaa kasse nabeti izas marikatidaysi wogape karera gidida Xoossa xiilloteth qonicides.
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22 Hessi Xoossa xiillotethi Yesus Kirisitoosa amanon dummatethi bayndda bettiza xiillotethikko.
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
23 Gaasoykka asi wurikka nagara oothides. Xoossa bonichoykka asa naas paciides.
For all have sinned, and come short of the glory of God;
24 Asay Yesus Kirisitoosay, asa na gishshi oothida kiyatethafe denididayssan coo mela xiillides.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25 Iza suuthan gidida ammanon naagarape maristana yarsho histtid Xoossi Yesusa shishides. Izi hessa oothiday kassetidi polletida nagara qaxayonta danida7a adhida ba xiillotethi bessaanaskko.
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
26 Izi hessa ha wodezan oothiday ba xiillotetha heskka ba baggara xiillo gidi Yesus Kirisitoosan ammanizade xiilisizaysa bessanaskko.
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
27 Histinni nuni izan ceeqettiza miishshi aazi dizee? aykko miishshankka ceeqetokko. Nu ceeqistana gaasoy aazee? woga naagiza gishshee? gidenna ammanonkko.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
28 Ay asikka ammanon attin woga naagon atonttaysa nu geeshshi yoottos.
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
29 Xoossi Ayhudata Xoossu xalalaa? Haniko dere asaskka Xoossu gidenee? Ee hanko dere asaskka izi Xoossa.
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
30 Qaxaretidayssa ammanon qasse qaxaretonitaysakka he ammanonikka xiillisizayka izi isi Xoossa xalalakko.
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31 Histin hessi hessa gidikko ammano geedon woga go7ay bayndazi oothinoo? Muleka hessaththo hanena. woga nu minthana attin.
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.