< Marqqossa 2 >

1 Gutha galasafe guye “Yesusay guye Qifirnahome simidi soon dees” giza wore asay siyidees.
Varekozom đesa majposle, kana o Isus palem dijas ando Kafarnaum, ašundilo kaj si o Isus ćhere,
2 Hessa gish kethara karera utizasoy dhayana gakanas daro derey shiqidees. Izikka Xoossa qaala asas sabakidees.
pa ćida pe gadići them kaj nas than čak ni anglo vudar. A o Isus propovedilas lenđe o Alav e Devlesko.
3 Oydu ass dayti issi toy silida ass tokidi izakko ehida.
Askal avile dži ko Isus varesave štar džene, save anenas leste e nepokretne manušes.
4 Assa darotethafe dendidaysan Yesusay dizaso gathanas danda7onta gish Yesusay diza ginara kaara lukidi harganchaza izi zin7ida zaphara Yesusa sinth duge wothida.
Ali, sar katar o but o them našti inđardine les andre ando ćher dži ko Isus, ćerdine hv po krovo opral po than kaj ačhelas o Isus pa mukline e nasvale kroz e hv pe nosilje maškare anglo Isus.
5 Yesusay asata amano beydi toy silida adeza “hayso ne nagaray maretidees” gides.
Kana o Isus dikhla lengo paćipe, phendas e line manušešće: “Čhaveja, jartonpe tuće ćire bezeha!”
6 Hen gadan utida issi issi Musse woga Xahaaththaeti ba wozinara haysi addezi wosti hayssatho gizee? Xoossa bolla casha qaala hasa7eskko! issi Xoossafe atin nagara marana danda7izay onne gidi qopida.
A okote bešenas varesave učitelja e Mojsiješće zakonestar thaj ande peste gndinas:
7
“Sostar akava gajda ćerel svato? Vo vređol e Devle! Ko šaj te jartol e bezeha osim o jedino Del?”
8 Yesusay herakka isti ba wozinan qopidaysa ba ayanan eridi “inte wositi hayssatho qoppetii?
A o Isus odma džanglas ande pesko duho kaj von gajda gndin thaj phučla len: “Sostar gajda gindin?
9 Toy silidadeza ne nagaray maretidees gusafenne dendada ne zapha tokkada ba gusafe aways kawushee?
So si majloće te phenel pe akale nepokretne manušešće: ‘Jartome si tuće e bezeha’ ili ‘Ušti! Le ćiri nosila thaj dža’?
10 Gido atin asa nass bitta bollan agara marana godatethi dizaysa inte erana mala” gidi to silla addeza
Ali dokaživa tumenđe kaj man, e Čhaves e Manušešće, si vlast pe phuv te jartov e bezeha.” Askal bolda pe ko manuš thaj phendas:
11 “dendada ne tokkista yida zaphe tokkada ne soo ba” gidees.
“Tuće phenav: Ušti, le ćiri nosila thaj dža ćhere.”
12 Izikka dendidi asay wuri beyshin zapha tokidi bidees. Hen gadan diza asay wurii hanozan malaletidi “Haysa malay hanini beybekko” gidi Xooss galatidees.
Thaj o manuš uštilo, odma lijas e nosilja thaj angle savorende inkljisto avri. A savora sas zadivime thaj počnisardine te slavin e Devle, e alavenca: “Gajda vareso još či dikhlam!”
13 Qasekka Yesusay Galila abba lanqe yides. Daro dereykka izakko yin izikka yida asa tamarsides.
O Isus palem đelo pe obala e jezerošći. A but o them avilo dži leste thaj vo sikavelas len.
14 Izi oogera adhi bishin Elifiyosa na Leewy qaraxa shishizason utidaysa beydine “haya tana kaalla” gidees, izkka dendidi Yesusa kalidees.
Sar naćhelas okotar, dikhla e Levije, e Alfejevešće čhave, sar bešel po than kaj poćinelas pe o porezo thaj phendas lešće: “Av pala mande.” Vo uštilo thaj teljardas pala leste.
15 Hesafe guye leewe son kaththa madan uti dishin qaraxa shishiza daro asatinne nagaranchati izara kali yida gish issti Yesusaranne iza kalizaytara issife kaththa madan utida.
Dok o Isus halas ande Levijesko ćher, lesa thaj lešće učenikonenca hanas vi e but carinikurja thaj e bezehale, kaj sas but okola save džanas pale leste.
16 Parsawista bagafe gidida Musse woga tamarsizayti Yesusay nagaranchataranne qaraxa shishizaytara mishin beydi iza kalizayta “Qaraxxa shishizaytaranne nagaranchatara aazas mizee?” giidi oychida.
A kana varesave učitelja e Mojsiješće zakonestar, save sas fariseja dikhline kaj o Isus hal e bezehalenca thaj e carinikonenca, phučline lešće učenikonen: “Sostar tumaro učitelj hal e carinikonenca thaj e bezehalenca?”
17 Yesusaykka isti gizaysa siyidi “Akimmey harganchatas koshes atin hargontaytas gidena. Takka nagaranchata xeyganas yadis attin xillota xeyganas yabeykke gides.
O Isus godova ašundas, thaj phendas lenđe: “Naj e sastenđe potrebno o doktori, nego e nasvalenđe. Me či avilem te akharav te pokajin pe e pravednikurja, nego e bezehale.”
18 Yanisa kalizatinne Parsaweti xomma xommetes. Issi issi asati Yesusakko yidi Yanisa kalizaytinne Parsawista kalizayti xommetees. Nena kalizayti azass xommetene gi oychida.
E učenikurja e Jovanošće savo bolelas thaj e fariseja postinas. Varesave manuša aviline ko Isus, thaj phučline les: “Sostar e Jovanošće thaj e farisejenđe učenikurja postin, a ćire učenikurja či postin?”
19 Yesusaykka istas mishiray istara dishin mishira lageti xommi erizo? Mishiray istara dishin xommi eretena.
O Isus phendas lenđe: “Šaj li e svaturja te postin dok si o mladoženja lenca? Sa dok si o mladoženja lenca von našti te postin.
20 Mishiray isstappe ekistana wodey yana he wode issti xommana.
Ali, avela e vrjama kana otmina lendar e mladoženja. Askal von postina.
21 Gal7a mayo bolla oratha curqa wothi sikizadey onnikka deenna, hessaththo othikko orathazi gal7a dakki dakki yeges; dakethaykka kassefe gede adhi ites.
Khonik či suvel nevo kotor katar o platno pe purani haljina. Kaj te ćerda godova, kana thovela e haljina o nevo kotor ćidela pe thaj pharavela e haljina thaj avela još majbari hv.
22 Hessathokka oratha woyne caje gal7a ogoron wothizadey denna. Wothiza gidikko woynne cajezi gal7a ogoroza dhuses, woynne cajezine ogorazi namm7ay moretetes. Hessa gish oratha woynne cajey danas besizay oratha oogorana” gidees.
Khonik či čhol e nevi mol ande purane morćhaće trjaste kaj kana e mol počnila te del vras e purane morćhaće trjaste pharona, a e mol čhordola pe thaj gajda avena uništime vi e morćhaće trjaste vi e mol. Zato e nevi mol čhol pe ande neve morćhaće trjaste.”
23 Yesusay Ayhudata sanbata galas gistte tiya gidora adhishin iza kalizayti izara issippe bishe tiya xupho oykkida.
Kana o Isus jek savato naćhelas kroz e njive e đivesa, lešće učenikurja počnisardine e dromesa te trgon o điv.
24 Parsaweti “Nena kalizayti sanbata galas digetida miish aazas othizo? gidi Yesusa oychida.
Kana e fariseja dikhline godova phendine e Isusešće: “Dik! Ćire učenikurja ćeren savatone, okova so po zakono naj muklo te ćerel pe savatone.”
25 Izikka istas “Dawitey gafidi mizaz koyda wode izara issippe dizaytara izi othidaysa nababibeyketii? gidees.
Ali o Isus phendas lenđe: “Sigurno čitosardine ando Sveto lil so o David ćerda, kana vo thaj okola save sas lesa bokhajle, a nas len so te han.
26 Abiyatarey qessista halaqatethan dishin izi Xoossa keth gelidi qeseti xalala manas besiza dumma kaththa bess midine benara dizaytas immidees.
Sas godova ande vrjama e Avijatarešći e šorvale rašaješći. O David dijas ande Devlesko ćher thaj halas e posvetime mangre save sas prinesime e Devlešće. A khonik osim e rašaja, či tromanas te han godola mangre, a o David još podelisarda okolenca save sas lesa.”
27 Qassekka sambaytas asas medhetidees atin assi sanbatas medhetibeyna.
Askal phendas lenđe: “O savato si stvorime te služil e manušešće, a na o manuš e savatošće.
28 Hessa gish ta asa nay sambata goda. gides.
Dakle me, o Čhavo e Manušesko, sem Gospodari vi e savatosko.”

< Marqqossa 2 >