< Marqqossa 4 >
1 Hara wode qasse abba achan tamarso oykidees, izakko daro derey shiqidees.
耶稣又在海边教导众人,很多人赶来聆听。他走上海中的一条船,坐下来,民众则都站在岸上聆听。
2 Izikka daro yota lemuson hizgi tamarsidees.
他用了很多比喻故事进行讲授:
3 Siyitte issadey kath zeranas kezidees.
他说:“听着!有一个农夫要出去撒种,
4 Izi zershin issi issi zerethi oogge bolla wodhidees. Oogge bolla wodhida zeretha kafoti maxi mida.
有的种子落在路旁,被过来的小鸟吃掉了。
5 Baggay lo7o biittay baynda mela biittan wodhides shin bittay mela gidida gish herakka caridees.
有的落在泥土稀薄、石头众多的土地上,在浅薄的土层上,种子很快发芽。
6 Gido atin away kezida mala shulidees. Xapho yedonta gish melidees.
但太阳一出来,就把它晒干了,因为没有实根而枯萎。
7 Qasse issi zerethi handay aguntha gidon wodhidees agunthaykka dicidi culida gish ayfibeyna.
有的种子落在荆棘丛,荆棘长出来后,把它挤住,它无法结出果实。
8 Hara zerethi qasse lo7o orde biitta bolla wodhidagish caridi dicidees ayfekka ayfidees; issa hezu tammu, issay qasse usuppun tammu, hara issay qasse xettu ayfidees.
那些落在肥沃土壤中的种子,就会繁茂成长,结出果实,是原来的 30 倍、 60 倍甚至 100 倍之多。
9 Yesusay qassekka siyiza haythi diza uray siyo gidees.
你若有耳可聆听,就听听我所说的讲述。”
10 Izi berkka dishin tammane namm7atinne kasse izara diza asay izi yotida lemusoza gish iza zari oychida.
耶稣独自一人的时候,始终跟随他的十二门徒和其他人走过来,询问这些比喻的意义。
11 Izikka istas intes Xoossa kawotetha xuray gelidees shin karen dizaytas gidikko yoyi wuri lemusora yotetees.
耶稣对他们说:“上帝之国的奥秘,只给你们知道,但对于外人只会讲述比喻。因为
12 Hessikka kasse “istti beydi be7idaysa akekontamalanne istti simontamala, qassekka ista nagaray maretonta malasa gedees.
他们纵使看见了也不会领悟,听见了也不会明白。不然他们就会找到我,获得原谅。”
13 Qssekka Yesusay hiz gidees “Haysi lemusoy intess gelibeyne? Histin hara lemuso inte wosti eranne?
耶稣问他们:“你们理解这个故事吗?如果不理解,又如何明白其他故事呢?
14 Zeretha zeriday qaala zeres
农夫所撒的种子就是福音。
15 Issi issi asati ogge bolla wodhida zeretha mala, issti qaala siyiza wode Xala7ey yidi herakka istti siyida qaala issta wozinappe ekki gidees.
落在路旁的种子,就是人们在听福音,撒旦立刻出现,把撒在其心里的福音夺走。
16 Hessakko harati mela biitta bolla wodhida zeretha milatetees. Istti qaka siyidi ufaysara eketess.
撒在石地上的种子,代表人听了福音后立刻欢喜接受,
17 Gido attin issti xappo yedonta gish gutha wode gam7ishin qaala gedon metoy woykko godistay asata bolla yiza wode herakka dhuphetetees.
但道并未在他们心中落根,只是暂时停留,一旦遇到患难和迫害,他们很快就会沦陷。
18 Harati qasse aguntha gidon wodhida zeretha milatetees, issti qalla sisi siyetees.
撒在荆棘中的种子则指另一些人,他们虽然听了福音,
19 Gido atin ha biitta metoynne misha pacehnne hara amoy issiti siyida qaala culidi ayfe ayfonta mala digees. (aiōn )
但现世的忧虑、对财富的迷恋和种种的欲望不断滋生,把福音挤出去,结不出果实。 (aiōn )
20 Hankoyta lo7o biittan zaretidda zeretha milatetees, heytikka qaala siyidi ekizadene hezu tammu, ayfe usuppun tammu ayfene xetu ayfe ayfizayta.
落在肥沃土壤里的种子,就是人在听到福音后真正接受它,就会结出比原来多 30 倍、 60 倍、甚至 100 倍之多的果实。”
21 Qassekka hizgdeess “Xomppe oythidi gemason woykko arssa garsan wothi ereti? Po7ana mala qonceson wothista giddene?
耶稣又对他们说:“人们在点灯之后,不会将其放在水桶或床下,而是会将其放在灯台上。
22 Hessa gish qotetidi qoncen kezontay po7on kezonta gemman attanay bawa.
所有隐藏之事最终都会显现,所有秘密都会被公开。
23 Hessa gish siyiza haythi dizadey siyo.
有耳朵可以倾听之人,就要听我所说的讲述!”
24 Gujidikka inte siyizaysa wozinan wothite inte maqiza mishara intess makkistana hessappe daroy gujettana.
耶稣又对他们说:“要留心你们听到的,因为你们用什么标准衡量别人,上帝就会用什么标准衡量你们,完全相同。
25 Dizades gujistanashin bayndadefe izas dizarakka ekkistana gidana gidees.
如果你已经理解,就会得到更多,如果无法理解,现在拥有的也会失去。”
26 Qssekka hizgidees “Xoossa kawotethi zereth zeriza issi ura milataysu.
耶稣说:“上帝的王国就像一个人在地里撒种,
27 Zeridadey ommars zin7es wontishin dendees, gido attin izi eronta dishin zaretida kaththay mokidi culidees.
他夜里睡觉,白天醒来,日复一日,但并不知道种子如何发芽生长。
28 Gadeyka koyro carecha kalethada buxxa buxxappe kalethada buxxa bolla lo7o ayfe immadus.
大地生长作物是自然而为,先长苗,后吐穗,然后穗上结满了谷粒。
29 Kathay kaxidappe guye boney gakin ketha aaway herakka matha oykkes.
谷粒成熟后就到了收获时节,农夫用镰刀将其割下。
30 Qassekka hiz gidees “Xoossa kawoteth nu azara ginisi beyane? azara lemusane?
我们可以将上帝的王国比做什么?可以用什么比喻来形容它呢?
31 Biitta bolla wursofe lafa gidida sanafice ayfe milataysu.
它好像一粒芥菜种,比所有种子都小,
32 Zeristada dicidappe guye qass akakiltista wursofe adhiza gish kafoti yidi he akakiltey hangista kuwa gidon shempetees.
种子在种下后开始生长,长成的样子却比其他作物都大,它的大枝叶甚至吸引天空的飞鸟在它的树荫下栖息。”
33 Yesusaykka asay ekanas danda7izaysa kena hayta milatiza hara daro lemusora istas yotides.
耶稣用了许多这样的比喻,按照人们能够理解的方式讲述故事。
34 Aymish gidikkokka asas lemusoy baynda yoti erena. Izinne iza kalizayti xala dizawode gidikko wurssi birsh yootes.
事实上,他在公开讲道的时候仅使用比喻。只有单独和门徒在一起时,他才会把一切解释给他们听。
35 He galas gadey qamishin bena kalizayta “anne gede he pinth piinos” gides.
当天黄昏,耶稣对门徒说:“我们到海那边去吧。”
36 Issti asa hen agagidi izi uti diza wogolozara Yeussa ekki bidda. Hara wogolotikka istara isife detes.
门徒们离开民众,跟着耶稣走上船,还有其他的船跟随他们。
37 He wode wolqama bulahey abba bolla dendidi wogoloza hathi kummana gakanas bulahey shocechidees.
忽然海上刮起狂风,波浪不断拍打船身,船上积满了水。
38 Gido atin Yesusay borkoth borkotidi wogolozas guye bagan zin7idees. Isstikka iza denthidi “astamare nuni wurshin nena metene” gida.
耶稣却在船尾靠着垫子睡着了。门徒把他叫醒说:“老师,我们就要淹死了,你不担心吗?”
39 Izikka dendidid carkoza “Coo7u ga”, abbakka “woppu ga” gides, carkoykka co7u sirphi gidees, mullekka co7udees.
耶稣醒来,命令风停止;又对海浪说:“不要出声!安静吧!”风立刻停止,水面变得完全平静。
40 Bena kalizaytakka “Haysatho aazas babideti? hayssa gakanas intess ammanoy bayee?” gidees.
然后耶稣问他们:“你们为什么如此害怕?怎么对我这么没有信心?”
41 Issttikka kehi babidi ba garsan issay issara “caarkkoynne abbay izass azazetizay haysi onnee?” getetida.
门徒心生敬畏,彼此问到:“他到底是谁?连风和海浪都听他的!”