< Marqqossa 8 >
1 He wode qasse daro assi shiqides, shiqida asas miza kathi baynda gish Yesusay bena kalizayta xeygidi hizgidees;
තදා තත්සමීපං බහවෝ ලෝකා ආයාතා අතස්තේෂාං භෝජ්යද්රව්යාභාවාද් යීශුඃ ශිෂ්යානාහූය ජගාද, |
2 Hayti asati tanara heedzdzu galas gakanas gam7ida gishinne qassekka istas miza kathi baynda gish tana miichetes.
ලෝකනිවහේ මම කෘපා ජායතේ තේ දිනත්රයං මයා සාර්ද්ධං සන්ති තේෂාං භෝජ්යං කිමපි නාස්ති|
3 Istappe issi issi asati hahoppe yida gish hayssa gafara ta ista so yedikko daburidi ogge bolla kundana.
තේෂාං මධ්යේ(අ)නේකේ දූරාද් ආගතාඃ, අභුක්තේෂු තේෂු මයා ස්වගෘහමභිප්රහිතේෂු තේ පථි ක්ලමිෂ්යන්ති|
4 Iza kalizaytikka zaridi “hayssa bazon hayssa mala dere muzana qumma awappe demmane?” gida.
ශිෂ්යා අවාදිෂුඃ, ඒතාවතෝ ලෝකාන් තර්පයිතුම් අත්ර ප්රන්තරේ පූපාන් ප්රාප්තුං කේන ශක්යතේ?
5 Izikka ista intekkon appun ukethi dize? gi oychidees. Isttkka “lappun ukethi dees” gida.
තතඃ ස තාන් පප්රච්ඡ යුෂ්මාකං කති පූපාඃ සන්ති? තේ(අ)කථයන් සප්ත|
6 Izikka asay gadde bolla utana mala azazides; lappun uketha ba kushen oykidi galtidinne menthidi asas gishechanamala bena kalizaytas immin istika derezas gishida.
තතඃ ස තාල්ලෝකාන් භුවි සමුපවේෂ්ටුම් ආදිශ්ය තාන් සප්ත පූපාන් ධෘත්වා ඊශ්වරගුණාන් අනුකීර්ත්තයාමාස, භංක්ත්වා පරිවේෂයිතුං ශිෂ්යාන් ප්රති දදෞ, තතස්තේ ලෝකේභ්යඃ පරිවේෂයාමාසුඃ|
7 Qassekka hen diza qeri molista gish Xoossu galatidi asas gishistanamala bena kalizayta azazidees.
තථා තේෂාං සමීපේ යේ ක්ෂුද්රමත්ස්යා ආසන් තානප්යාදාය ඊශ්වරගුණාන් සංකීර්ත්ය පරිවේෂයිතුම් ආදිෂ්ටවාන්|
8 Dereukk midi kalidees. Hessappekka iza kalizayti madappe tirfida kath lappun pitha kummeth denthida.
තතෝ ලෝකා භුක්ත්වා තෘප්තිං ගතා අවශිෂ්ටඛාද්යෛඃ පූර්ණාඃ සප්තඩල්ලකා ගෘහීතාශ්ච|
9 Hessa mida asay oydu shiye gidana. He asa moyzidi bena kalizatara wogolon gelidi gede Dalmanuta getetizaso bidees.
ඒතේ භෝක්තාරඃ ප්රායශ්චතුඃ සහස්රපුරුෂා ආසන් තතඃ ස තාන් විසසර්ජ|
අථ ස ශිෂ්යඃ සහ නාවමාරුහ්ය දල්මානූථාසීමාමාගතඃ|
11 Parsaweti yidi Yesusara palameteth oykida. Iza paacanas koydi bena saloppe malata besana mala oychida.
තතඃ පරං ඵිරූශින ආගත්ය තේන සහ විවදමානාස්තස්ය පරීක්ෂාර්ථම් ආකාශීයචිහ්නං ද්රෂ්ටුං යාචිතවන්තඃ|
12 Izikka tooki shmepidi “Haysi yeletazi aazas malata koyizee? Ta intes tummu gays hayssa yelets issi malataykka immetena gidees.
තදා සෝ(අ)න්තර්දීර්ඝං නිශ්වස්යාකථයත්, ඒතේ විද්යමානනරාඃ කුතශ්චින්හං මෘගයන්තේ? යුෂ්මානහං යථාර්ථං බ්රවීමි ලෝකානේතාන් කිමපි චිහ්නං න දර්ශයිෂ්යතේ|
13 Ista hen agidinne wogolon gelidi he pinth piniddees.
අථ තාන් හිත්වා පුන ර්නාවම් ආරුහ්ය පාරමගාත්|
14 Izza kalizayti kath oykonta baletida gish issi uketh atin wogolo gidon hara ay kathikka deena.
ඒතර්හි ශිෂ්යෛඃ පූපේෂු විස්මෘතේෂු නාවි තේෂාං සන්නිධෞ පූප ඒකඒව ස්ථිතඃ|
15 Yesusay ista “Parsawista isrshppenne Herodosa irshoppe nagetitte gidi azazidees.
තදානීං යීශුස්තාන් ආදිෂ්ටවාන් ඵිරූශිනාං හේරෝදශ්ච කිණ්වං ප්රති සතර්කාඃ සාවධානාශ්ච භවත|
16 Issti qasse ba garsan issay issara “izi nuna hayssa gizay nuss kath baynda gishasakko” gi yotetida.
තතස්තේ(අ)න්යෝන්යං විවේචනං කර්තුම් ආරේභිරේ, අස්මාකං සන්නිධෞ පූපෝ නාස්තීති හේතෝරිදං කථයති|
17 Qasse Yesusay issta qofa eridi (Nuss kathi baynda gish gasa) gidi inte garsan aazas hasa7eteti? Ha7ikka yushi qopeketi? Wozinanka wotheketi? woykko inte wozinay mumidee?
තද් බුද්ව්වා යීශුස්තේභ්යෝ(අ)කථයත් යුෂ්මාකං ස්ථානේ පූපාභාවාත් කුත ඉත්ථං විතර්කයථ? යූයං කිමද්යාපි කිමපි න ජානීථ? බෝද්ධුඤ්ච න ශක්නුථ? යාවදද්ය කිං යුෂ්මාකං මනාංසි කඨිනානි සන්ති?
18 Intees ayfey dees shin xeleketi? Haythi dees shin siyeketi? Akekeketi?
සත්සු නේත්රේෂු කිං න පශ්යථ? සත්සු කර්ණේෂු කිං න ශෘණුථ? න ස්මරථ ච?
19 Ichachu uketha ichachu shiye asas ta mentha immin appun pitha kumeth kath denthideti?” gides. Isstika zaridi “tamanne namm7u” gida.
යදාහං පඤ්චපූපාන් පඤ්චසහස්රාණාං පුරුෂාණාං මධ්යේ භංක්ත්වා දත්තවාන් තදානීං යූයම් අවශිෂ්ටපූපෛඃ පූර්ණාන් කති ඩල්ලකාන් ගෘහීතවන්තඃ? තේ(අ)කථයන් ද්වාදශඩල්ලකාන්|
20 Izikka “Lappun uketha oydu shiye asas ta mentha immin appun pitha kumetha kathi denthideti” gi oychin isstika “lappun” gida.
අපරඤ්ච යදා චතුඃසහස්රාණාං පුරුෂාණාං මධ්යේ පූපාන් භංක්ත්වාදදාං තදා යූයම් අතිරික්තපූපානාං කති ඩල්ලකාන් ගෘහීතවන්තඃ? තේ කථයාමාසුඃ සප්තඩල්ලකාන්|
21 Izikka istta histin “Ha7i gakanas yushi qopibeykistaka” gidees.
තදා ස කථිතවාන් තර්හි යූයම් අධුනාපි කුතෝ බෝද්ව්වුං න ශක්නුථ?
22 Hessfe gede Betesayda gizaso bida. Gutha asatikka issi ayfe qoqe assi Yesusakko ehidi Yesusay iza bochanamala wosida.
අනන්තරං තස්මින් බෛත්සෛදානගරේ ප්රාප්තේ ලෝකා අන්ධමේකං නරං තත්සමීපමානීය තං ස්ප්රෂ්ටුං තං ප්රාර්ථයාඤ්චක්රිරේ|
23 Izikka he qoqeza kushe oyki gochidi asssi dizasoppe gede kare kesidi addeza ayfen cutidinne ba kushe iza bolla wothidi ha7i ness azi betize? gi oychidees.
තදා තස්යාන්ධස්ය කරෞ ගෘහීත්වා නගරාද් බහිර්දේශං තං නීතවාන්; තන්නේත්රේ නිෂ්ඨීවං දත්ත්වා තද්ගාත්රේ හස්තාවර්පයිත්වා තං පප්රච්ඡ, කිමපි පශ්යසි?
24 Izikka dhoqu gi xelidi “asay mith milatidi qaxetishe betes” gidees.
ස නේත්රේ උන්මීල්ය ජගාද, වෘක්ෂවත් මනුජාන් ගච්ඡතෝ නිරීක්ෂේ|
25 Qassekka Yesusay ba kushista iza ayfeta bolla wothidees, herakka iza ayfeti xelida, kasse po7oykka izas simmin wursikka geshi xelidees.
තතෝ යීශුඃ පුනස්තස්ය නයනයෝ ර්හස්තාවර්පයිත්වා තස්ය නේත්රේ උන්මීලයාමාස; තස්මාත් ස ස්වස්ථෝ භූත්වා ස්පෂ්ටරූපං සර්ව්වලෝකාන් දදර්ශ|
26 Qasse “ha gutata gido geloppanne oonasikka yotoppa” gidi iza gede izaso yedidees.
තතඃ පරං ත්වං ග්රාමං මා ගච්ඡ ග්රාමස්ථං කමපි ච කිමප්යනුක්ත්වා නිජගෘහං යාහීත්යාදිශ්ය යීශුස්තං නිජගෘහං ප්රහිතවාන්|
27 Yesusay bena kalizaytara Pilipos Qisariya achan diza gutata bidees, Issti oogge bolla dishin benna kalizayta “tana asay oona gize?” gidi oychidees.
අනන්තරං ශිෂ්යෛඃ සහිතෝ යීශුඃ කෛසරීයාඵිලිපිපුරං ජගාම, පථි ගච්ඡන් තානපෘච්ඡත් කෝ(අ)හම් අත්ර ලෝකාඃ කිං වදන්ති?
28 Issttikka zaridi nena “Xammaqiza Yanisa gizaytikka deetes, bagayti qasse Elasa getees, harati qass Nabistappe issade getees gidi yotida.
තේ ප්රත්යූචුඃ ත්වාං යෝහනං මජ්ජකං වදන්ති කින්තු කේපි කේපි ඒලියං වදන්ති; අපරේ කේපි කේපි භවිෂ්යද්වාදිනාම් ඒකෝ ජන ඉති වදන්ති|
29 Kalethidikka Intech tana oona geti? gidi oychidees. Pixirosay “Neni Kirstosa (Xoossappe kitetidade) gidees.
අථ ස තානපෘච්ඡත් කින්තු කෝහම්? ඉත්යත්ර යූයං කිං වදථ? තදා පිතරඃ ප්රත්යවදත් භවාන් අභිෂික්තස්ත්රාතා|
30 Yesusaykka ba gish oonasika istti yotontamala minthi yotides.
තතඃ ස තාන් ගාඪමාදිශද් යූයං මම කථා කස්මෛචිදපි මා කථයත|
31 Hessafe Yesusay bena kalizayta “asa nay daro waye beyanaysane dere cimmatan, qesista halaqanine, xafistan kadhistanaysa asa kushen hayqanaysa, hayqoppe hezantho galas dendanas besizaysa tamarso oykidees.
මනුෂ්යපුත්රේණාවශ්යං බහවෝ යාතනා භෝක්තව්යාඃ ප්රාචීනලෝකෛඃ ප්රධානයාජකෛරධ්යාපකෛශ්ච ස නින්දිතඃ සන් ඝාතයිෂ්යතේ තෘතීයදිනේ උත්ථාස්යති ච, යීශුඃ ශිෂ්යානුපදේෂ්ටුමාරභ්ය කථාමිමාං ස්පෂ්ටමාචෂ්ට|
32 Izikka hessa istas qoncisi yotidees, Pixirosaykka iza dumma shaki efidi hessaththo goppa gidi hanqidees.
තස්මාත් පිතරස්තස්ය හස්තෞ ධෘත්වා තං තර්ජ්ජිතවාන්|
33 Yesusay qass bena kalizayta yushi xelishe Pixirosa “Xal7e ne tappe gede guye ba, neni asazappe atin Xoossaz qopakka” gidi hanqidees.
කින්තු ස මුඛං පරාවර්ත්ය ශිෂ්යගණං නිරීක්ෂ්ය පිතරං තර්ජයිත්වාවාදීද් දූරීභව විඝ්නකාරින් ඊශ්වරීයකාර්ය්යාදපි මනුෂ්යකාර්ය්යං තුභ්යං රෝචතතරාං|
34 Hessafe guye asa bena kalizaytara issippe bekko xeygidi “tana kalanas dosizadey dikko bena kado ba masqale tokidi tana kalo” gidees.
අථ ස ලෝකාන් ශිෂ්යාංශ්චාහූය ජගාද යඃ කශ්චින් මාමනුගන්තුම් ඉච්ඡති ස ආත්මානං දාම්යතු, ස්වක්රුශං ගෘහීත්වා මත්පශ්චාද් ආයාතු|
35 Be shemppo ashana dosizadey dhaysana shin ta gishine ta mishiracho qaala gish ba shemppo dhaysizadey wurikka ashana.
යතෝ යඃ කශ්චිත් ස්වප්රාණං රක්ෂිතුමිච්ඡති ස තං හාරයිෂ්යති, කින්තු යඃ කශ්චින් මදර්ථං සුසංවාදාර්ථඤ්ච ප්රාණං හාරයති ස තං රක්ෂිෂ්යති|
36 Assi alame kumeth harikkone ba shempofe mela atikko iza ay go7anne?
අපරඤ්ච මනුජඃ සර්ව්වං ජගත් ප්රාප්ය යදි ස්වප්රාණං හාරයති තර්හි තස්ය කෝ ලාභඃ?
37 Ero assi ba shemppo gish lame ekanay azi dize?
නරඃ ස්වප්රාණවිනිමයේන කිං දාතුං ශක්නෝති?
38 Hayssa laymane nagarncha yeleta gidon dishe tananine ta qalan yelatiza assi wuri ta asa nay taa aawa bonchoranne gesha kitanchatara yiza wode issstan yelatana.” gides.
ඒතේෂාං ව්යභිචාරිණාං පාපිනාඤ්ච ලෝකානාං සාක්ෂාද් යදි කෝපි මාං මත්කථාඤ්ච ලජ්ජාස්පදං ජානාති තර්හි මනුජපුත්රෝ යදා ධර්ම්මදූතෛඃ සහ පිතුඃ ප්රභාවේණාගමිෂ්යති තදා සෝපි තං ලජ්ජාස්පදං ඥාස්යති|