< Revelation 17 >

1 Laapun xu7ata ba kushen oykida Laapun kiitanchatape issay haa taako yiid taas hizgides “Ha ya, daro haathata bolla uttida he iitta laymma maccashay bolla gakkiza pirda ta nena bessana” gides.
ज़ैन सत स्वर्गदूतन कां तैना सत कटोरे थिये, तैन मरां एइतां एक्के मीं सेइं ज़ोवं, “इरां एई, अवं तीं तैस बड़े वेश्यारी सज़ा हिराताईं, ज़ै बड़े पैन्न पुड़ बिशोरीए।
2 Biitta bolla diza kawoti wurka izira laymmatida. Biitta bolla diza asayka izi laymmatetha woyne cajen mathottides.
ज़ैस सेइं धेरतलरे राज़ेईं बदमाशी की, ते धेरतली पुड़ रानेबाले तैसेरे बदमैशरे शराबी सेइं मसत भोरे थिये।”
3 Hessape guye kiitanchazi tana ayanan duge bazzo biitta efides. Iza asatethazi kumethi casha sunthan xaafetida laapun hu7etine tamu kaceti diza issi zo7o do7aza bolla uttida issi macashayo beyadis.
तैखन आत्मा अवं अपने कैबू मां कियो ते स्वर्गदूते अवं सुनसान ठैरी मांजो नेव। तैड़ी मीं अक कुआन्श हैवाने पुड़ सुवार लाई, ज़ेसेरी सत क्रोड़ी ते दश शिंगाँ थियां, तैसेरे जान परमेशरेरी तुहीन केरनेरे नंव्वन सेइं ढकोरी थी।
4 He macashaya geela7o mala mayone zo7o mayo mayadus. Worqan, boncho shuchanine inqqo geetettiza ali7o miishi mayada polayasu. Izi ba kushen qass iitta shuuniza miishene ba tuna laymmatethazi izan kumida worqa xu7a oyka uttadus.
तैस कुआन्शां बैंगनी ते लाल लिगड़ां लोरो थियां, ते सोन्नेरे ते कीमती मेनी ते मोतन सेइं सज़ोरी थी, ते तैसेरे हथ्थे मां अक सोन्नेरो कटोरो शराबी सेइं भेरतां थियो, ज़ै भिट्टे कम्मन ते बदमैशरे कम्मन हिराते।
5 Izi liipho bolla “xuura, laymmatizaytasine biitta bolla tuna oothizaytas aayo wogga Babilono” geetettiza sunthi xaafeti uttides.
ते तैसेरे कुपाए पुड़ इन नवं लिखोरू थियूं, “भेद-बड़ो बाबेल धेरतलरी वेश्यां ते भिट्टी चीज़ां केरि अम्मा।”
6 Hinna he maccashaya geeshata suuthanine Yesusa sunthan hayqida asa suuthan mathotidaro tani beyadis. Ta izo beyada daro malalistadis.
ते मीं तै कुआन्श परमेशरेरे लोकां केरो खून ते यीशुएरे गुवाहां केरो खून पीने सेइं मसत भोती लाई, ते अवं तैन लेइतां हैरान भोव।
7 Gido attin kiitanchazi qass tana hizgides “Ne aazas malalistazii? Ha maccashaya xuura yoone iza istta bolla uttida laapun hu7istane tamu kaceti izas diza do7aza xuura ta nees qonccisana.
तैने स्वर्गदूते मीं सेइं ज़ोवं; “तू किजो हैरान भोव? अवं तीं सेइं इस कुआन्शरो, ते तैस हैवानेरो भेद ज़ोताईं, ज़ैस पुड़ तै सुवारे, ते ज़ेसेरी सत क्रोड़ी ते दश शिनगन।
8 Ne be7ida do7azi kaseka dizayssako shin ha7i dena. Izi guyepe ciimma olla giddofe kezanane gede dhayo so baana alamey medhettosope istta sunthi deyo maxaafan xaafetontta biitta bolla diza asay he do7azi kaseka dizayssa ha7i qass donttayssa guyepe yaanayssa gididayssa beydi malalettana. (Abyssos g12)
ज़ै हैवान तीं लाव, ई पेइलो थियो, पन हुनी नईं रानो, ते अथाह कुण्डेरां निसेलो ते परमेशर तैस पूरे तरीके सेइं नाश केरेलो, ते ज़ैना लोक इस दुनियाई मां ज़ींने लोरेन ज़ैन केरां नंव्वां परमेशरे दुनिया बनाने करां पेइले ज़िन्दगरे किताबी मां नईं लिखोरां, तैना इस हैवान हेरतां हैरान भोले, ई हैवान पेइलो ज़ींतो थियो ते हुनी ज़ींतो नईं पन फिरी एज्जेलो। (Abyssos g12)
9 Yuushi qopiza era uray koyetizay haninko. Laapun hu7eti he macashaya istta bolla uttida laapun zumatakko.
इन समझ़नेरे लेइ ज्ञानी मन ज़रूरीए, तैना सत पहाड़न, ज़ैन पुड़ तै कुआन्श राज़ केरतीए।
10 Hessaththoka laapun kawotakko shin; Isttafe ichachati kundida. Issay ha7i dees. Hankoys qass buro yibeyna. Izi yiid guutha wode takanas besses.
ते तैना सत राज़े भी आन, पंच़ त मेरि जोरेन, ते अक हेजू ए; ते अक आखरी हेजू नईं ओरो, पन ज़ैखन तै एज्जेलो त थोड़े च़िरेरे लेइ राज़ केरेलो।
11 Usupuntho kawozi kase dizade shin ha7i qass bayinda do7akko. Izi laapunatape issakko. Izika gede dayo so baana.
ते ज़ै हैवान पेइलो थियो, ते हुना नईं, तै एप्पू अठोवं राज़ोए; ते तैन सत्तन मरां पैदा भोव, ते आखरी मां तैस राज़े हमेशारी सज़ा मैलेली।
12 “Ne beyida tammu kaceti buro kawotontta tammu kawotakko. Gidikoka istti he do7azara issife issi saates do7azara kawotanas kawotetha wolqa demmana.
ते ज़ैना दश शिन्गाँ तीं पेइलां लां, तैना दश राज़ेन, ज़ैनेईं हेजू तगर राज़ शुरू नईं कियोरू। तैन दश राज़न हैवाने सेइं साथी राज़ केरनेरो अधिकार दित्तो जेव, पन तैन राज़ केरनेरे लेइ थोड़ो वक्त दित्तो।
13 He tammu Kawotas issi qofay deyana. Istti ba wolqane ba godateth he do7azas aathi immana.
इना सब अक मन भोले, ते तैना अपनि-अपनि शक्ति ते अधिकार तैस हैवान देले।
14 IstTI dorsaza bolla ola denthana shin dorsazi godatas Godane kawotas kawo gidida gishshi izi istta xoonana. Izara dizayti xeeyegetidayta, dooretidaytane ammanetidaytakko”
इना गबड़े सेइं लड़ेले, ते गबड़ू तैन पुड़ ज़ींत हासिल केरेलू; किजोकि तै राज़ां केरो राज़ो ते प्रभुं केरो प्रभु आए। तैस पत्ती च़लने बाले तैना आन ज़ैना परमेशरे कुजोरेन ते च़ुनोरेन, ते ज़ैना तैस सेइं साथी ईमानदार आन।”
15 He kiitanchazika taas hizgides “Ha laymma maccashaya istta bolla uttidi shin neni beyida haathati, dereti, asati, duma duma qomoti qasseka duma duma qaalan hasa7izaytakko.
फिरी तैने स्वर्गदूते मीं सेइं ज़ोवं, “कि ज़ैन पानी तीं पेइलू लोरो थियूं, ज़ैस पुड़ तै वेश्या बिशोरी थी, ए दुनियारे सारे कौमन हिराती, ज़ैना बड़े मुलखन मरां ते भाषान मरां आन।
16 He do7azine ne beyida tammu kaceti he laymma maccashayo ixxettes. Istti izo dhayo so gathana, kallo mela ashshana, istti izi asho maanane izo tamanka xuuggana.
तै वक्त एज्जेलो ज़ेइस हैवान दश राज़न सेइं ज़ैना तैस सेइं साथी आन, तैस वेश्याई सेइं बैर रखेले, तैना तैस पुड़ हमलो केरेले ते तैस नग्गी केरेले तैसेरू किछ मास खाले, ते बाकी फुकेले।
17 Be qofa polanas hayssatho oothana mala hessa he qofa istta wozinan wothiday Xoossuko. Hessa gishshi Xoossa qaalay polettana gakanas istti qofan issino gidana. Be kawotetha godatethaka he do7azas aathi immana.
किजोकि परमेशर तैन केरे मन्न मां इन छ़डेलो, कि तैना तैसेरी मर्ज़ी पूरी केरेले; ते ज़ांतगर परमेशरेरू वचन पूरू न भोए, तांतगर अक मन भोइतां अपनू राज़ हैवाने देन।
18 Ne beyida maccashaya biitta kawotape bollara kawotana diza wogga gita katamayokko”
ते तै कुआन्श, ज़ै तीं लोरीए तैन बड्डू नगरे, ज़ैन धेरतलरे राज़न पुड़ राज़ केरते।”

< Revelation 17 >